comparison po/oc.po @ 939:7b170a0ed7f4

Updated Occitan translation
author ymarcheg
date Mon, 31 Dec 2007 22:01:43 +0000
parents b105f2f6f5a4
children 664e26680120
comparison
equal deleted inserted replaced
938:c28f2dc280aa 939:7b170a0ed7f4
1 # translation of oc.po to Occitan 1 # Translation of oc.po to Occitan
2 # Occitan translation of gFTP. 2 # Occitan translation of gFTP.
3 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the gftp package. 4 # This file is distributed under the same license as the gftp package.
5 # 5 #
6 # 6 #
7 # Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007. 7 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007.
8 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007. 8 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007.
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: oc\n" 11 "Project-Id-Version: oc\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:23+0200\n" 13 "POT-Creation-Date: 2007-12-27 13:21+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:30+0100\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-12-23 12:07+0100\n"
15 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" 15 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
16 "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" 16 "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: plurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 21
23 #: ../lib/bookmark.c:38 22 #: ../lib/bookmark.c:38
24 #, c-format 23 #, c-format
25 msgid "Invalid URL %s\n" 24 msgid "Invalid URL %s\n"
26 msgstr "" 25 msgstr ""
28 #: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77 27 #: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
29 #, c-format 28 #, c-format
30 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" 29 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
31 msgstr "" 30 msgstr ""
32 31
33 #: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:563 32 #: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561
34 #, c-format 33 #, c-format
35 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" 34 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
36 msgstr "Error : impossible de crear lo repertòri %s : %s\n" 35 msgstr "Error : impossible de crear lo repertòri %s : %s\n"
37 36
38 #: ../lib/cache.c:164 37 #: ../lib/cache.c:164
51 #: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247 50 #: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247
52 #, c-format 51 #, c-format
53 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" 52 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
54 msgstr "" 53 msgstr ""
55 54
56 #: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3200 55 #: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3209
57 #, c-format 56 #, c-format
58 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" 57 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
59 msgstr "Error : impossible de dobrir lo fichièr local %s : %s\n" 58 msgstr "Error : impossible de dobrir lo fichièr local %s : %s\n"
60 59
61 #: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2901 ../lib/sslcommon.c:497 60 #: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2910 ../lib/sslcommon.c:497
62 #, c-format 61 #, c-format
63 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" 62 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
64 msgstr "" 63 msgstr ""
65 64
66 #: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2823 ../lib/sshv2.c:445 65 #: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2831 ../lib/sshv2.c:445
67 #: ../lib/sslcommon.c:450 66 #: ../lib/sslcommon.c:450
68 #, c-format 67 #, c-format
69 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" 68 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
70 msgstr "" 69 msgstr ""
71 70
118 msgstr "Error gFTP : impossible de crear lo repertòri %s : %s\n" 117 msgstr "Error gFTP : impossible de crear lo repertòri %s : %s\n"
119 118
120 #: ../lib/config_file.c:609 119 #: ../lib/config_file.c:609
121 #, c-format 120 #, c-format
122 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" 121 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
123 msgstr "Error gFTP : impossible de trobar lo fichièr de configuracion principal %s\n" 122 msgstr ""
123 "Error gFTP : impossible de trobar lo fichièr de configuracion principal %s\n"
124 124
125 #: ../lib/config_file.c:611 125 #: ../lib/config_file.c:611
126 #, c-format 126 #, c-format
127 msgid "Did you do a make install?\n" 127 msgid "Did you do a make install?\n"
128 msgstr "Avètz fach un 'make install' ?\n" 128 msgstr "Avètz fach un 'make install' ?\n"
129 129
130 #: ../lib/config_file.c:620 ../lib/config_file.c:839 130 #: ../lib/config_file.c:620 ../lib/config_file.c:839
131 #, c-format 131 #, c-format
132 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" 132 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
133 msgstr "Error de gFTP : impossible de dobrir lo fichièr de configuracion %s : %s\n" 133 msgstr ""
134 "Error de gFTP : impossible de dobrir lo fichièr de configuracion %s : %s\n"
134 135
135 #: ../lib/config_file.c:659 136 #: ../lib/config_file.c:659
136 #, c-format 137 #, c-format
137 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" 138 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
138 msgstr "" 139 msgstr ""
171 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp." 172 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
172 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " 173 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
173 "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" 174 "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
174 msgstr "" 175 msgstr ""
175 176
176 #: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:391 ../lib/rfc2068.c:543 177 #: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:392 ../lib/rfc2068.c:543
177 #: ../lib/rfc2068.c:544 178 #: ../lib/rfc2068.c:544
179 #, c-format
178 msgid "<unknown>" 180 msgid "<unknown>"
179 msgstr "<desconegut>" 181 msgstr "<desconegut>"
180 182
181 #: ../lib/config_file.c:1290 ../lib/config_file.c:1353 183 #: ../lib/config_file.c:1290 ../lib/config_file.c:1353
182 #: ../lib/config_file.c:1395 ../lib/config_file.c:1428 184 #: ../lib/config_file.c:1395 ../lib/config_file.c:1428
202 #: ../lib/fsp.c:327 204 #: ../lib/fsp.c:327
203 #, c-format 205 #, c-format
204 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" 206 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
205 msgstr "" 207 msgstr ""
206 208
207 #: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1578 209 #: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1586
208 #: ../lib/protocols.c:1579 ../lib/protocols.c:1620 ../lib/protocols.c:1621 210 #: ../lib/protocols.c:1587 ../lib/protocols.c:1628 ../lib/protocols.c:1629
209 #: ../lib/protocols.c:1687 ../lib/protocols.c:1694 ../lib/protocols.c:1770 211 #: ../lib/protocols.c:1695 ../lib/protocols.c:1702 ../lib/protocols.c:1778
210 #: ../lib/protocols.c:1771 ../lib/protocols.c:1807 212 #: ../lib/protocols.c:1779 ../lib/protocols.c:1815
211 msgid "unknown" 213 msgid "unknown"
212 msgstr "desconegut" 214 msgstr "desconegut"
213 215
214 #: ../lib/fsp.c:377 216 #: ../lib/fsp.c:377
215 #, c-format 217 #, c-format
246 #: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554 248 #: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554
247 #, c-format 249 #, c-format
248 msgid "Successfully made directory %s\n" 250 msgid "Successfully made directory %s\n"
249 msgstr "Repertòri %s creat amb succès\n" 251 msgstr "Repertòri %s creat amb succès\n"
250 252
251 #: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:592 253 #: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:590
252 #, c-format 254 #, c-format
253 msgid "Successfully renamed %s to %s\n" 255 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
254 msgstr "" 256 msgstr ""
255 257
256 #: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:599 258 #: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:597
257 #, c-format 259 #, c-format
258 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" 260 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
259 msgstr "" 261 msgstr ""
260 262
261 #: ../lib/ftps.c:157 263 #: ../lib/ftps.c:157
293 #: ../lib/local.c:424 295 #: ../lib/local.c:424
294 #, c-format 296 #, c-format
295 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" 297 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
296 msgstr "" 298 msgstr ""
297 299
298 #: ../lib/local.c:636 300 #: ../lib/local.c:634
299 #, c-format 301 #, c-format
300 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" 302 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
301 msgstr "" 303 msgstr ""
302 304
303 #: ../lib/local.c:643 305 #: ../lib/local.c:641
304 #, c-format 306 #, c-format
305 msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" 307 msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
306 msgstr "" 308 msgstr ""
307 309
308 #: ../lib/local.c:678 310 #: ../lib/local.c:676
309 #, c-format 311 #, c-format
310 msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n" 312 msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
311 msgstr "" 313 msgstr ""
312 314
313 #: ../lib/local.c:685 315 #: ../lib/local.c:683
314 #, c-format 316 #, c-format
315 msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n" 317 msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
316 msgstr "" 318 msgstr ""
317 319
318 #: ../lib/local.c:752 320 #: ../lib/local.c:750
319 msgid "local filesystem" 321 msgid "local filesystem"
320 msgstr "sistèma de fichièrs local" 322 msgstr "sistèma de fichièrs local"
321 323
322 #: ../lib/misc.c:407 324 #: ../lib/misc.c:414
323 #, c-format 325 #, c-format
324 msgid "usage: gftp " 326 msgid "usage: gftp "
325 msgstr "sintaxi : gftp " 327 msgstr "sintaxi : gftp "
326
327 #: ../lib/misc.c:407 ../lib/rfc2068.c:301 ../src/uicommon/gftpui.c:630
328 #, c-format
329 msgid "\n"
330 msgstr "\n"
331 328
332 # The following items are the proxy types listed under the Options dialog 329 # The following items are the proxy types listed under the Options dialog
333 #. @null@ 330 #. @null@
334 #: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26 331 #: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26
335 msgid "none" 332 msgid "none"
438 msgid "Do one transfer at a time" 435 msgid "Do one transfer at a time"
439 msgstr "Sonque un transferiment al còp" 436 msgstr "Sonque un transferiment al còp"
440 437
441 #: ../lib/options.h:71 438 #: ../lib/options.h:71
442 msgid "Do only one transfer at a time?" 439 msgid "Do only one transfer at a time?"
443 msgstr "Permetre sonque un transferiment al còp" 440 msgstr "Permetre sonque un transferiment al meteis temps ?"
444 441
445 #: ../lib/options.h:72 442 #: ../lib/options.h:72
446 msgid "Overwrite by Default" 443 msgid "Overwrite by Default"
447 msgstr "Remplaçar per defaut" 444 msgstr "Remplaçar per defaut"
448 445
449 #: ../lib/options.h:75 446 #: ../lib/options.h:75
450 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" 447 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
451 msgstr "Remplaçar los fichièrs per defaut o contunhar los transferiments de fichièrs" 448 msgstr ""
449 "Remplaçar los fichièrs per defaut o contunhar los transferiments de fichièrs"
452 450
453 #: ../lib/options.h:77 451 #: ../lib/options.h:77
454 msgid "Preserve file permissions" 452 msgid "Preserve file permissions"
455 msgstr "Conservar las permissions de fichièrs" 453 msgstr "Conservar las permissions de fichièrs"
456 454
509 #: ../lib/options.h:107 507 #: ../lib/options.h:107
510 msgid "Allow manual commands in GUI" 508 msgid "Allow manual commands in GUI"
511 msgstr "" 509 msgstr ""
512 510
513 #: ../lib/options.h:109 511 #: ../lib/options.h:109
514 msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" 512 msgid ""
513 "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
515 msgstr "" 514 msgstr ""
516 515
517 #: ../lib/options.h:111 516 #: ../lib/options.h:111
518 msgid "Remember last directory" 517 msgid "Remember last directory"
519 msgstr "" 518 msgstr ""
525 #: ../lib/options.h:115 524 #: ../lib/options.h:115
526 msgid "Connect to remote server on startup" 525 msgid "Connect to remote server on startup"
527 msgstr "" 526 msgstr ""
528 527
529 #: ../lib/options.h:117 528 #: ../lib/options.h:117
530 msgid "Automatically connect to the remote server when the application is started." 529 msgid ""
530 "Automatically connect to the remote server when the application is started."
531 msgstr "" 531 msgstr ""
532 532
533 #: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020 533 #: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020
534 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1240 534 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
535 msgid "Network" 535 msgid "Network"
538 #: ../lib/options.h:122 538 #: ../lib/options.h:122
539 msgid "Network timeout:" 539 msgid "Network timeout:"
540 msgstr "" 540 msgstr ""
541 541
542 #: ../lib/options.h:125 542 #: ../lib/options.h:125
543 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." 543 msgid ""
544 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
544 msgstr "" 545 msgstr ""
545 546
546 #: ../lib/options.h:127 547 #: ../lib/options.h:127
547 msgid "Connect retries:" 548 msgid "Connect retries:"
548 msgstr "" 549 msgstr ""
712 713
713 #: ../lib/options.h:275 714 #: ../lib/options.h:275
714 msgid "FSP" 715 msgid "FSP"
715 msgstr "FSP" 716 msgstr "FSP"
716 717
717 #: ../lib/protocols.c:234 718 #: ../lib/protocols.c:235
718 #, c-format 719 #, c-format
719 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" 720 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
720 msgstr "" 721 msgstr ""
721 722
722 #: ../lib/protocols.c:387 723 #: ../lib/protocols.c:388
723 #, c-format 724 #, c-format
724 msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" 725 msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
725 msgstr "" 726 msgstr ""
726 727
727 #: ../lib/protocols.c:398 728 #: ../lib/protocols.c:399
728 #, c-format 729 #, c-format
729 msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" 730 msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
730 msgstr "" 731 msgstr ""
731 732
732 #: ../lib/protocols.c:408 733 #: ../lib/protocols.c:409
733 #, c-format 734 #, c-format
734 msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" 735 msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
735 msgstr "" 736 msgstr ""
736 737
737 #: ../lib/protocols.c:471 738 #: ../lib/protocols.c:472
738 #, c-format 739 #, c-format
739 msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" 740 msgid ""
740 msgstr "" 741 "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
741 742 msgstr ""
742 #: ../lib/protocols.c:696 743
744 #: ../lib/protocols.c:699
743 #, c-format 745 #, c-format
744 msgid "" 746 msgid ""
745 "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " 747 "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
746 "match the current directory (%s)\n" 748 "match the current directory (%s)\n"
747 msgstr "" 749 msgstr ""
748 750
749 #: ../lib/protocols.c:722 751 #: ../lib/protocols.c:730
750 #, c-format 752 #, c-format
751 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" 753 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
752 msgstr "" 754 msgstr ""
753 755
754 #: ../lib/protocols.c:755 756 #: ../lib/protocols.c:763
755 #, c-format 757 #, c-format
756 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" 758 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
757 msgstr "Error : impossible de trobar lo favorit %s\n" 759 msgstr "Error : impossible de trobar lo favorit %s\n"
758 760
759 #: ../lib/protocols.c:762 761 #: ../lib/protocols.c:770
760 #, c-format 762 #, c-format
761 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" 763 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
762 msgstr "" 764 msgstr ""
763 765
764 #: ../lib/protocols.c:884 ../lib/protocols.c:911 766 #: ../lib/protocols.c:892 ../lib/protocols.c:919
765 #, c-format 767 #, c-format
766 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" 768 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
767 msgstr "" 769 msgstr ""
768 770
769 #: ../lib/protocols.c:1201 ../lib/protocols.c:1216 ../lib/protocols.c:2398 771 #: ../lib/protocols.c:1209 ../lib/protocols.c:1224 ../lib/protocols.c:2406
770 #: ../lib/protocols.c:2511 772 #: ../lib/protocols.c:2519
771 #, c-format 773 #, c-format
772 msgid "Looking up %s\n" 774 msgid "Looking up %s\n"
773 msgstr "" 775 msgstr ""
774 776
775 #: ../lib/protocols.c:1207 ../lib/protocols.c:1222 ../lib/protocols.c:2403 777 #: ../lib/protocols.c:1215 ../lib/protocols.c:1230 ../lib/protocols.c:2411
776 #: ../lib/protocols.c:2516 778 #: ../lib/protocols.c:2524
777 #, c-format 779 #, c-format
778 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" 780 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
779 msgstr "Impossible de trobar lo nom d'òste %s : %s\n" 781 msgstr "Impossible de trobar lo nom d'òste %s : %s\n"
780 782
781 #: ../lib/protocols.c:2133 783 #: ../lib/protocols.c:2141
782 #, c-format 784 #, c-format
783 msgid "Found recursive symbolic link %s\n" 785 msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
784 msgstr "" 786 msgstr ""
785 787
786 #: ../lib/protocols.c:2421 788 #: ../lib/protocols.c:2429
787 #, c-format 789 #, c-format
788 msgid "Failed to create a socket: %s\n" 790 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
789 msgstr "" 791 msgstr ""
790 792
791 #: ../lib/protocols.c:2427 ../lib/protocols.c:2533 793 #: ../lib/protocols.c:2435 ../lib/protocols.c:2541
792 #, c-format 794 #, c-format
793 msgid "Trying %s:%d\n" 795 msgid "Trying %s:%d\n"
794 msgstr "" 796 msgstr ""
795 797
796 #: ../lib/protocols.c:2432 ../lib/protocols.c:2540 798 #: ../lib/protocols.c:2440 ../lib/protocols.c:2548
797 #, c-format 799 #, c-format
798 msgid "Cannot connect to %s: %s\n" 800 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
799 msgstr "Impossible de se connectar a %s : %s\n" 801 msgstr "Impossible de se connectar a %s : %s\n"
800 802
801 #: ../lib/protocols.c:2470 ../lib/rfc959.c:706 803 #: ../lib/protocols.c:2478 ../lib/rfc959.c:706
802 #, c-format 804 #, c-format
803 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" 805 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
804 msgstr "" 806 msgstr ""
805 807
806 #: ../lib/protocols.c:2494 ../lib/sshv2.c:1168 808 #: ../lib/protocols.c:2502 ../lib/sshv2.c:1168
807 #, c-format 809 #, c-format
808 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" 810 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
809 msgstr "" 811 msgstr ""
810 812
811 #: ../lib/protocols.c:2556 ../lib/protocols.c:3209 ../lib/rfc959.c:715 813 #: ../lib/protocols.c:2564 ../lib/protocols.c:3218 ../lib/rfc959.c:715
812 #: ../lib/rfc959.c:892 814 #: ../lib/rfc959.c:892
813 #, c-format 815 #, c-format
814 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" 816 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
815 msgstr "" 817 msgstr ""
816 818
817 #: ../lib/protocols.c:2563 819 #: ../lib/protocols.c:2571
818 #, c-format 820 #, c-format
819 msgid "Connected to %s:%d\n" 821 msgid "Connected to %s:%d\n"
820 msgstr "Connectat a %s : %d\n" 822 msgstr "Connectat a %s : %d\n"
821 823
822 #: ../lib/protocols.c:2799 ../lib/protocols.c:2876 ../lib/sshv2.c:435 824 #: ../lib/protocols.c:2807 ../lib/protocols.c:2885 ../lib/sshv2.c:435
823 #, c-format 825 #, c-format
824 msgid "Connection to %s timed out\n" 826 msgid "Connection to %s timed out\n"
825 msgstr "" 827 msgstr ""
826 828
827 #: ../lib/protocols.c:2946 829 #: ../lib/protocols.c:2955
828 #, c-format 830 #, c-format
829 msgid "Cannot get socket flags: %s\n" 831 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
830 msgstr "" 832 msgstr ""
831 833
832 #: ../lib/protocols.c:2960 834 #: ../lib/protocols.c:2969
833 #, c-format 835 #, c-format
834 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" 836 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
835 msgstr "" 837 msgstr ""
836 838
837 #: ../lib/protocols.c:3106 839 #: ../lib/protocols.c:3115
838 #, c-format 840 #, c-format
839 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" 841 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
840 msgstr "" 842 msgstr ""
841 843
842 #: ../lib/protocols.c:3114 844 #: ../lib/protocols.c:3123
843 #, c-format 845 #, c-format
844 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" 846 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
845 msgstr "" 847 msgstr ""
846 848
847 #: ../lib/pty.c:301 849 #: ../lib/pty.c:301
937 msgid "SITE command" 939 msgid "SITE command"
938 msgstr "Comanda SITE" 940 msgstr "Comanda SITE"
939 941
940 #: ../lib/rfc959.c:28 942 #: ../lib/rfc959.c:28
941 msgid "user@host" 943 msgid "user@host"
942 msgstr "usuari@òste" 944 msgstr "utilizaire@òste"
943 945
944 #: ../lib/rfc959.c:29 946 #: ../lib/rfc959.c:29
945 msgid "user@host:port" 947 msgid "user@host:port"
946 msgstr "usuari@òste:pòrt" 948 msgstr "utilizaire@òste:pòrt"
947 949
948 #: ../lib/rfc959.c:30 950 #: ../lib/rfc959.c:30
949 msgid "AUTHENTICATE" 951 msgid "AUTHENTICATE"
950 msgstr "AUTENTICAR" 952 msgstr "AUTENTICAR"
951 953
952 #: ../lib/rfc959.c:31 954 #: ../lib/rfc959.c:31
953 msgid "user@host port" 955 msgid "user@host port"
954 msgstr "usuari@òste pòrt" 956 msgstr "utilizaire@òste pòrt"
955 957
956 #: ../lib/rfc959.c:32 958 #: ../lib/rfc959.c:32
957 msgid "user@host NOAUTH" 959 msgid "user@host NOAUTH"
958 msgstr "utilizaire@òste NOAUTH" 960 msgstr "utilizaire@òste NOAUTH"
959 961
1089 #, c-format 1091 #, c-format
1090 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" 1092 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
1091 msgstr "" 1093 msgstr ""
1092 1094
1093 #: ../lib/rfc959.c:903 1095 #: ../lib/rfc959.c:903
1094 msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" 1096 msgid ""
1097 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
1095 msgstr "" 1098 msgstr ""
1096 1099
1097 #: ../lib/rfc959.c:931 ../lib/rfc959.c:940 1100 #: ../lib/rfc959.c:931 ../lib/rfc959.c:940
1098 #, c-format 1101 #, c-format
1099 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" 1102 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
1293 msgid "No connection" 1296 msgid "No connection"
1294 msgstr "Pas connectat" 1297 msgstr "Pas connectat"
1295 1298
1296 #: ../lib/sshv2.c:711 1299 #: ../lib/sshv2.c:711
1297 msgid "Connection lost" 1300 msgid "Connection lost"
1298 msgstr "S'es perdut la connexion" 1301 msgstr "Connexion perduda"
1299 1302
1300 #: ../lib/sshv2.c:714 1303 #: ../lib/sshv2.c:714
1301 msgid "Operation unsupported" 1304 msgid "Operation unsupported"
1302 msgstr "" 1305 msgstr ""
1303 1306
1509 msgid "about" 1512 msgid "about"
1510 msgstr "a prepaus de" 1513 msgstr "a prepaus de"
1511 1514
1512 #: ../src/uicommon/gftpui.c:938 1515 #: ../src/uicommon/gftpui.c:938
1513 msgid "Shows gFTP information" 1516 msgid "Shows gFTP information"
1514 msgstr "Mostra las informacions sus gFTP" 1517 msgstr "Mostra las entresenhas sus gFTP"
1515 1518
1516 #: ../src/uicommon/gftpui.c:939 1519 #: ../src/uicommon/gftpui.c:939
1517 msgid "ascii" 1520 msgid "ascii"
1518 msgstr "ascii" 1521 msgstr "ascii"
1519 1522
1740 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 1743 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
1741 msgid "set" 1744 msgid "set"
1742 msgstr "" 1745 msgstr ""
1743 1746
1744 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 1747 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
1745 msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" 1748 msgid ""
1749 "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
1746 msgstr "" 1750 msgstr ""
1747 1751
1748 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 1752 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
1749 msgid "site" 1753 msgid "site"
1750 msgstr "siti" 1754 msgstr "siti"
1770 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1359 1774 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1359
1771 #, c-format 1775 #, c-format
1772 msgid "Stopping the transfer on host %s\n" 1776 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
1773 msgstr "" 1777 msgstr ""
1774 1778
1775 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1502 1779 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1505
1776 #, c-format 1780 #, c-format
1777 msgid "Could not download %s from %s\n" 1781 msgid "Could not download %s from %s\n"
1778 msgstr "" 1782 msgstr ""
1779 1783
1780 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1558 1784 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1561
1781 #, c-format 1785 #, c-format
1782 msgid "" 1786 msgid ""
1783 "There were %d files or directories that could not be transferred. Check the " 1787 "There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
1784 "log for which items were not properly transferred." 1788 "log for which items were not properly transferred."
1785 msgstr "" 1789 msgstr ""
1918 msgid "/File/tearoff" 1922 msgid "/File/tearoff"
1919 msgstr "" 1923 msgstr ""
1920 1924
1921 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1206 1925 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
1922 msgid "/File/New _Folder..." 1926 msgid "/File/New _Folder..."
1923 msgstr "" 1927 msgstr "/Fichièr/_Repertòri novèl..."
1924 1928
1925 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1207 1929 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
1926 msgid "/File/New _Item..." 1930 msgid "/File/New _Item..."
1927 msgstr "" 1931 msgstr "/Fichièr/_Element novèl..."
1928 1932
1929 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1208 1933 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
1930 msgid "/File/_Delete" 1934 msgid "/File/_Delete"
1931 msgstr "" 1935 msgstr "/Fichièr/_Suprimir"
1932 1936
1933 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1209 1937 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
1934 msgid "/File/_Properties..." 1938 msgid "/File/_Properties..."
1935 msgstr "" 1939 msgstr "/Fichièr/_Propietats..."
1936 1940
1937 # Keep the english word sep in here 1941 # Keep the english word sep in here
1938 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1210 1942 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
1939 msgid "/File/sep" 1943 msgid "/File/sep"
1940 msgstr "" 1944 msgstr "/Fichièr/sep"
1941 1945
1942 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1211 1946 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
1943 msgid "/File/_Close" 1947 msgid "/File/_Close"
1944 msgstr "" 1948 msgstr "/Fichièr/_Tampar"
1945 1949
1946 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232 1950 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232
1947 msgid "Edit Bookmarks" 1951 msgid "Edit Bookmarks"
1948 msgstr "Editar los favorits" 1952 msgstr "Modificar los favorits"
1949 1953
1950 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137 1954 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
1951 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142 1955 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
1952 msgid "Chmod" 1956 msgid "Chmod"
1953 msgstr "Chmod" 1957 msgstr "Chmod"
1976 1980
1977 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188 1981 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
1978 msgid "Sticky" 1982 msgid "Sticky"
1979 msgstr "" 1983 msgstr ""
1980 1984
1981 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:790 1985 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:789
1982 msgid "User" 1986 msgid "User"
1983 msgstr "Utilizaire" 1987 msgstr "Utilizaire"
1984 1988
1985 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220 1989 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
1986 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240 1990 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
1995 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228 1999 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
1996 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248 2000 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
1997 msgid "Execute" 2001 msgid "Execute"
1998 msgstr "Executar" 2002 msgstr "Executar"
1999 2003
2000 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:791 2004 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:790
2001 msgid "Group" 2005 msgid "Group"
2002 msgstr "Grop" 2006 msgstr "Grop"
2003 2007
2004 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232 2008 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
2005 msgid "Other" 2009 msgid "Other"
2011 msgstr "" 2015 msgstr ""
2012 2016
2013 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:65 2017 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
2014 #, c-format 2018 #, c-format
2015 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files" 2019 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
2016 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquestes %ld fichièrs ?" 2020 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquestes %ld fichièrs"
2017 2021
2018 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:69 2022 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
2019 #, c-format 2023 #, c-format
2020 msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories" 2024 msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
2021 msgstr "" 2025 msgstr ""
2395 2399
2396 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636 2400 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
2397 msgid "Command: " 2401 msgid "Command: "
2398 msgstr "Comanda : " 2402 msgstr "Comanda : "
2399 2403
2400 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:788 ../src/gtk/gftp-gtk.c:996 2404 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:787 ../src/gtk/gftp-gtk.c:996
2401 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228 2405 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
2402 msgid "Filename" 2406 msgid "Filename"
2403 msgstr "Nom de fichièr" 2407 msgstr "Nom de fichièr"
2404 2408
2405 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:789 2409 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:788
2406 msgid "Size" 2410 msgid "Size"
2407 msgstr "Talha" 2411 msgstr "Talha"
2408 2412
2409 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:792 2413 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:791
2410 msgid "Date" 2414 msgid "Date"
2411 msgstr "Data" 2415 msgstr "Data"
2412 2416
2413 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:793 2417 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:792
2414 msgid "Attribs" 2418 msgid "Attribs"
2415 msgstr "" 2419 msgstr ""
2416 2420
2417 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:997 2421 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:997
2418 msgid "Progress" 2422 msgid "Progress"
2881 msgstr "" 2885 msgstr ""
2882 2886
2883 #: ../src/gtk/view_dialog.c:240 2887 #: ../src/gtk/view_dialog.c:240
2884 #, c-format 2888 #, c-format
2885 msgid "Opening %s with %s\n" 2889 msgid "Opening %s with %s\n"
2886 msgstr "Dobertura de %s amb %s\n" 2890 msgstr "Dobèrtura de %s amb %s\n"
2887 2891
2888 #: ../src/gtk/view_dialog.c:282 2892 #: ../src/gtk/view_dialog.c:282
2889 #, c-format 2893 #, c-format
2890 msgid "Viewing file %s\n" 2894 msgid "Viewing file %s\n"
2891 msgstr "" 2895 msgstr ""
2910 "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" 2914 "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
2911 "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" 2915 "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
2912 "c)" 2916 "c)"
2913 msgstr "" 2917 msgstr ""
2914 2918
2919 #~ msgid "\n"
2920 #~ msgstr "\n"