comparison po/cs.po @ 680:385ee919f107

2005-01-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
author mitr
date Fri, 28 Jan 2005 14:08:17 +0000
parents b20ae5dd1e55
children e3a47f714c9e
comparison
equal deleted inserted replaced
679:f41c33110f8e 680:385ee919f107
1 # Czech translation of gFTP. 1 # Czech translation of gFTP.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. 2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 2003, 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> 3 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
4 # Petr Domansky <doman@atlas.cz>, 2000. 4 # Petr Domansky <doman@atlas.cz>, 2000.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004. 5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gFTP VERSION\n" 9 "Project-Id-Version: gFTP VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-01-20 18:57+0100\n" 11 "POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:07+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-20 19:52+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-01-28 14:48+0100\n"
13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" 13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" 14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
24 #: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 24 #: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
25 #, c-format 25 #, c-format
26 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" 26 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
27 msgstr "Chyba: Neplatný řádek %s v souboru indexu cache\n" 27 msgstr "Chyba: Neplatný řádek %s v souboru indexu cache\n"
28 28
29 #: lib/cache.c:137 lib/local.c:477 29 #: lib/cache.c:137 lib/fsp.c:537 lib/local.c:477
30 #, c-format 30 #, c-format
31 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" 31 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
32 msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit adresář %s: %s\n" 32 msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit adresář %s: %s\n"
33 33
34 #: lib/cache.c:161 34 #: lib/cache.c:161
40 #: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1128 40 #: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1128
41 #, c-format 41 #, c-format
42 msgid "Error closing file descriptor: %s\n" 42 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
43 msgstr "Chyba při zavírání deskriptoru souboru: %s\n" 43 msgstr "Chyba při zavírání deskriptoru souboru: %s\n"
44 44
45 #: lib/cache.c:250 lib/local.c:136 lib/local.c:145 lib/local.c:192 45 #: lib/cache.c:250 lib/fsp.c:128 lib/fsp.c:208 lib/local.c:136 lib/local.c:145
46 #: lib/local.c:192
46 #, c-format 47 #, c-format
47 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" 48 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
48 msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n" 49 msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n"
49 50
50 #: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:3001 51 #: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:3000
51 #, c-format 52 #, c-format
52 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" 53 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
53 msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n" 54 msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n"
54 55
55 #: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2708 lib/sslcommon.c:486 56 #: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2707 lib/sslcommon.c:486
56 #, c-format 57 #, c-format
57 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" 58 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
58 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n" 59 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n"
59 60
60 #: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2632 lib/sshv2.c:364 61 #: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2631 lib/sshv2.c:364
61 #: lib/sslcommon.c:439 62 #: lib/sslcommon.c:439
62 #, c-format 63 #, c-format
63 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" 64 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
64 msgstr "Chyba: Nemohu číst ze socketu: %s\n" 65 msgstr "Chyba: Nemohu číst ze socketu: %s\n"
65 66
194 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" 195 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
195 msgstr "" 196 msgstr ""
196 "Fatální chyba gFTP: Možnost konfigurace '%s' nenalezena v globální hašovací " 197 "Fatální chyba gFTP: Možnost konfigurace '%s' nenalezena v globální hašovací "
197 "tabulce\n" 198 "tabulce\n"
198 199
200 #: lib/fsp.c:190
201 #, c-format
202 msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
203 msgstr "Chyba: Nemohu odeslat soubor %s\n"
204
205 #: lib/fsp.c:200
206 #, c-format
207 msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
208 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do souboru %s: %s\n"
209
210 #: lib/fsp.c:238
211 #, c-format
212 msgid "Error: Error closing file: %s\n"
213 msgstr "Chyba: Chyba při zavírání souboru: %s\n"
214
215 #: lib/fsp.c:326
216 #, c-format
217 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
218 msgstr "Poškozený seznam souborů od serveru FSP %s\n"
219
220 #: lib/fsp.c:338 lib/fsp.c:339 lib/protocols.c:1541 lib/protocols.c:1542
221 #: lib/protocols.c:1583 lib/protocols.c:1584 lib/protocols.c:1647
222 #: lib/protocols.c:1654 lib/protocols.c:1730 lib/protocols.c:1731
223 #: lib/protocols.c:1767
224 msgid "unknown"
225 msgstr "neznámý"
226
227 #: lib/fsp.c:376
228 #, c-format
229 msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
230 msgstr "Nemohu získat výpis adresáře FSP %s: %s\n"
231
232 #: lib/fsp.c:438
233 #, c-format
234 msgid "Successfully changed directory to %s\n"
235 msgstr "Úspěšně změněn adresář na %s\n"
236
237 #: lib/fsp.c:448
238 #, c-format
239 msgid "Could not change directory to %s\n"
240 msgstr "Nemohu změnit adresář na %s\n"
241
242 #: lib/fsp.c:473 lib/fsp.c:502 lib/local.c:424 lib/local.c:447
243 #: src/gtk/transfer.c:260 src/gtk/view_dialog.c:328
244 #, c-format
245 msgid "Successfully removed %s\n"
246 msgstr "Úspěšně odstraněn %s\n"
247
248 #: lib/fsp.c:479 lib/local.c:430
249 #, c-format
250 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
251 msgstr "Chyba: Nemohu odstranit adresář %s: %s\n"
252
253 #: lib/fsp.c:508 lib/local.c:453 src/gtk/transfer.c:264
254 #: src/gtk/view_dialog.c:332
255 #, c-format
256 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
257 msgstr "Chyba: Nemohu odstranit soubor %s: %s\n"
258
259 #: lib/fsp.c:530 lib/local.c:470
260 #, c-format
261 msgid "Successfully made directory %s\n"
262 msgstr "Úspěšně vytvořen adresář %s\n"
263
264 #: lib/fsp.c:565 lib/local.c:496
265 #, c-format
266 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
267 msgstr "Úspěšně přejmenováno %s na %s\n"
268
269 #: lib/fsp.c:577 lib/local.c:503
270 #, c-format
271 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
272 msgstr "Chyba: Nemohu přejmenovat %s na %s: %s\n"
273
199 #: lib/ftps.c:157 274 #: lib/ftps.c:157
200 msgid "" 275 msgid ""
201 "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " 276 "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
202 "connection.\n" 277 "connection.\n"
203 msgstr "" 278 msgstr ""
234 309
235 #: lib/local.c:384 310 #: lib/local.c:384
236 #, c-format 311 #, c-format
237 msgid "Successfully changed local directory to %s\n" 312 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
238 msgstr "Místní adresář úspěšně změněn na %s\n" 313 msgstr "Místní adresář úspěšně změněn na %s\n"
239
240 #: lib/local.c:424 lib/local.c:447 src/gtk/transfer.c:260
241 #: src/gtk/view_dialog.c:328
242 #, c-format
243 msgid "Successfully removed %s\n"
244 msgstr "Úspěšně odstraněn %s\n"
245
246 #: lib/local.c:430
247 #, c-format
248 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
249 msgstr "Chyba: Nemohu odstranit adresář %s: %s\n"
250
251 #: lib/local.c:453 src/gtk/transfer.c:264 src/gtk/view_dialog.c:332
252 #, c-format
253 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
254 msgstr "Chyba: Nemohu odstranit soubor %s: %s\n"
255
256 #: lib/local.c:470
257 #, c-format
258 msgid "Successfully made directory %s\n"
259 msgstr "Úspěšně vytvořen adresář %s\n"
260
261 #: lib/local.c:496
262 #, c-format
263 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
264 msgstr "Úspěšně přejmenováno %s na %s\n"
265
266 #: lib/local.c:503
267 #, c-format
268 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
269 msgstr "Chyba: Nemohu přejmenovat %s na %s: %s\n"
270 314
271 #: lib/local.c:520 315 #: lib/local.c:520
272 #, c-format 316 #, c-format
273 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" 317 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
274 msgstr "Úspěšně změněn režim %s na %o\n" 318 msgstr "Úspěšně změněn režim %s na %o\n"
739 #: lib/protocols.c:629 783 #: lib/protocols.c:629
740 #, c-format 784 #, c-format
741 msgid "" 785 msgid ""
742 "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " 786 "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
743 "match the current directory (%s)\n" 787 "match the current directory (%s)\n"
744 msgstr "Varování: Odstraňuji cestu ze souboru '%s'. Oříznutá cesta (%s) neodpovídá aktuálnímu adresáři (%s)\n" 788 msgstr ""
789 "Varování: Odstraňuji cestu ze souboru '%s'. Oříznutá cesta (%s) neodpovídá "
790 "aktuálnímu adresáři (%s)\n"
745 791
746 #: lib/protocols.c:647 792 #: lib/protocols.c:647
747 #, c-format 793 #, c-format
748 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" 794 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
749 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do cache: %s\n" 795 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do cache: %s\n"
756 #: lib/protocols.c:687 802 #: lib/protocols.c:687
757 #, c-format 803 #, c-format
758 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" 804 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
759 msgstr "Chyba záložek: Položka záložek %s nemá jméno počítače\n" 805 msgstr "Chyba záložek: Položka záložek %s nemá jméno počítače\n"
760 806
761 #: lib/protocols.c:822 807 #: lib/protocols.c:826 lib/protocols.c:853
762 #, c-format 808 #, c-format
763 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" 809 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
764 msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n" 810 msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n"
765 811
766 #: lib/protocols.c:1168 lib/protocols.c:1183 lib/protocols.c:2215 812 #: lib/protocols.c:1167 lib/protocols.c:1182 lib/protocols.c:2214
767 #: lib/protocols.c:2325 813 #: lib/protocols.c:2324
768 #, c-format 814 #, c-format
769 msgid "Looking up %s\n" 815 msgid "Looking up %s\n"
770 msgstr "Vyhledávám %s\n" 816 msgstr "Vyhledávám %s\n"
771 817
772 #: lib/protocols.c:1174 lib/protocols.c:1189 lib/protocols.c:2220 818 #: lib/protocols.c:1173 lib/protocols.c:1188 lib/protocols.c:2219
773 #: lib/protocols.c:2330 819 #: lib/protocols.c:2329
774 #, c-format 820 #, c-format
775 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" 821 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
776 msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n" 822 msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n"
777 823
778 #: lib/protocols.c:1542 lib/protocols.c:1543 lib/protocols.c:1584 824 #: lib/protocols.c:2237
779 #: lib/protocols.c:1585 lib/protocols.c:1648 lib/protocols.c:1655
780 #: lib/protocols.c:1731 lib/protocols.c:1732 lib/protocols.c:1768
781 msgid "unknown"
782 msgstr "neznámý"
783
784 #: lib/protocols.c:2238
785 #, c-format 825 #, c-format
786 msgid "Failed to create a socket: %s\n" 826 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
787 msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n" 827 msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n"
788 828
789 #: lib/protocols.c:2244 lib/protocols.c:2347 829 #: lib/protocols.c:2243 lib/protocols.c:2346
790 #, c-format 830 #, c-format
791 msgid "Trying %s:%d\n" 831 msgid "Trying %s:%d\n"
792 msgstr "Zkouším %s:%d\n" 832 msgstr "Zkouším %s:%d\n"
793 833
794 #: lib/protocols.c:2249 lib/protocols.c:2354 834 #: lib/protocols.c:2248 lib/protocols.c:2353
795 #, c-format 835 #, c-format
796 msgid "Cannot connect to %s: %s\n" 836 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
797 msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n" 837 msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n"
798 838
799 #: lib/protocols.c:2284 lib/rfc959.c:640 839 #: lib/protocols.c:2283 lib/rfc959.c:640
800 #, c-format 840 #, c-format
801 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" 841 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
802 msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv4: %s\n" 842 msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv4: %s\n"
803 843
804 #: lib/protocols.c:2308 lib/sshv2.c:1046 844 #: lib/protocols.c:2307 lib/sshv2.c:1046
805 #, c-format 845 #, c-format
806 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" 846 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
807 msgstr "" 847 msgstr ""
808 "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor " 848 "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor "
809 "services\n" 849 "services\n"
810 850
811 #: lib/protocols.c:2370 lib/protocols.c:3010 lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:826 851 #: lib/protocols.c:2369 lib/protocols.c:3009 lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:826
812 #, c-format 852 #, c-format
813 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" 853 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
814 msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n" 854 msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n"
815 855
816 #: lib/protocols.c:2377 856 #: lib/protocols.c:2376
817 #, c-format 857 #, c-format
818 msgid "Connected to %s:%d\n" 858 msgid "Connected to %s:%d\n"
819 msgstr "Připojen k %s:%d\n" 859 msgstr "Připojen k %s:%d\n"
820 860
821 #: lib/protocols.c:2608 lib/protocols.c:2683 lib/sshv2.c:355 861 #: lib/protocols.c:2607 lib/protocols.c:2682 lib/sshv2.c:355
822 #, c-format 862 #, c-format
823 msgid "Connection to %s timed out\n" 863 msgid "Connection to %s timed out\n"
824 msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n" 864 msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n"
825 865
826 #: lib/protocols.c:2751 866 #: lib/protocols.c:2750
827 #, c-format 867 #, c-format
828 msgid "Cannot get socket flags: %s\n" 868 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
829 msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n" 869 msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n"
830 870
831 #: lib/protocols.c:2765 871 #: lib/protocols.c:2764
832 #, c-format 872 #, c-format
833 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" 873 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
834 msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n" 874 msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n"
835 875
836 #: lib/protocols.c:2900 876 #: lib/protocols.c:2899
837 #, c-format 877 #, c-format
838 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" 878 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
839 msgstr "" 879 msgstr ""
840 "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám " 880 "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám "
841 "to\n" 881 "to\n"
842 882
843 #: lib/protocols.c:2908 883 #: lib/protocols.c:2907
844 #, c-format 884 #, c-format
845 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" 885 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
846 msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n" 886 msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n"
847 887
848 #: lib/pty.c:297 888 #: lib/pty.c:297
2474 2514
2475 #: src/gtk/gtkui.c:274 2515 #: src/gtk/gtkui.c:274
2476 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" 2516 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
2477 msgstr "Operace zrušena...musíte vložit řetězec\n" 2517 msgstr "Operace zrušena...musíte vložit řetězec\n"
2478 2518
2479 #: src/gtk/gtkui.c:317 2519 #: src/gtk/gtkui.c:320
2480 msgid "Mkdir" 2520 msgid "Mkdir"
2481 msgstr "Vytvořit adresář" 2521 msgstr "Vytvořit adresář"
2482 2522
2483 #: src/gtk/gtkui.c:320 2523 #: src/gtk/gtkui.c:323
2484 msgid "Make Directory" 2524 msgid "Make Directory"
2485 msgstr "Vytvořit adresář" 2525 msgstr "Vytvořit adresář"
2486 2526
2487 #: src/gtk/gtkui.c:320 2527 #: src/gtk/gtkui.c:323
2488 msgid "Enter name of directory to create" 2528 msgid "Enter name of directory to create"
2489 msgstr "Zadej jméno vytvářeného adresáře" 2529 msgstr "Zadej jméno vytvářeného adresáře"
2490 2530
2491 #: src/gtk/gtkui.c:343 src/gtk/gtkui.c:355 src/gtk/misc-gtk.c:949 2531 #: src/gtk/gtkui.c:346 src/gtk/gtkui.c:358 src/gtk/misc-gtk.c:949
2492 #: src/gtk/misc-gtk.c:1023 2532 #: src/gtk/misc-gtk.c:1023
2493 msgid "Rename" 2533 msgid "Rename"
2494 msgstr "Přejmenovat" 2534 msgstr "Přejmenovat"
2495 2535
2496 #: src/gtk/gtkui.c:353 2536 #: src/gtk/gtkui.c:356
2497 #, c-format 2537 #, c-format
2498 msgid "What would you like to rename %s to?" 2538 msgid "What would you like to rename %s to?"
2499 msgstr "Na co by jste chtěli přejmenovat %s?" 2539 msgstr "Na co by jste chtěli přejmenovat %s?"
2500 2540
2501 #: src/gtk/gtkui.c:375 src/gtk/gtkui.c:378 2541 #: src/gtk/gtkui.c:378 src/gtk/gtkui.c:381
2502 msgid "Site" 2542 msgid "Site"
2503 msgstr "Počítač" 2543 msgstr "Počítač"
2504 2544
2505 #: src/gtk/gtkui.c:378 2545 #: src/gtk/gtkui.c:381
2506 msgid "Enter site-specific command" 2546 msgid "Enter site-specific command"
2507 msgstr "Vložte site-specific příkaz" 2547 msgstr "Vložte site-specific příkaz"
2508 2548
2509 #: src/gtk/gtkui.c:379 2549 #: src/gtk/gtkui.c:382
2510 msgid "Prepend with SITE" 2550 msgid "Prepend with SITE"
2511 msgstr "Přidat za SITE" 2551 msgstr "Přidat za SITE"
2512 2552
2513 #: src/gtk/gtkui.c:422 src/gtk/menu-items.c:250 2553 #: src/gtk/gtkui.c:425 src/gtk/menu-items.c:250
2514 msgid "Chdir" 2554 msgid "Chdir"
2515 msgstr "Změnit adresář" 2555 msgstr "Změnit adresář"
2516 2556
2517 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:449 src/gtk/transfer.c:532 2557 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:449 src/gtk/transfer.c:532
2518 #: src/gtk/transfer.c:1011 2558 #: src/gtk/transfer.c:1011
2935 #: src/gtk/view_dialog.c:313 2975 #: src/gtk/view_dialog.c:313
2936 #, c-format 2976 #, c-format
2937 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" 2977 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
2938 msgstr "Zobrazit: Nemohu otevřít soubor %s: %s\n" 2978 msgstr "Zobrazit: Nemohu otevřít soubor %s: %s\n"
2939 2979
2940 #: src/text/gftp-text.c:167 2980 #: src/text/gftp-text.c:176
2941 #, c-format 2981 #, c-format
2942 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" 2982 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
2943 msgstr "Nemohu otevřít řídicí terminál %s\n" 2983 msgstr "Nemohu otevřít řídicí terminál %s\n"
2944 2984
2945 #: src/text/textui.c:74 2985 #: src/text/textui.c:74