Mercurial > gftp.yaz
comparison po/oc.po @ 939:7b170a0ed7f4
Updated Occitan translation
author | ymarcheg |
---|---|
date | Mon, 31 Dec 2007 22:01:43 +0000 |
parents | b105f2f6f5a4 |
children | 664e26680120 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
938:c28f2dc280aa | 939:7b170a0ed7f4 |
---|---|
1 # translation of oc.po to Occitan | 1 # Translation of oc.po to Occitan |
2 # Occitan translation of gFTP. | 2 # Occitan translation of gFTP. |
3 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. | 3 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. |
4 # This file is distributed under the same license as the gftp package. | 4 # This file is distributed under the same license as the gftp package. |
5 # | 5 # |
6 # | 6 # |
7 # Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007. | 7 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007. |
8 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007. | 8 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007. |
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: oc\n" | 11 "Project-Id-Version: oc\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:23+0200\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2007-12-27 13:21+0100\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:30+0100\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2007-12-23 12:07+0100\n" |
15 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" | 15 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" |
16 "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" | 16 "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 "Plural-Forms: plurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
22 | 21 |
23 #: ../lib/bookmark.c:38 | 22 #: ../lib/bookmark.c:38 |
24 #, c-format | 23 #, c-format |
25 msgid "Invalid URL %s\n" | 24 msgid "Invalid URL %s\n" |
26 msgstr "" | 25 msgstr "" |
28 #: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77 | 27 #: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77 |
29 #, c-format | 28 #, c-format |
30 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" | 29 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" |
31 msgstr "" | 30 msgstr "" |
32 | 31 |
33 #: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:563 | 32 #: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561 |
34 #, c-format | 33 #, c-format |
35 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" | 34 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" |
36 msgstr "Error : impossible de crear lo repertòri %s : %s\n" | 35 msgstr "Error : impossible de crear lo repertòri %s : %s\n" |
37 | 36 |
38 #: ../lib/cache.c:164 | 37 #: ../lib/cache.c:164 |
51 #: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247 | 50 #: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247 |
52 #, c-format | 51 #, c-format |
53 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" | 52 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" |
54 msgstr "" | 53 msgstr "" |
55 | 54 |
56 #: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3200 | 55 #: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3209 |
57 #, c-format | 56 #, c-format |
58 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" | 57 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" |
59 msgstr "Error : impossible de dobrir lo fichièr local %s : %s\n" | 58 msgstr "Error : impossible de dobrir lo fichièr local %s : %s\n" |
60 | 59 |
61 #: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2901 ../lib/sslcommon.c:497 | 60 #: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2910 ../lib/sslcommon.c:497 |
62 #, c-format | 61 #, c-format |
63 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" | 62 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" |
64 msgstr "" | 63 msgstr "" |
65 | 64 |
66 #: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2823 ../lib/sshv2.c:445 | 65 #: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2831 ../lib/sshv2.c:445 |
67 #: ../lib/sslcommon.c:450 | 66 #: ../lib/sslcommon.c:450 |
68 #, c-format | 67 #, c-format |
69 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" | 68 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" |
70 msgstr "" | 69 msgstr "" |
71 | 70 |
118 msgstr "Error gFTP : impossible de crear lo repertòri %s : %s\n" | 117 msgstr "Error gFTP : impossible de crear lo repertòri %s : %s\n" |
119 | 118 |
120 #: ../lib/config_file.c:609 | 119 #: ../lib/config_file.c:609 |
121 #, c-format | 120 #, c-format |
122 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" | 121 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" |
123 msgstr "Error gFTP : impossible de trobar lo fichièr de configuracion principal %s\n" | 122 msgstr "" |
123 "Error gFTP : impossible de trobar lo fichièr de configuracion principal %s\n" | |
124 | 124 |
125 #: ../lib/config_file.c:611 | 125 #: ../lib/config_file.c:611 |
126 #, c-format | 126 #, c-format |
127 msgid "Did you do a make install?\n" | 127 msgid "Did you do a make install?\n" |
128 msgstr "Avètz fach un 'make install' ?\n" | 128 msgstr "Avètz fach un 'make install' ?\n" |
129 | 129 |
130 #: ../lib/config_file.c:620 ../lib/config_file.c:839 | 130 #: ../lib/config_file.c:620 ../lib/config_file.c:839 |
131 #, c-format | 131 #, c-format |
132 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" | 132 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" |
133 msgstr "Error de gFTP : impossible de dobrir lo fichièr de configuracion %s : %s\n" | 133 msgstr "" |
134 "Error de gFTP : impossible de dobrir lo fichièr de configuracion %s : %s\n" | |
134 | 135 |
135 #: ../lib/config_file.c:659 | 136 #: ../lib/config_file.c:659 |
136 #, c-format | 137 #, c-format |
137 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" | 138 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" |
138 msgstr "" | 139 msgstr "" |
171 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp." | 172 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp." |
172 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " | 173 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " |
173 "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" | 174 "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" |
174 msgstr "" | 175 msgstr "" |
175 | 176 |
176 #: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:391 ../lib/rfc2068.c:543 | 177 #: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:392 ../lib/rfc2068.c:543 |
177 #: ../lib/rfc2068.c:544 | 178 #: ../lib/rfc2068.c:544 |
179 #, c-format | |
178 msgid "<unknown>" | 180 msgid "<unknown>" |
179 msgstr "<desconegut>" | 181 msgstr "<desconegut>" |
180 | 182 |
181 #: ../lib/config_file.c:1290 ../lib/config_file.c:1353 | 183 #: ../lib/config_file.c:1290 ../lib/config_file.c:1353 |
182 #: ../lib/config_file.c:1395 ../lib/config_file.c:1428 | 184 #: ../lib/config_file.c:1395 ../lib/config_file.c:1428 |
202 #: ../lib/fsp.c:327 | 204 #: ../lib/fsp.c:327 |
203 #, c-format | 205 #, c-format |
204 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" | 206 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" |
205 msgstr "" | 207 msgstr "" |
206 | 208 |
207 #: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1578 | 209 #: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1586 |
208 #: ../lib/protocols.c:1579 ../lib/protocols.c:1620 ../lib/protocols.c:1621 | 210 #: ../lib/protocols.c:1587 ../lib/protocols.c:1628 ../lib/protocols.c:1629 |
209 #: ../lib/protocols.c:1687 ../lib/protocols.c:1694 ../lib/protocols.c:1770 | 211 #: ../lib/protocols.c:1695 ../lib/protocols.c:1702 ../lib/protocols.c:1778 |
210 #: ../lib/protocols.c:1771 ../lib/protocols.c:1807 | 212 #: ../lib/protocols.c:1779 ../lib/protocols.c:1815 |
211 msgid "unknown" | 213 msgid "unknown" |
212 msgstr "desconegut" | 214 msgstr "desconegut" |
213 | 215 |
214 #: ../lib/fsp.c:377 | 216 #: ../lib/fsp.c:377 |
215 #, c-format | 217 #, c-format |
246 #: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554 | 248 #: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554 |
247 #, c-format | 249 #, c-format |
248 msgid "Successfully made directory %s\n" | 250 msgid "Successfully made directory %s\n" |
249 msgstr "Repertòri %s creat amb succès\n" | 251 msgstr "Repertòri %s creat amb succès\n" |
250 | 252 |
251 #: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:592 | 253 #: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:590 |
252 #, c-format | 254 #, c-format |
253 msgid "Successfully renamed %s to %s\n" | 255 msgid "Successfully renamed %s to %s\n" |
254 msgstr "" | 256 msgstr "" |
255 | 257 |
256 #: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:599 | 258 #: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:597 |
257 #, c-format | 259 #, c-format |
258 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" | 260 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" |
259 msgstr "" | 261 msgstr "" |
260 | 262 |
261 #: ../lib/ftps.c:157 | 263 #: ../lib/ftps.c:157 |
293 #: ../lib/local.c:424 | 295 #: ../lib/local.c:424 |
294 #, c-format | 296 #, c-format |
295 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" | 297 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" |
296 msgstr "" | 298 msgstr "" |
297 | 299 |
298 #: ../lib/local.c:636 | 300 #: ../lib/local.c:634 |
299 #, c-format | 301 #, c-format |
300 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" | 302 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" |
301 msgstr "" | 303 msgstr "" |
302 | 304 |
303 #: ../lib/local.c:643 | 305 #: ../lib/local.c:641 |
304 #, c-format | 306 #, c-format |
305 msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" | 307 msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" |
306 msgstr "" | 308 msgstr "" |
307 | 309 |
308 #: ../lib/local.c:678 | 310 #: ../lib/local.c:676 |
309 #, c-format | 311 #, c-format |
310 msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n" | 312 msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n" |
311 msgstr "" | 313 msgstr "" |
312 | 314 |
313 #: ../lib/local.c:685 | 315 #: ../lib/local.c:683 |
314 #, c-format | 316 #, c-format |
315 msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n" | 317 msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n" |
316 msgstr "" | 318 msgstr "" |
317 | 319 |
318 #: ../lib/local.c:752 | 320 #: ../lib/local.c:750 |
319 msgid "local filesystem" | 321 msgid "local filesystem" |
320 msgstr "sistèma de fichièrs local" | 322 msgstr "sistèma de fichièrs local" |
321 | 323 |
322 #: ../lib/misc.c:407 | 324 #: ../lib/misc.c:414 |
323 #, c-format | 325 #, c-format |
324 msgid "usage: gftp " | 326 msgid "usage: gftp " |
325 msgstr "sintaxi : gftp " | 327 msgstr "sintaxi : gftp " |
326 | |
327 #: ../lib/misc.c:407 ../lib/rfc2068.c:301 ../src/uicommon/gftpui.c:630 | |
328 #, c-format | |
329 msgid "\n" | |
330 msgstr "\n" | |
331 | 328 |
332 # The following items are the proxy types listed under the Options dialog | 329 # The following items are the proxy types listed under the Options dialog |
333 #. @null@ | 330 #. @null@ |
334 #: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26 | 331 #: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26 |
335 msgid "none" | 332 msgid "none" |
438 msgid "Do one transfer at a time" | 435 msgid "Do one transfer at a time" |
439 msgstr "Sonque un transferiment al còp" | 436 msgstr "Sonque un transferiment al còp" |
440 | 437 |
441 #: ../lib/options.h:71 | 438 #: ../lib/options.h:71 |
442 msgid "Do only one transfer at a time?" | 439 msgid "Do only one transfer at a time?" |
443 msgstr "Permetre sonque un transferiment al còp" | 440 msgstr "Permetre sonque un transferiment al meteis temps ?" |
444 | 441 |
445 #: ../lib/options.h:72 | 442 #: ../lib/options.h:72 |
446 msgid "Overwrite by Default" | 443 msgid "Overwrite by Default" |
447 msgstr "Remplaçar per defaut" | 444 msgstr "Remplaçar per defaut" |
448 | 445 |
449 #: ../lib/options.h:75 | 446 #: ../lib/options.h:75 |
450 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" | 447 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" |
451 msgstr "Remplaçar los fichièrs per defaut o contunhar los transferiments de fichièrs" | 448 msgstr "" |
449 "Remplaçar los fichièrs per defaut o contunhar los transferiments de fichièrs" | |
452 | 450 |
453 #: ../lib/options.h:77 | 451 #: ../lib/options.h:77 |
454 msgid "Preserve file permissions" | 452 msgid "Preserve file permissions" |
455 msgstr "Conservar las permissions de fichièrs" | 453 msgstr "Conservar las permissions de fichièrs" |
456 | 454 |
509 #: ../lib/options.h:107 | 507 #: ../lib/options.h:107 |
510 msgid "Allow manual commands in GUI" | 508 msgid "Allow manual commands in GUI" |
511 msgstr "" | 509 msgstr "" |
512 | 510 |
513 #: ../lib/options.h:109 | 511 #: ../lib/options.h:109 |
514 msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" | 512 msgid "" |
513 "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" | |
515 msgstr "" | 514 msgstr "" |
516 | 515 |
517 #: ../lib/options.h:111 | 516 #: ../lib/options.h:111 |
518 msgid "Remember last directory" | 517 msgid "Remember last directory" |
519 msgstr "" | 518 msgstr "" |
525 #: ../lib/options.h:115 | 524 #: ../lib/options.h:115 |
526 msgid "Connect to remote server on startup" | 525 msgid "Connect to remote server on startup" |
527 msgstr "" | 526 msgstr "" |
528 | 527 |
529 #: ../lib/options.h:117 | 528 #: ../lib/options.h:117 |
530 msgid "Automatically connect to the remote server when the application is started." | 529 msgid "" |
530 "Automatically connect to the remote server when the application is started." | |
531 msgstr "" | 531 msgstr "" |
532 | 532 |
533 #: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020 | 533 #: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020 |
534 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1240 | 534 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1240 |
535 msgid "Network" | 535 msgid "Network" |
538 #: ../lib/options.h:122 | 538 #: ../lib/options.h:122 |
539 msgid "Network timeout:" | 539 msgid "Network timeout:" |
540 msgstr "" | 540 msgstr "" |
541 | 541 |
542 #: ../lib/options.h:125 | 542 #: ../lib/options.h:125 |
543 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." | 543 msgid "" |
544 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." | |
544 msgstr "" | 545 msgstr "" |
545 | 546 |
546 #: ../lib/options.h:127 | 547 #: ../lib/options.h:127 |
547 msgid "Connect retries:" | 548 msgid "Connect retries:" |
548 msgstr "" | 549 msgstr "" |
712 | 713 |
713 #: ../lib/options.h:275 | 714 #: ../lib/options.h:275 |
714 msgid "FSP" | 715 msgid "FSP" |
715 msgstr "FSP" | 716 msgstr "FSP" |
716 | 717 |
717 #: ../lib/protocols.c:234 | 718 #: ../lib/protocols.c:235 |
718 #, c-format | 719 #, c-format |
719 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" | 720 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" |
720 msgstr "" | 721 msgstr "" |
721 | 722 |
722 #: ../lib/protocols.c:387 | 723 #: ../lib/protocols.c:388 |
723 #, c-format | 724 #, c-format |
724 msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" | 725 msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" |
725 msgstr "" | 726 msgstr "" |
726 | 727 |
727 #: ../lib/protocols.c:398 | 728 #: ../lib/protocols.c:399 |
728 #, c-format | 729 #, c-format |
729 msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" | 730 msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" |
730 msgstr "" | 731 msgstr "" |
731 | 732 |
732 #: ../lib/protocols.c:408 | 733 #: ../lib/protocols.c:409 |
733 #, c-format | 734 #, c-format |
734 msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" | 735 msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" |
735 msgstr "" | 736 msgstr "" |
736 | 737 |
737 #: ../lib/protocols.c:471 | 738 #: ../lib/protocols.c:472 |
738 #, c-format | 739 #, c-format |
739 msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" | 740 msgid "" |
740 msgstr "" | 741 "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" |
741 | 742 msgstr "" |
742 #: ../lib/protocols.c:696 | 743 |
744 #: ../lib/protocols.c:699 | |
743 #, c-format | 745 #, c-format |
744 msgid "" | 746 msgid "" |
745 "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " | 747 "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " |
746 "match the current directory (%s)\n" | 748 "match the current directory (%s)\n" |
747 msgstr "" | 749 msgstr "" |
748 | 750 |
749 #: ../lib/protocols.c:722 | 751 #: ../lib/protocols.c:730 |
750 #, c-format | 752 #, c-format |
751 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" | 753 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" |
752 msgstr "" | 754 msgstr "" |
753 | 755 |
754 #: ../lib/protocols.c:755 | 756 #: ../lib/protocols.c:763 |
755 #, c-format | 757 #, c-format |
756 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" | 758 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" |
757 msgstr "Error : impossible de trobar lo favorit %s\n" | 759 msgstr "Error : impossible de trobar lo favorit %s\n" |
758 | 760 |
759 #: ../lib/protocols.c:762 | 761 #: ../lib/protocols.c:770 |
760 #, c-format | 762 #, c-format |
761 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" | 763 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" |
762 msgstr "" | 764 msgstr "" |
763 | 765 |
764 #: ../lib/protocols.c:884 ../lib/protocols.c:911 | 766 #: ../lib/protocols.c:892 ../lib/protocols.c:919 |
765 #, c-format | 767 #, c-format |
766 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" | 768 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" |
767 msgstr "" | 769 msgstr "" |
768 | 770 |
769 #: ../lib/protocols.c:1201 ../lib/protocols.c:1216 ../lib/protocols.c:2398 | 771 #: ../lib/protocols.c:1209 ../lib/protocols.c:1224 ../lib/protocols.c:2406 |
770 #: ../lib/protocols.c:2511 | 772 #: ../lib/protocols.c:2519 |
771 #, c-format | 773 #, c-format |
772 msgid "Looking up %s\n" | 774 msgid "Looking up %s\n" |
773 msgstr "" | 775 msgstr "" |
774 | 776 |
775 #: ../lib/protocols.c:1207 ../lib/protocols.c:1222 ../lib/protocols.c:2403 | 777 #: ../lib/protocols.c:1215 ../lib/protocols.c:1230 ../lib/protocols.c:2411 |
776 #: ../lib/protocols.c:2516 | 778 #: ../lib/protocols.c:2524 |
777 #, c-format | 779 #, c-format |
778 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" | 780 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" |
779 msgstr "Impossible de trobar lo nom d'òste %s : %s\n" | 781 msgstr "Impossible de trobar lo nom d'òste %s : %s\n" |
780 | 782 |
781 #: ../lib/protocols.c:2133 | 783 #: ../lib/protocols.c:2141 |
782 #, c-format | 784 #, c-format |
783 msgid "Found recursive symbolic link %s\n" | 785 msgid "Found recursive symbolic link %s\n" |
784 msgstr "" | 786 msgstr "" |
785 | 787 |
786 #: ../lib/protocols.c:2421 | 788 #: ../lib/protocols.c:2429 |
787 #, c-format | 789 #, c-format |
788 msgid "Failed to create a socket: %s\n" | 790 msgid "Failed to create a socket: %s\n" |
789 msgstr "" | 791 msgstr "" |
790 | 792 |
791 #: ../lib/protocols.c:2427 ../lib/protocols.c:2533 | 793 #: ../lib/protocols.c:2435 ../lib/protocols.c:2541 |
792 #, c-format | 794 #, c-format |
793 msgid "Trying %s:%d\n" | 795 msgid "Trying %s:%d\n" |
794 msgstr "" | 796 msgstr "" |
795 | 797 |
796 #: ../lib/protocols.c:2432 ../lib/protocols.c:2540 | 798 #: ../lib/protocols.c:2440 ../lib/protocols.c:2548 |
797 #, c-format | 799 #, c-format |
798 msgid "Cannot connect to %s: %s\n" | 800 msgid "Cannot connect to %s: %s\n" |
799 msgstr "Impossible de se connectar a %s : %s\n" | 801 msgstr "Impossible de se connectar a %s : %s\n" |
800 | 802 |
801 #: ../lib/protocols.c:2470 ../lib/rfc959.c:706 | 803 #: ../lib/protocols.c:2478 ../lib/rfc959.c:706 |
802 #, c-format | 804 #, c-format |
803 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" | 805 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" |
804 msgstr "" | 806 msgstr "" |
805 | 807 |
806 #: ../lib/protocols.c:2494 ../lib/sshv2.c:1168 | 808 #: ../lib/protocols.c:2502 ../lib/sshv2.c:1168 |
807 #, c-format | 809 #, c-format |
808 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" | 810 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" |
809 msgstr "" | 811 msgstr "" |
810 | 812 |
811 #: ../lib/protocols.c:2556 ../lib/protocols.c:3209 ../lib/rfc959.c:715 | 813 #: ../lib/protocols.c:2564 ../lib/protocols.c:3218 ../lib/rfc959.c:715 |
812 #: ../lib/rfc959.c:892 | 814 #: ../lib/rfc959.c:892 |
813 #, c-format | 815 #, c-format |
814 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" | 816 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" |
815 msgstr "" | 817 msgstr "" |
816 | 818 |
817 #: ../lib/protocols.c:2563 | 819 #: ../lib/protocols.c:2571 |
818 #, c-format | 820 #, c-format |
819 msgid "Connected to %s:%d\n" | 821 msgid "Connected to %s:%d\n" |
820 msgstr "Connectat a %s : %d\n" | 822 msgstr "Connectat a %s : %d\n" |
821 | 823 |
822 #: ../lib/protocols.c:2799 ../lib/protocols.c:2876 ../lib/sshv2.c:435 | 824 #: ../lib/protocols.c:2807 ../lib/protocols.c:2885 ../lib/sshv2.c:435 |
823 #, c-format | 825 #, c-format |
824 msgid "Connection to %s timed out\n" | 826 msgid "Connection to %s timed out\n" |
825 msgstr "" | 827 msgstr "" |
826 | 828 |
827 #: ../lib/protocols.c:2946 | 829 #: ../lib/protocols.c:2955 |
828 #, c-format | 830 #, c-format |
829 msgid "Cannot get socket flags: %s\n" | 831 msgid "Cannot get socket flags: %s\n" |
830 msgstr "" | 832 msgstr "" |
831 | 833 |
832 #: ../lib/protocols.c:2960 | 834 #: ../lib/protocols.c:2969 |
833 #, c-format | 835 #, c-format |
834 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" | 836 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" |
835 msgstr "" | 837 msgstr "" |
836 | 838 |
837 #: ../lib/protocols.c:3106 | 839 #: ../lib/protocols.c:3115 |
838 #, c-format | 840 #, c-format |
839 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" | 841 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" |
840 msgstr "" | 842 msgstr "" |
841 | 843 |
842 #: ../lib/protocols.c:3114 | 844 #: ../lib/protocols.c:3123 |
843 #, c-format | 845 #, c-format |
844 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" | 846 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" |
845 msgstr "" | 847 msgstr "" |
846 | 848 |
847 #: ../lib/pty.c:301 | 849 #: ../lib/pty.c:301 |
937 msgid "SITE command" | 939 msgid "SITE command" |
938 msgstr "Comanda SITE" | 940 msgstr "Comanda SITE" |
939 | 941 |
940 #: ../lib/rfc959.c:28 | 942 #: ../lib/rfc959.c:28 |
941 msgid "user@host" | 943 msgid "user@host" |
942 msgstr "usuari@òste" | 944 msgstr "utilizaire@òste" |
943 | 945 |
944 #: ../lib/rfc959.c:29 | 946 #: ../lib/rfc959.c:29 |
945 msgid "user@host:port" | 947 msgid "user@host:port" |
946 msgstr "usuari@òste:pòrt" | 948 msgstr "utilizaire@òste:pòrt" |
947 | 949 |
948 #: ../lib/rfc959.c:30 | 950 #: ../lib/rfc959.c:30 |
949 msgid "AUTHENTICATE" | 951 msgid "AUTHENTICATE" |
950 msgstr "AUTENTICAR" | 952 msgstr "AUTENTICAR" |
951 | 953 |
952 #: ../lib/rfc959.c:31 | 954 #: ../lib/rfc959.c:31 |
953 msgid "user@host port" | 955 msgid "user@host port" |
954 msgstr "usuari@òste pòrt" | 956 msgstr "utilizaire@òste pòrt" |
955 | 957 |
956 #: ../lib/rfc959.c:32 | 958 #: ../lib/rfc959.c:32 |
957 msgid "user@host NOAUTH" | 959 msgid "user@host NOAUTH" |
958 msgstr "utilizaire@òste NOAUTH" | 960 msgstr "utilizaire@òste NOAUTH" |
959 | 961 |
1089 #, c-format | 1091 #, c-format |
1090 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" | 1092 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" |
1091 msgstr "" | 1093 msgstr "" |
1092 | 1094 |
1093 #: ../lib/rfc959.c:903 | 1095 #: ../lib/rfc959.c:903 |
1094 msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" | 1096 msgid "" |
1097 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" | |
1095 msgstr "" | 1098 msgstr "" |
1096 | 1099 |
1097 #: ../lib/rfc959.c:931 ../lib/rfc959.c:940 | 1100 #: ../lib/rfc959.c:931 ../lib/rfc959.c:940 |
1098 #, c-format | 1101 #, c-format |
1099 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" | 1102 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" |
1293 msgid "No connection" | 1296 msgid "No connection" |
1294 msgstr "Pas connectat" | 1297 msgstr "Pas connectat" |
1295 | 1298 |
1296 #: ../lib/sshv2.c:711 | 1299 #: ../lib/sshv2.c:711 |
1297 msgid "Connection lost" | 1300 msgid "Connection lost" |
1298 msgstr "S'es perdut la connexion" | 1301 msgstr "Connexion perduda" |
1299 | 1302 |
1300 #: ../lib/sshv2.c:714 | 1303 #: ../lib/sshv2.c:714 |
1301 msgid "Operation unsupported" | 1304 msgid "Operation unsupported" |
1302 msgstr "" | 1305 msgstr "" |
1303 | 1306 |
1509 msgid "about" | 1512 msgid "about" |
1510 msgstr "a prepaus de" | 1513 msgstr "a prepaus de" |
1511 | 1514 |
1512 #: ../src/uicommon/gftpui.c:938 | 1515 #: ../src/uicommon/gftpui.c:938 |
1513 msgid "Shows gFTP information" | 1516 msgid "Shows gFTP information" |
1514 msgstr "Mostra las informacions sus gFTP" | 1517 msgstr "Mostra las entresenhas sus gFTP" |
1515 | 1518 |
1516 #: ../src/uicommon/gftpui.c:939 | 1519 #: ../src/uicommon/gftpui.c:939 |
1517 msgid "ascii" | 1520 msgid "ascii" |
1518 msgstr "ascii" | 1521 msgstr "ascii" |
1519 | 1522 |
1740 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 | 1743 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 |
1741 msgid "set" | 1744 msgid "set" |
1742 msgstr "" | 1745 msgstr "" |
1743 | 1746 |
1744 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 | 1747 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 |
1745 msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" | 1748 msgid "" |
1749 "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" | |
1746 msgstr "" | 1750 msgstr "" |
1747 | 1751 |
1748 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 | 1752 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 |
1749 msgid "site" | 1753 msgid "site" |
1750 msgstr "siti" | 1754 msgstr "siti" |
1770 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1359 | 1774 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1359 |
1771 #, c-format | 1775 #, c-format |
1772 msgid "Stopping the transfer on host %s\n" | 1776 msgid "Stopping the transfer on host %s\n" |
1773 msgstr "" | 1777 msgstr "" |
1774 | 1778 |
1775 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1502 | 1779 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1505 |
1776 #, c-format | 1780 #, c-format |
1777 msgid "Could not download %s from %s\n" | 1781 msgid "Could not download %s from %s\n" |
1778 msgstr "" | 1782 msgstr "" |
1779 | 1783 |
1780 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1558 | 1784 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1561 |
1781 #, c-format | 1785 #, c-format |
1782 msgid "" | 1786 msgid "" |
1783 "There were %d files or directories that could not be transferred. Check the " | 1787 "There were %d files or directories that could not be transferred. Check the " |
1784 "log for which items were not properly transferred." | 1788 "log for which items were not properly transferred." |
1785 msgstr "" | 1789 msgstr "" |
1918 msgid "/File/tearoff" | 1922 msgid "/File/tearoff" |
1919 msgstr "" | 1923 msgstr "" |
1920 | 1924 |
1921 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1206 | 1925 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1206 |
1922 msgid "/File/New _Folder..." | 1926 msgid "/File/New _Folder..." |
1923 msgstr "" | 1927 msgstr "/Fichièr/_Repertòri novèl..." |
1924 | 1928 |
1925 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1207 | 1929 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1207 |
1926 msgid "/File/New _Item..." | 1930 msgid "/File/New _Item..." |
1927 msgstr "" | 1931 msgstr "/Fichièr/_Element novèl..." |
1928 | 1932 |
1929 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1208 | 1933 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1208 |
1930 msgid "/File/_Delete" | 1934 msgid "/File/_Delete" |
1931 msgstr "" | 1935 msgstr "/Fichièr/_Suprimir" |
1932 | 1936 |
1933 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1209 | 1937 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1209 |
1934 msgid "/File/_Properties..." | 1938 msgid "/File/_Properties..." |
1935 msgstr "" | 1939 msgstr "/Fichièr/_Propietats..." |
1936 | 1940 |
1937 # Keep the english word sep in here | 1941 # Keep the english word sep in here |
1938 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1210 | 1942 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1210 |
1939 msgid "/File/sep" | 1943 msgid "/File/sep" |
1940 msgstr "" | 1944 msgstr "/Fichièr/sep" |
1941 | 1945 |
1942 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1211 | 1946 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1211 |
1943 msgid "/File/_Close" | 1947 msgid "/File/_Close" |
1944 msgstr "" | 1948 msgstr "/Fichièr/_Tampar" |
1945 | 1949 |
1946 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232 | 1950 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232 |
1947 msgid "Edit Bookmarks" | 1951 msgid "Edit Bookmarks" |
1948 msgstr "Editar los favorits" | 1952 msgstr "Modificar los favorits" |
1949 | 1953 |
1950 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137 | 1954 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137 |
1951 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142 | 1955 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142 |
1952 msgid "Chmod" | 1956 msgid "Chmod" |
1953 msgstr "Chmod" | 1957 msgstr "Chmod" |
1976 | 1980 |
1977 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188 | 1981 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188 |
1978 msgid "Sticky" | 1982 msgid "Sticky" |
1979 msgstr "" | 1983 msgstr "" |
1980 | 1984 |
1981 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:790 | 1985 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:789 |
1982 msgid "User" | 1986 msgid "User" |
1983 msgstr "Utilizaire" | 1987 msgstr "Utilizaire" |
1984 | 1988 |
1985 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220 | 1989 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220 |
1986 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240 | 1990 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240 |
1995 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228 | 1999 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228 |
1996 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248 | 2000 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248 |
1997 msgid "Execute" | 2001 msgid "Execute" |
1998 msgstr "Executar" | 2002 msgstr "Executar" |
1999 | 2003 |
2000 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:791 | 2004 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:790 |
2001 msgid "Group" | 2005 msgid "Group" |
2002 msgstr "Grop" | 2006 msgstr "Grop" |
2003 | 2007 |
2004 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232 | 2008 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232 |
2005 msgid "Other" | 2009 msgid "Other" |
2011 msgstr "" | 2015 msgstr "" |
2012 | 2016 |
2013 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:65 | 2017 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:65 |
2014 #, c-format | 2018 #, c-format |
2015 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files" | 2019 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files" |
2016 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquestes %ld fichièrs ?" | 2020 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquestes %ld fichièrs" |
2017 | 2021 |
2018 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:69 | 2022 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:69 |
2019 #, c-format | 2023 #, c-format |
2020 msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories" | 2024 msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories" |
2021 msgstr "" | 2025 msgstr "" |
2395 | 2399 |
2396 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636 | 2400 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636 |
2397 msgid "Command: " | 2401 msgid "Command: " |
2398 msgstr "Comanda : " | 2402 msgstr "Comanda : " |
2399 | 2403 |
2400 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:788 ../src/gtk/gftp-gtk.c:996 | 2404 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:787 ../src/gtk/gftp-gtk.c:996 |
2401 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228 | 2405 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228 |
2402 msgid "Filename" | 2406 msgid "Filename" |
2403 msgstr "Nom de fichièr" | 2407 msgstr "Nom de fichièr" |
2404 | 2408 |
2405 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:789 | 2409 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:788 |
2406 msgid "Size" | 2410 msgid "Size" |
2407 msgstr "Talha" | 2411 msgstr "Talha" |
2408 | 2412 |
2409 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:792 | 2413 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:791 |
2410 msgid "Date" | 2414 msgid "Date" |
2411 msgstr "Data" | 2415 msgstr "Data" |
2412 | 2416 |
2413 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:793 | 2417 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:792 |
2414 msgid "Attribs" | 2418 msgid "Attribs" |
2415 msgstr "" | 2419 msgstr "" |
2416 | 2420 |
2417 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:997 | 2421 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:997 |
2418 msgid "Progress" | 2422 msgid "Progress" |
2881 msgstr "" | 2885 msgstr "" |
2882 | 2886 |
2883 #: ../src/gtk/view_dialog.c:240 | 2887 #: ../src/gtk/view_dialog.c:240 |
2884 #, c-format | 2888 #, c-format |
2885 msgid "Opening %s with %s\n" | 2889 msgid "Opening %s with %s\n" |
2886 msgstr "Dobertura de %s amb %s\n" | 2890 msgstr "Dobèrtura de %s amb %s\n" |
2887 | 2891 |
2888 #: ../src/gtk/view_dialog.c:282 | 2892 #: ../src/gtk/view_dialog.c:282 |
2889 #, c-format | 2893 #, c-format |
2890 msgid "Viewing file %s\n" | 2894 msgid "Viewing file %s\n" |
2891 msgstr "" | 2895 msgstr "" |
2910 "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" | 2914 "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" |
2911 "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" | 2915 "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" |
2912 "c)" | 2916 "c)" |
2913 msgstr "" | 2917 msgstr "" |
2914 | 2918 |
2919 #~ msgid "\n" | |
2920 #~ msgstr "\n" |