comparison po/sv.po @ 150:662aa96e417c

2003-04-27 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
author menthos
date Sun, 27 Apr 2003 14:35:53 +0000
parents 280115680288
children a7e1863c9c46
comparison
equal deleted inserted replaced
149:dfc22cead576 150:662aa96e417c
2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. 2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Anders Eurenius <c96aes@cs.umu.se>, 1999. 3 # Anders Eurenius <c96aes@cs.umu.se>, 1999.
4 # Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2003. 4 # Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2003.
5 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2003. 5 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2003.
6 # 6 #
7 # $Id: sv.po,v 1.11 2003/04/26 21:20:09 menthos Exp $ 7 # $Id: sv.po,v 1.12 2003/04/27 14:35:53 menthos Exp $
8 # 8 #
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gFTP\n" 11 "Project-Id-Version: gFTP\n"
12 "POT-Creation-Date: 2003-04-26 23:08+0200\n" 12 "POT-Creation-Date: 2003-04-27 16:33+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2003-04-26 23:19+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2003-04-27 16:34+0200\n"
14 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" 14 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" 15 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
606 #: lib/protocols.c:1118 lib/protocols.c:1197 lib/protocols.c:1198 606 #: lib/protocols.c:1118 lib/protocols.c:1197 lib/protocols.c:1198
607 #: lib/protocols.c:1232 607 #: lib/protocols.c:1232
608 msgid "unknown" 608 msgid "unknown"
609 msgstr "okänd" 609 msgstr "okänd"
610 610
611 #: lib/protocols.c:1623 lib/protocols.c:1666 lib/rfc959.c:577 lib/rfc959.c:713 611 #: lib/protocols.c:1623 lib/protocols.c:1666 lib/rfc959.c:578 lib/rfc959.c:714
612 #, c-format 612 #, c-format
613 msgid "Failed to create a socket: %s\n" 613 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
614 msgstr "Misslyckades med att skapa ett uttag (socket): %s\n" 614 msgstr "Misslyckades med att skapa ett uttag (socket): %s\n"
615 615
616 #: lib/protocols.c:1629 lib/protocols.c:1728 616 #: lib/protocols.c:1629 lib/protocols.c:1728
696 696
697 #: lib/rfc2068.c:43 697 #: lib/rfc2068.c:43
698 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" 698 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
699 msgstr "Vill du använda HTTP/1.1 eller HTTP/1.0" 699 msgstr "Vill du använda HTTP/1.1 eller HTTP/1.0"
700 700
701 #: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:551 lib/sshv2.c:985 701 #: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:552 lib/sshv2.c:985
702 #, c-format 702 #, c-format
703 msgid "Disconnecting from site %s\n" 703 msgid "Disconnecting from site %s\n"
704 msgstr "Kopplar ner från platsen %s\n" 704 msgstr "Kopplar ner från platsen %s\n"
705 705
706 #: lib/rfc2068.c:334 706 #: lib/rfc2068.c:334
780 780
781 #: lib/rfc959.c:61 781 #: lib/rfc959.c:61
782 msgid "Proxy server type:" 782 msgid "Proxy server type:"
783 msgstr "Proxyservertyp:" 783 msgstr "Proxyservertyp:"
784 784
785 #: lib/rfc959.c:63 785 #: lib/rfc959.c:64
786 #, no-c-format 786 #, no-c-format
787 msgid "" 787 msgid ""
788 "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " 788 "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
789 "2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " 789 "2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
790 "the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " 790 "the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
797 "ersättas med korrekt data. Det första tecknet kan vara antingen ett p för " 797 "ersättas med korrekt data. Det första tecknet kan vara antingen ett p för "
798 "proxy eller h för FTP-serverns värdnamn. Det andra tecknet kan vara u " 798 "proxy eller h för FTP-serverns värdnamn. Det andra tecknet kan vara u "
799 "(användare), p (lösenord), h (värd), o (port) eller a (konto). För att ange " 799 "(användare), p (lösenord), h (värd), o (port) eller a (konto). För att ange "
800 "proxyanvändaren anger du till exempel %pu" 800 "proxyanvändaren anger du till exempel %pu"
801 801
802 #: lib/rfc959.c:66 802 #: lib/rfc959.c:67
803 msgid "Passive file transfers" 803 msgid "Passive file transfers"
804 msgstr "Passiva filöverföringar" 804 msgstr "Passiva filöverföringar"
805 805
806 #: lib/rfc959.c:68 806 #: lib/rfc959.c:69
807 msgid "" 807 msgid ""
808 "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " 808 "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
809 "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " 809 "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
810 "Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " 810 "Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
811 "to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " 811 "to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
817 "allmänhet är det en bra idé att låta detta vara aktiverat såvida du inte " 817 "allmänhet är det en bra idé att låta detta vara aktiverat såvida du inte "
818 "ansluter till en äldre FTP-server som inte stöder detta. Om detta är " 818 "ansluter till en äldre FTP-server som inte stöder detta. Om detta är "
819 "inaktiverat kommer gFTP att öppna upp en port på klientsidan och " 819 "inaktiverat kommer gFTP att öppna upp en port på klientsidan och "
820 "fjärrservern kommer att försöka ansluta till den." 820 "fjärrservern kommer att försöka ansluta till den."
821 821
822 #: lib/rfc959.c:70 822 #: lib/rfc959.c:71
823 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" 823 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
824 msgstr "Slå upp fjärrvärdens symboliska länkar (LIST -L)" 824 msgstr "Slå upp fjärrvärdens symboliska länkar (LIST -L)"
825 825
826 #: lib/rfc959.c:72 826 #: lib/rfc959.c:73
827 msgid "" 827 msgid ""
828 "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " 828 "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
829 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " 829 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
830 "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " 830 "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
831 "option to LIST" 831 "option to LIST"
833 "FTP-fjärrservern kommer att försöka slå upp symboliska länkar i " 833 "FTP-fjärrservern kommer att försöka slå upp symboliska länkar i "
834 "kataloglistningarna. I allmänhet är det en bra idé att låta detta vara " 834 "kataloglistningarna. I allmänhet är det en bra idé att låta detta vara "
835 "aktiverat. Det enda tillfället då du vill inaktivera detta är om FTP-" 835 "aktiverat. Det enda tillfället då du vill inaktivera detta är om FTP-"
836 "fjärrservern inte stöder flaggan -L för LIST" 836 "fjärrservern inte stöder flaggan -L för LIST"
837 837
838 #: lib/rfc959.c:74 838 #: lib/rfc959.c:75
839 msgid "Transfer files in ASCII mode" 839 msgid "Transfer files in ASCII mode"
840 msgstr "Överför filer i ASCII-läge" 840 msgstr "Överför filer i ASCII-läge"
841 841
842 #: lib/rfc959.c:76 842 #: lib/rfc959.c:77
843 msgid "" 843 msgid ""
844 "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " 844 "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
845 "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " 845 "then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
846 "text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " 846 "text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
847 "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " 847 "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
850 "Om du överför en textfil från en Windowsmaskin till en UNIX-maskin eller " 850 "Om du överför en textfil från en Windowsmaskin till en UNIX-maskin eller "
851 "tvärtom bör du aktivera detta. Varje system har olika representationer för " 851 "tvärtom bör du aktivera detta. Varje system har olika representationer för "
852 "nyrader i textfiler. Om du överför från UNIX till UNIX kan du lämna detta " 852 "nyrader i textfiler. Om du överför från UNIX till UNIX kan du lämna detta "
853 "frånslaget. Om du hämtar binär data bör du inaktivera detta." 853 "frånslaget. Om du hämtar binär data bör du inaktivera detta."
854 854
855 #: lib/rfc959.c:302 lib/rfc959.c:311 lib/rfc959.c:322 855 #: lib/rfc959.c:303 lib/rfc959.c:312 lib/rfc959.c:323
856 #, c-format 856 #, c-format
857 msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" 857 msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
858 msgstr "Mottog ogiltigt svar på PWD-kommando: \"%s\"\n" 858 msgstr "Mottog ogiltigt svar på PWD-kommando: \"%s\"\n"
859 859
860 #: lib/rfc959.c:606 lib/rfc959.c:616 860 #: lib/rfc959.c:607 lib/rfc959.c:617
861 #, c-format 861 #, c-format
862 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" 862 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
863 msgstr "Kan inte hitta en IP-adress i PASV-svar \"%s\"\n" 863 msgstr "Kan inte hitta en IP-adress i PASV-svar \"%s\"\n"
864 864
865 #: lib/rfc959.c:631 lib/rfc959.c:775 865 #: lib/rfc959.c:632 lib/rfc959.c:776
866 #, c-format 866 #, c-format
867 msgid "Cannot create a data connection: %s\n" 867 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
868 msgstr "Kan inte skapa en dataanslutning: %s\n" 868 msgstr "Kan inte skapa en dataanslutning: %s\n"
869 869
870 #: lib/rfc959.c:643 lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:800 870 #: lib/rfc959.c:644 lib/rfc959.c:665 lib/rfc959.c:801
871 #, c-format 871 #, c-format
872 msgid "Cannot get socket name: %s\n" 872 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
873 msgstr "Kan inte läsa uttagsnamn (socket name): %s\n" 873 msgstr "Kan inte läsa uttagsnamn (socket name): %s\n"
874 874
875 #: lib/rfc959.c:654 lib/rfc959.c:790 875 #: lib/rfc959.c:655 lib/rfc959.c:791
876 #, c-format 876 #, c-format
877 msgid "Cannot bind a port: %s\n" 877 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
878 msgstr "Kan inte binda till port: %s\n" 878 msgstr "Kan inte binda till port: %s\n"
879 879
880 #: lib/rfc959.c:673 lib/rfc959.c:809 880 #: lib/rfc959.c:674 lib/rfc959.c:810
881 #, c-format 881 #, c-format
882 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" 882 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
883 msgstr "Kan inte lyssna på port %d: %s\n" 883 msgstr "Kan inte lyssna på port %d: %s\n"
884 884
885 #: lib/rfc959.c:724 885 #: lib/rfc959.c:725
886 msgid "" 886 msgid ""
887 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" 887 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
888 msgstr "" 888 msgstr ""
889 "Fel: Det verkar inte som om vi är anslutna via IPv6. Avbryter anslutning.\n" 889 "Fel: Det verkar inte som om vi är anslutna via IPv6. Avbryter anslutning.\n"
890 890
891 #: lib/rfc959.c:753 lib/rfc959.c:762 891 #: lib/rfc959.c:754 lib/rfc959.c:763
892 #, c-format 892 #, c-format
893 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" 893 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
894 msgstr "Ogiltigt EPSV-svar \"%s\"\n" 894 msgstr "Ogiltigt EPSV-svar \"%s\"\n"
895 895
896 #: lib/rfc959.c:819 896 #: lib/rfc959.c:820
897 #, c-format 897 #, c-format
898 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" 898 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
899 msgstr "Kan inte få tag i adress för lokalt uttag: %s\n" 899 msgstr "Kan inte få tag i adress för lokalt uttag: %s\n"
900 900
901 #: lib/rfc959.c:859 901 #: lib/rfc959.c:860
902 msgid "Error: IPV6 support was not completely compiled in\n" 902 msgid "Error: IPV6 support was not completely compiled in\n"
903 msgstr "Fel: IPV6-stöd kompilerades inte in helt\n" 903 msgstr "Fel: IPV6-stöd kompilerades inte in helt\n"
904 904
905 #: lib/rfc959.c:893 905 #: lib/rfc959.c:894
906 #, c-format 906 #, c-format
907 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" 907 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
908 msgstr "Kan inte ta emot anslutning från server: %s\n" 908 msgstr "Kan inte ta emot anslutning från server: %s\n"
909 909
910 #: lib/rfc959.c:1372 910 #: lib/rfc959.c:1373
911 msgid "total" 911 msgid "total"
912 msgstr "totalt" 912 msgstr "totalt"
913 913
914 #: lib/rfc959.c:1374 914 #: lib/rfc959.c:1375
915 #, c-format 915 #, c-format
916 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" 916 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
917 msgstr "Varning: Kan inte tolka listan %s\n" 917 msgstr "Varning: Kan inte tolka listan %s\n"
918 918
919 #: lib/sshv2.c:28 919 #: lib/sshv2.c:28