comparison po/nl.po @ 265:9f778765a2ae

2003-08-27 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> * nl.po: Dutch translation updated.
author adrighem
date Tue, 26 Aug 2003 22:53:12 +0000
parents e599812712f0
children 989ff9980717
comparison
equal deleted inserted replaced
264:a4c9cc3a5e41 265:9f778765a2ae
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n" 8 "Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" 10 "POT-Creation-Date: 2003-08-26 12:01+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-21 21:39+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2003-07-21 21:39+0100\n"
12 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" 12 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" 13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 #: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 23 #: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
24 #, c-format 24 #, c-format
25 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" 25 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
26 msgstr "Fout: ongeldige regel %s in bufferindexbestand\n" 26 msgstr "Fout: ongeldige regel %s in bufferindexbestand\n"
27 27
28 #: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 28 #: lib/cache.c:136 lib/local.c:542
29 #, c-format 29 #, c-format
30 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" 30 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
31 msgstr "Fout: kan map %s niet aanmaken: %s\n" 31 msgstr "Fout: kan map %s niet aanmaken: %s\n"
32 32
33 #: lib/cache.c:160 33 #: lib/cache.c:160
34 #, c-format 34 #, c-format
35 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" 35 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
36 msgstr "Fout: kan tijdelijk bestand niet aanmaken: %s\n" 36 msgstr "Fout: kan tijdelijk bestand niet aanmaken: %s\n"
37 37
38 #: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 38 #: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213
39 #: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 39 #: lib/misc.c:292 lib/misc.c:298 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:997
40 #, c-format 40 #, c-format
41 msgid "Error closing file descriptor: %s\n" 41 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
42 msgstr "Fout bij het sluiten van bestandsbeschrijver %s\n" 42 msgstr "Fout bij het sluiten van bestandsbeschrijver %s\n"
43 43
44 #: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 44 #: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
171 "connection.\n" 171 "connection.\n"
172 msgstr "" 172 msgstr ""
173 "HTTPS niet beschikbaar omdat dit programma gecompileerd is zonder SSL-" 173 "HTTPS niet beschikbaar omdat dit programma gecompileerd is zonder SSL-"
174 "ondersteuning. Verbinding wordt afgebroken.\n" 174 "ondersteuning. Verbinding wordt afgebroken.\n"
175 175
176 #: lib/local.c:67 lib/local.c:462 176 #: lib/local.c:67 lib/local.c:472
177 #, c-format 177 #, c-format
178 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" 178 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
179 msgstr "Kan niet naar lokale map %s gaan: %s\n" 179 msgstr "Kan niet naar lokale map %s gaan: %s\n"
180 180
181 #: lib/local.c:81 lib/local.c:448 181 #: lib/local.c:81 lib/local.c:457
182 #, c-format 182 #, c-format
183 msgid "Could not get current working directory: %s\n" 183 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
184 msgstr "Kan niet naar huidige map %s gaan\n" 184 msgstr "Kan niet naar huidige map %s gaan\n"
185 185
186 #: lib/local.c:179 186 #: lib/local.c:179
187 #, c-format 187 #, c-format
188 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" 188 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
189 msgstr "Fout: kan lokaal bestand %s niet beknotten: %s\n" 189 msgstr "Fout: kan lokaal bestand %s niet beknotten: %s\n"
190 190
191 #: lib/local.c:405 191 #: lib/local.c:412
192 #, c-format 192 #, c-format
193 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" 193 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
194 msgstr "Kan geen lijst van lokale map %s maken: %s\n" 194 msgstr "Kan geen lijst van lokale map %s maken: %s\n"
195 195
196 #: lib/local.c:442 196 #: lib/local.c:449
197 #, c-format 197 #, c-format
198 msgid "Successfully changed local directory to %s\n" 198 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
199 msgstr "Map succesvol naar %s veranderd\n" 199 msgstr "Map succesvol naar %s veranderd\n"
200 200
201 #: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 201 #: lib/local.c:489 lib/local.c:512 src/gtk/transfer.c:907
202 #: src/gtk/view_dialog.c:301 202 #: src/gtk/view_dialog.c:301
203 #, c-format 203 #, c-format
204 msgid "Successfully removed %s\n" 204 msgid "Successfully removed %s\n"
205 msgstr "%s is verwijderd\n" 205 msgstr "%s is verwijderd\n"
206 206
207 #: lib/local.c:485 207 #: lib/local.c:495
208 #, c-format 208 #, c-format
209 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" 209 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
210 msgstr "Fout: kan externe map %s niet verwijderen: %s\n" 210 msgstr "Fout: kan externe map %s niet verwijderen: %s\n"
211 211
212 #: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 212 #: lib/local.c:518 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305
213 #, c-format 213 #, c-format
214 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" 214 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
215 msgstr "Fout: kan extern bestand %s niet verwijderen: %s\n" 215 msgstr "Fout: kan extern bestand %s niet verwijderen: %s\n"
216 216
217 #: lib/local.c:525 217 #: lib/local.c:535
218 #, c-format 218 #, c-format
219 msgid "Successfully made directory %s\n" 219 msgid "Successfully made directory %s\n"
220 msgstr "Map %s succesvol aangemaakt\n" 220 msgstr "Map %s succesvol aangemaakt\n"
221 221
222 #: lib/local.c:551 222 #: lib/local.c:561
223 #, c-format 223 #, c-format
224 msgid "Successfully renamed %s to %s\n" 224 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
225 msgstr "%s is succesvol hernoemd naar %s\n" 225 msgstr "%s is succesvol hernoemd naar %s\n"
226 226
227 #: lib/local.c:558 227 #: lib/local.c:568
228 #, c-format 228 #, c-format
229 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" 229 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
230 msgstr "Fout: kan %s niet naar %s hernoemen: %s\n" 230 msgstr "Fout: kan %s niet naar %s hernoemen: %s\n"
231 231
232 #: lib/local.c:581 232 #: lib/local.c:591
233 #, c-format 233 #, c-format
234 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" 234 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
235 msgstr "Modus succesvol veranderd van %s naar %d\n" 235 msgstr "Modus succesvol veranderd van %s naar %d\n"
236 236
237 #: lib/local.c:588 237 #: lib/local.c:598
238 #, c-format 238 #, c-format
239 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" 239 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
240 msgstr "Fout: kan de modus niet veranderen van %s naar %d: %s\n" 240 msgstr "Fout: kan de modus niet veranderen van %s naar %d: %s\n"
241 241
242 #: lib/local.c:680 242 #: lib/local.c:690
243 msgid "local filesystem" 243 msgid "local filesystem"
244 msgstr "lokaal bestandsysteem" 244 msgstr "lokaal bestandsysteem"
245 245
246 #: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 246 #: lib/misc.c:261 lib/misc.c:268 lib/protocols.c:2514
247 #, c-format 247 #, c-format
248 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" 248 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
249 msgstr "Fout: kan lokaal bestand %s: niet openen: %s\n" 249 msgstr "Fout: kan lokaal bestand %s: niet openen: %s\n"
250 250
251 #: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 251 #: lib/misc.c:278 lib/protocols.c:2232 lib/sslcommon.c:467
252 #, c-format 252 #, c-format
253 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" 253 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
254 msgstr "Fout: kan niet naar buis schrijven: %s\n" 254 msgstr "Fout: kan niet naar buis schrijven: %s\n"
255 255
256 #: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 256 #: lib/misc.c:286 lib/protocols.c:2160 lib/sslcommon.c:421
257 #, c-format 257 #, c-format
258 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" 258 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
259 msgstr "Fout: kan niet van buis lezen: %s\n" 259 msgstr "Fout: kan niet van buis lezen: %s\n"
260 260
261 #: lib/misc.c:371 261 #: lib/misc.c:442
262 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" 262 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
263 msgstr "gebruik: gftp [[protocol://][naam[:wachtw]@]server[:poort][/map]]\n" 263 msgstr "gebruik: gftp [[protocol://][naam[:wachtw]@]server[:poort][/map]]\n"
264 264
265 #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 265 #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24
266 msgid "none" 266 msgid "none"
414 414
415 #: lib/options.h:87 415 #: lib/options.h:87
416 msgid "Show hidden files in the listboxes" 416 msgid "Show hidden files in the listboxes"
417 msgstr "Verborgen bestanden tonen in de lijsten" 417 msgstr "Verborgen bestanden tonen in de lijsten"
418 418
419 #: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 419 #: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1048
420 #: src/gtk/options_dialog.c:1134 420 #: src/gtk/options_dialog.c:1141
421 msgid "Network" 421 msgid "Network"
422 msgstr "Netwerk" 422 msgstr "Netwerk"
423 423
424 #: lib/options.h:91 424 #: lib/options.h:91
425 msgid "Network timeout:" 425 msgid "Network timeout:"
594 594
595 #: lib/options.h:211 595 #: lib/options.h:211
596 msgid "SSH2" 596 msgid "SSH2"
597 msgstr "SSH2" 597 msgstr "SSH2"
598 598
599 #: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 599 #: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:855
600 msgid "Bookmark" 600 msgid "Bookmark"
601 msgstr "Bladwijzer" 601 msgstr "Bladwijzer"
602 602
603 #: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 603 #: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:193
604 #, c-format 604 #, c-format
605 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" 605 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
606 msgstr "Bestandsoverdracht zal worden afgeremd tot %.2f KB/s\n" 606 msgstr "Bestandsoverdracht zal worden afgeremd tot %.2f KB/s\n"
607 607
608 #: lib/protocols.c:321 608 #: lib/protocols.c:322
609 #, c-format 609 #, c-format
610 msgid "Loading directory listing %s from cache\n" 610 msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
611 msgstr "Bestandenlijst %s van buffer ophalen\n" 611 msgstr "Bestandenlijst %s van buffer ophalen\n"
612 612
613 #: lib/protocols.c:466 613 #: lib/protocols.c:467
614 #, c-format 614 #, c-format
615 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" 615 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
616 msgstr "Fout: kan niet naar buffer schrijven: %s\n" 616 msgstr "Fout: kan niet naar buffer schrijven: %s\n"
617 617
618 #: lib/protocols.c:497 618 #: lib/protocols.c:499
619 #, c-format 619 #, c-format
620 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" 620 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
621 msgstr "Fout: kan bladwijzer %s niet vinden\n" 621 msgstr "Fout: kan bladwijzer %s niet vinden\n"
622 622
623 #: lib/protocols.c:504 623 #: lib/protocols.c:506
624 #, c-format 624 #, c-format
625 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" 625 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
626 msgstr "Bladwijzerfout: de bladwijzer %s bevat geen servernaam\n" 626 msgstr "Bladwijzerfout: de bladwijzer %s bevat geen servernaam\n"
627 627
628 #: lib/protocols.c:602 628 #: lib/protocols.c:609
629 #, c-format 629 #, c-format
630 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" 630 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
631 msgstr "Het '%s'-protocol wordt op dit moment niet ondersteund.\n" 631 msgstr "Het '%s'-protocol wordt op dit moment niet ondersteund.\n"
632 632
633 #: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 633 #: lib/protocols.c:926 lib/protocols.c:941 lib/protocols.c:1757
634 #: lib/protocols.c:1846 634 #: lib/protocols.c:1866
635 #, c-format 635 #, c-format
636 msgid "Looking up %s\n" 636 msgid "Looking up %s\n"
637 msgstr "%s opzoeken\n" 637 msgstr "%s opzoeken\n"
638 638
639 #: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 639 #: lib/protocols.c:932 lib/protocols.c:947 lib/protocols.c:1762
640 #: lib/protocols.c:1851 640 #: lib/protocols.c:1871
641 #, c-format 641 #, c-format
642 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" 642 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
643 msgstr "Kan de hostnaam %s niet vinden: %s\n" 643 msgstr "Kan de hostnaam %s niet vinden: %s\n"
644 644
645 #: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 645 #: lib/protocols.c:1204 lib/protocols.c:1205 lib/protocols.c:1264
646 #: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 646 #: lib/protocols.c:1271 lib/protocols.c:1350 lib/protocols.c:1351
647 #: lib/protocols.c:1365 647 #: lib/protocols.c:1385
648 msgid "unknown" 648 msgid "unknown"
649 msgstr "onbekend" 649 msgstr "onbekend"
650 650
651 #: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 651 #: lib/protocols.c:1780 lib/protocols.c:1823 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736
652 #, c-format 652 #, c-format
653 msgid "Failed to create a socket: %s\n" 653 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
654 msgstr "Mislukt om buis te maken: %s\n" 654 msgstr "Mislukt om buis te maken: %s\n"
655 655
656 #: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 656 #: lib/protocols.c:1786 lib/protocols.c:1885
657 #, c-format 657 #, c-format
658 msgid "Trying %s:%d\n" 658 msgid "Trying %s:%d\n"
659 msgstr "Probeer %s:%d\n" 659 msgstr "Probeer %s:%d\n"
660 660
661 #: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 661 #: lib/protocols.c:1791 lib/protocols.c:1892
662 #, c-format 662 #, c-format
663 msgid "Cannot connect to %s: %s\n" 663 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
664 msgstr "Kan geen verbinding met %s maken: %s\n" 664 msgstr "Kan geen verbinding met %s maken: %s\n"
665 665
666 #: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 666 #: lib/protocols.c:1847 lib/sshv2.c:895
667 #, c-format 667 #, c-format
668 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" 668 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
669 msgstr "" 669 msgstr ""
670 "Kan servicenaam %s/tcp niet opzoeken. Controleer alstublieft uw service-" 670 "Kan servicenaam %s/tcp niet opzoeken. Controleer alstublieft uw service-"
671 "bestand\n" 671 "bestand\n"
672 672
673 #: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 673 #: lib/protocols.c:1909 lib/protocols.c:2523 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745
674 #, c-format 674 #, c-format
675 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" 675 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
676 msgstr "Fout: Kan exec-vlag niet sluiten: %s\n" 676 msgstr "Fout: Kan exec-vlag niet sluiten: %s\n"
677 677
678 #: lib/protocols.c:1896 678 #: lib/protocols.c:1916
679 #, c-format 679 #, c-format
680 msgid "Connected to %s:%d\n" 680 msgid "Connected to %s:%d\n"
681 msgstr "Verbonden met %s:%d\n" 681 msgstr "Verbonden met %s:%d\n"
682 682
683 #: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 683 #: lib/protocols.c:2140 lib/protocols.c:2211
684 #, c-format 684 #, c-format
685 msgid "Connection to %s timed out\n" 685 msgid "Connection to %s timed out\n"
686 msgstr "Verbinding naar %s timeout\n" 686 msgstr "Verbinding naar %s timeout\n"
687 687
688 #: lib/protocols.c:2254 688 #: lib/protocols.c:2280
689 #, c-format 689 #, c-format
690 msgid "Cannot get socket flags: %s\n" 690 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
691 msgstr "Kan buis opties niet verkrijgen: %s\n" 691 msgstr "Kan buis opties niet verkrijgen: %s\n"
692 692
693 #: lib/protocols.c:2268 693 #: lib/protocols.c:2294
694 #, c-format 694 #, c-format
695 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" 695 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
696 msgstr "Kan buis niet op niet-blokeren zetten: %s\n" 696 msgstr "Kan buis niet op niet-blokeren zetten: %s\n"
697 697
698 #: lib/protocols.c:2394 698 #: lib/protocols.c:2420
699 #, c-format 699 #, c-format
700 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" 700 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
701 msgstr "" 701 msgstr ""
702 "Fout: kan niet verbinden met %s. Max herverbindingen bereikt...opgegeven\n" 702 "Fout: kan niet verbinden met %s. Max herverbindingen bereikt...opgegeven\n"
703 703
704 #: lib/protocols.c:2402 704 #: lib/protocols.c:2428
705 #, c-format 705 #, c-format
706 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" 706 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
707 msgstr "" 707 msgstr ""
708 "Fout: externe site %s verbrak de verbinding. Herverbinding in %d seconden\n" 708 "Fout: externe site %s verbrak de verbinding. Herverbinding in %d seconden\n"
709 709
710 #: lib/pty.c:271 710 #: lib/pty.c:288
711 #, c-format 711 #, c-format
712 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" 712 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
713 msgstr "Kan geen buizenpaar te maken: %s\n" 713 msgstr "Kan geen buizenpaar te maken: %s\n"
714 714
715 #: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 715 #: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364
716 #, c-format 716 #, c-format
717 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" 717 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
718 msgstr "Fout: kan ssh niet uitvoeren: %s\n" 718 msgstr "Fout: kan ssh niet uitvoeren: %s\n"
719 719
720 #: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 720 #: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375
721 #, c-format 721 #, c-format
722 msgid "Cannot fork another process: %s\n" 722 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
723 msgstr "Kan geen ander proces splitsen: %s\n" 723 msgstr "Kan geen ander proces splitsen: %s\n"
724 724
725 #: lib/pty.c:321 725 #: lib/pty.c:338
726 #, c-format 726 #, c-format
727 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" 727 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
728 msgstr "Kan hooft-pty %s niet openen: %s\n" 728 msgstr "Kan hooft-pty %s niet openen: %s\n"
729 729
730 #: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 730 #: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45
774 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" 774 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
775 msgstr "" 775 msgstr ""
776 "Ontving verkeerd antwoord van server. Verbinding wordt verbroken\n" 776 "Ontving verkeerd antwoord van server. Verbinding wordt verbroken\n"
777 "Ongeldige deelgrootte '%s' als antwoord gekregen\n" 777 "Ongeldige deelgrootte '%s' als antwoord gekregen\n"
778 778
779 #: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 779 #: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:992
780 #, c-format 780 #, c-format
781 msgid "Disconnecting from site %s\n" 781 msgid "Disconnecting from site %s\n"
782 msgstr "Bezig met verbinding %s te verbreken\n" 782 msgstr "Bezig met verbinding %s te verbreken\n"
783 783
784 #: lib/rfc2068.c:309 784 #: lib/rfc2068.c:309
794 #: lib/rfc2068.c:339 794 #: lib/rfc2068.c:339
795 #, c-format 795 #, c-format
796 msgid "Cannot retrieve file %s\n" 796 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
797 msgstr "Kan bestand %s niet ontvangen\n" 797 msgstr "Kan bestand %s niet ontvangen\n"
798 798
799 #: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 799 #: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1077
800 msgid "Retrieving directory listing...\n" 800 msgid "Retrieving directory listing...\n"
801 msgstr "Bestandenlijst aan het ontvangen...\n" 801 msgstr "Bestandenlijst aan het ontvangen...\n"
802 802
803 #: lib/rfc2068.c:816 803 #: lib/rfc2068.c:816
804 msgid "" 804 msgid ""
993 #: lib/rfc959.c:923 993 #: lib/rfc959.c:923
994 #, c-format 994 #, c-format
995 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" 995 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
996 msgstr "Kan geen verbinding met server accepteren: %s\n" 996 msgstr "Kan geen verbinding met server accepteren: %s\n"
997 997
998 #: lib/rfc959.c:1419 998 #: lib/rfc959.c:1422
999 msgid "total" 999 msgid "total"
1000 msgstr "totaal" 1000 msgstr "totaal"
1001 1001
1002 #: lib/rfc959.c:1421 1002 #: lib/rfc959.c:1424
1003 #, c-format 1003 #, c-format
1004 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" 1004 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
1005 msgstr "Waarschuwing: kan lijst %s niet ontleden\n" 1005 msgstr "Waarschuwing: kan lijst %s niet ontleden\n"
1006 1006
1007 #: lib/sshv2.c:28 1007 #: lib/sshv2.c:28
1064 #: lib/sshv2.c:257 1064 #: lib/sshv2.c:257
1065 #, c-format 1065 #, c-format
1066 msgid "Running program %s\n" 1066 msgid "Running program %s\n"
1067 msgstr "Lopend programma %s\n" 1067 msgstr "Lopend programma %s\n"
1068 1068
1069 #: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 1069 #: lib/sshv2.c:304 lib/sshv2.c:329
1070 msgid "WARNING" 1070 msgid "WARNING"
1071 msgstr "WAARSCHUWING" 1071 msgstr "WAARSCHUWING"
1072 1072
1073 #: lib/sshv2.c:370 1073 #: lib/sshv2.c:371
1074 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" 1074 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
1075 msgstr "Fout: er is een onjuist wachtwoord ingevoerd\n" 1075 msgstr "Fout: er is een onjuist wachtwoord ingevoerd\n"
1076 1076
1077 #: lib/sshv2.c:373 1077 #: lib/sshv2.c:374
1078 msgid "" 1078 msgid ""
1079 "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " 1079 "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
1080 "this question appropriately.\n" 1080 "this question appropriately.\n"
1081 msgstr "" 1081 msgstr ""
1082 "Verbind met deze host via de commando-regel SSH applicatie en antwoord deze " 1082 "Verbind met deze host via de commando-regel SSH applicatie en antwoord deze "
1083 "vraag op een geschikte manier.\n" 1083 "vraag op een geschikte manier.\n"
1084 1084
1085 #: lib/sshv2.c:376 1085 #: lib/sshv2.c:377
1086 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" 1086 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
1087 msgstr "" 1087 msgstr ""
1088 "Corrigeer de bovenstaande waarschuwing om met deze host te verbinden.\n" 1088 "Corrigeer de bovenstaande waarschuwing om met deze host te verbinden.\n"
1089 1089
1090 #: lib/sshv2.c:415 1090 #: lib/sshv2.c:416
1091 #, c-format 1091 #, c-format
1092 msgid "%d: Protocol Initialization\n" 1092 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
1093 msgstr "%d: Protocol initialisatie\n" 1093 msgstr "%d: Protocol initialisatie\n"
1094 1094
1095 #: lib/sshv2.c:421 1095 #: lib/sshv2.c:422
1096 #, c-format 1096 #, c-format
1097 msgid "%d: Protocol version %d\n" 1097 msgid "%d: Protocol version %d\n"
1098 msgstr "%d: Protocol versie %d\n" 1098 msgstr "%d: Protocol versie %d\n"
1099 1099
1100 #: lib/sshv2.c:430 1100 #: lib/sshv2.c:431
1101 #, c-format 1101 #, c-format
1102 msgid "%d: Open %s\n" 1102 msgid "%d: Open %s\n"
1103 msgstr "%d: %s openen\n" 1103 msgstr "%d: %s openen\n"
1104 1104
1105 #: lib/sshv2.c:435 1105 #: lib/sshv2.c:436
1106 #, c-format 1106 #, c-format
1107 msgid "%d: Close\n" 1107 msgid "%d: Close\n"
1108 msgstr "%d: Sluiten\n" 1108 msgstr "%d: Sluiten\n"
1109 1109
1110 #: lib/sshv2.c:441 1110 #: lib/sshv2.c:442
1111 #, c-format 1111 #, c-format
1112 msgid "%d: Open Directory %s\n" 1112 msgid "%d: Open Directory %s\n"
1113 msgstr "%d: Map %s openen\n" 1113 msgstr "%d: Map %s openen\n"
1114 1114
1115 #: lib/sshv2.c:446 1115 #: lib/sshv2.c:447
1116 #, c-format 1116 #, c-format
1117 msgid "%d: Read Directory\n" 1117 msgid "%d: Read Directory\n"
1118 msgstr "%d: Map lezen\n" 1118 msgstr "%d: Map lezen\n"
1119 1119
1120 #: lib/sshv2.c:450 1120 #: lib/sshv2.c:451
1121 #, c-format 1121 #, c-format
1122 msgid "%d: Remove file %s\n" 1122 msgid "%d: Remove file %s\n"
1123 msgstr "%d: Kan bestand %s niet verwijderen\n" 1123 msgstr "%d: Kan bestand %s niet verwijderen\n"
1124 1124
1125 #: lib/sshv2.c:455 1125 #: lib/sshv2.c:456
1126 #, c-format 1126 #, c-format
1127 msgid "%d: Make directory %s\n" 1127 msgid "%d: Make directory %s\n"
1128 msgstr "%d: Map maken %s\n" 1128 msgstr "%d: Map maken %s\n"
1129 1129
1130 #: lib/sshv2.c:460 1130 #: lib/sshv2.c:461
1131 #, c-format 1131 #, c-format
1132 msgid "%d: Remove directory %s\n" 1132 msgid "%d: Remove directory %s\n"
1133 msgstr "%d: Map verwijderen %s\n" 1133 msgstr "%d: Map verwijderen %s\n"
1134 1134
1135 #: lib/sshv2.c:465 1135 #: lib/sshv2.c:466
1136 #, c-format 1136 #, c-format
1137 msgid "%d: Realpath %s\n" 1137 msgid "%d: Realpath %s\n"
1138 msgstr "%d: Echtpad %s\n" 1138 msgstr "%d: Echtpad %s\n"
1139 1139
1140 #: lib/sshv2.c:470 1140 #: lib/sshv2.c:471
1141 #, c-format 1141 #, c-format
1142 msgid "%d: File attributes\n" 1142 msgid "%d: File attributes\n"
1143 msgstr "%d: Bestandsrechten\n" 1143 msgstr "%d: Bestandsrechten\n"
1144 1144
1145 #: lib/sshv2.c:474 1145 #: lib/sshv2.c:475
1146 #, c-format 1146 #, c-format
1147 msgid "%d: Stat %s\n" 1147 msgid "%d: Stat %s\n"
1148 msgstr "%d: Stat %s\n" 1148 msgstr "%d: Stat %s\n"
1149 1149
1150 #: lib/sshv2.c:491 1150 #: lib/sshv2.c:492
1151 #, c-format 1151 #, c-format
1152 msgid "%d: Chmod %s %o\n" 1152 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
1153 msgstr "%d: Chmod %s %o\n" 1153 msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
1154 1154
1155 #: lib/sshv2.c:496 1155 #: lib/sshv2.c:497
1156 #, c-format 1156 #, c-format
1157 msgid "%d: Utime %s %d\n" 1157 msgid "%d: Utime %s %d\n"
1158 msgstr "%d: Utime %s %d\n" 1158 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
1159 1159
1160 #: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 1160 #: lib/sshv2.c:510 src/gtk/bookmarks.c:1014 src/gtk/bookmarks.c:1251
1161 #: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 1161 #: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1106
1162 #: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 1162 #: src/gtk/options_dialog.c:1308 src/gtk/transfer.c:2046
1163 msgid "OK" 1163 msgid "OK"
1164 msgstr "OK" 1164 msgstr "OK"
1165 1165
1166 #: lib/sshv2.c:512 1166 #: lib/sshv2.c:513
1167 msgid "EOF" 1167 msgid "EOF"
1168 msgstr "EOF" 1168 msgstr "EOF"
1169 1169
1170 #: lib/sshv2.c:515 1170 #: lib/sshv2.c:516
1171 msgid "No such file or directory" 1171 msgid "No such file or directory"
1172 msgstr "Bestand of map bestaat niet" 1172 msgstr "Bestand of map bestaat niet"
1173 1173
1174 #: lib/sshv2.c:518 1174 #: lib/sshv2.c:519
1175 msgid "Permission denied" 1175 msgid "Permission denied"
1176 msgstr "Toegang geweigerd" 1176 msgstr "Toegang geweigerd"
1177 1177
1178 #: lib/sshv2.c:521 1178 #: lib/sshv2.c:522
1179 msgid "Failure" 1179 msgid "Failure"
1180 msgstr "Mislukt" 1180 msgstr "Mislukt"
1181 1181
1182 #: lib/sshv2.c:524 1182 #: lib/sshv2.c:525
1183 msgid "Bad message" 1183 msgid "Bad message"
1184 msgstr "Slecht bericht" 1184 msgstr "Slecht bericht"
1185 1185
1186 #: lib/sshv2.c:527 1186 #: lib/sshv2.c:528
1187 msgid "No connection" 1187 msgid "No connection"
1188 msgstr "Geen verbinding" 1188 msgstr "Geen verbinding"
1189 1189
1190 #: lib/sshv2.c:530 1190 #: lib/sshv2.c:531
1191 msgid "Connection lost" 1191 msgid "Connection lost"
1192 msgstr "Verbinding verloren" 1192 msgstr "Verbinding verloren"
1193 1193
1194 #: lib/sshv2.c:533 1194 #: lib/sshv2.c:534
1195 msgid "Operation unsupported" 1195 msgid "Operation unsupported"
1196 msgstr "Operatie niet ondersteund" 1196 msgstr "Operatie niet ondersteund"
1197 1197
1198 #: lib/sshv2.c:536 1198 #: lib/sshv2.c:537
1199 msgid "Unknown message returned from server" 1199 msgid "Unknown message returned from server"
1200 msgstr "Onbekend bericht ontavngen van server" 1200 msgstr "Onbekend bericht ontavngen van server"
1201 1201
1202 #: lib/sshv2.c:573 1202 #: lib/sshv2.c:574
1203 #, c-format 1203 #, c-format
1204 msgid "Error: Message size %d too big\n" 1204 msgid "Error: Message size %d too big\n"
1205 msgstr "Fout: Berichtgrootte %d te groot\n" 1205 msgstr "Fout: Berichtgrootte %d te groot\n"
1206 1206
1207 #: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 1207 #: lib/sshv2.c:632 lib/sshv2.c:1116 lib/sshv2.c:1951 lib/sshv2.c:2044
1208 #: lib/sshv2.c:2130 1208 #: lib/sshv2.c:2132
1209 #, c-format 1209 #, c-format
1210 msgid "Error: Message size %d too big from server\n" 1210 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
1211 msgstr "Fout: Berichtgrootte %d van server te groot\n" 1211 msgstr "Fout: Berichtgrootte %d van server te groot\n"
1212 1212
1213 #: lib/sshv2.c:637 1213 #: lib/sshv2.c:638
1214 msgid "" 1214 msgid ""
1215 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " 1215 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
1216 "error message from the remote server follows:\n" 1216 "error message from the remote server follows:\n"
1217 msgstr "" 1217 msgstr ""
1218 "Er is een fout opgetreden bij het opzetten van de SSH-verbinding met de " 1218 "Er is een fout opgetreden bij het opzetten van de SSH-verbinding met de "
1219 "server. De foutmelding van de server volgt:\n" 1219 "server. De foutmelding van de server volgt:\n"
1220 1220
1221 #: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 1221 #: lib/sshv2.c:714 lib/sshv2.c:727 lib/sshv2.c:749 lib/sshv2.c:817
1222 #: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 1222 #: lib/sshv2.c:948 lib/sshv2.c:1039 lib/sshv2.c:1107 lib/sshv2.c:1220
1223 #: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 1223 #: lib/sshv2.c:1233 lib/sshv2.c:1246 lib/sshv2.c:1259 lib/sshv2.c:1315
1224 #: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 1224 #: lib/sshv2.c:1380 lib/sshv2.c:1840 lib/sshv2.c:1942 lib/sshv2.c:2035
1225 #: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 1225 #: lib/sshv2.c:2120 lib/sshv2.c:2205
1226 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" 1226 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
1227 msgstr "Ontving verkeerd antwoord van server, verbinding wordt verbroken\n" 1227 msgstr "Ontving verkeerd antwoord van server, verbinding wordt verbroken\n"
1228 1228
1229 #: lib/sshv2.c:862 1229 #: lib/sshv2.c:866
1230 #, c-format 1230 #, c-format
1231 msgid "Opening SSH connection to %s\n" 1231 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
1232 msgstr "SSH verbinding met %s openen\n" 1232 msgstr "SSH verbinding met %s openen\n"
1233 1233
1234 #: lib/sshv2.c:955 1234 #: lib/sshv2.c:959
1235 #, c-format 1235 #, c-format
1236 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" 1236 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
1237 msgstr "Succesvol verbonden met SSH server %s\n" 1237 msgstr "Succesvol verbonden met SSH server %s\n"
1238 1238
1239 #: lib/sslcommon.c:31 1239 #: lib/sslcommon.c:31
1310 #: lib/sslcommon.c:377 1310 #: lib/sslcommon.c:377
1311 #, c-format 1311 #, c-format
1312 msgid "Error with peer certificate: %s\n" 1312 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
1313 msgstr "Fout in certificaat van contactpersoon: %s\n" 1313 msgstr "Fout in certificaat van contactpersoon: %s\n"
1314 1314
1315 #: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 1315 #: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58
1316 #: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 1316 #: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491
1317 #, c-format 1317 #, c-format
1318 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" 1318 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
1319 msgstr "%s: De stopknop moet eerst aangeklikt worden, om iets anders te doen\n" 1319 msgstr "%s: De stopknop moet eerst aangeklikt worden, om iets anders te doen\n"
1320 1320
1321 #: src/gtk/bookmarks.c:38 1321 #: src/gtk/bookmarks.c:38
1322 msgid "Run Bookmark" 1322 msgid "Run Bookmark"
1323 msgstr "Bladwijzers starten" 1323 msgstr "Bladwijzers starten"
1324 1324
1325 #: src/gtk/bookmarks.c:64 1325 #: src/gtk/bookmarks.c:65
1326 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" 1326 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
1327 msgstr "" 1327 msgstr ""
1328 "Bladwijzer toevoegen: er moet een naam voor de bladwijzer ingevuld worden\n" 1328 "Bladwijzer toevoegen: er moet een naam voor de bladwijzer ingevuld worden\n"
1329 1329
1330 #: src/gtk/bookmarks.c:71 1330 #: src/gtk/bookmarks.c:72
1331 #, c-format 1331 #, c-format
1332 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" 1332 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
1333 msgstr "" 1333 msgstr ""
1334 "Bladwijzer toevoegen: kan bladwijzer %s niet aanmaken omdat de naam al " 1334 "Bladwijzer toevoegen: kan bladwijzer %s niet aanmaken omdat de naam al "
1335 "bestaat\n" 1335 "bestaat\n"
1336 1336
1337 #: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 1337 #: src/gtk/bookmarks.c:129 src/gtk/bookmarks.c:140
1338 msgid "Add Bookmark" 1338 msgid "Add Bookmark"
1339 msgstr "Bladwijzer toevoegen" 1339 msgstr "Bladwijzer toevoegen"
1340 1340
1341 #: src/gtk/bookmarks.c:135 1341 #: src/gtk/bookmarks.c:136
1342 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" 1342 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
1343 msgstr "Bladwijzer toevoegen: er moet een hostnaam ingevuld worden\n" 1343 msgstr "Bladwijzer toevoegen: er moet een hostnaam ingevuld worden\n"
1344 1344
1345 #: src/gtk/bookmarks.c:139 1345 #: src/gtk/bookmarks.c:140
1346 msgid "" 1346 msgid ""
1347 "Enter the name of the bookmark you want to add\n" 1347 "Enter the name of the bookmark you want to add\n"
1348 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" 1348 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
1349 "(ex: Linux Sites/Debian)" 1349 "(ex: Linux Sites/Debian)"
1350 msgstr "" 1350 msgstr ""
1351 "Geef de naam van de toe te voegen bladwijzer\n" 1351 "Geef de naam van de toe te voegen bladwijzer\n"
1352 "Met een / kunnen submenus aangegeven worden\n" 1352 "Met een / kunnen submenus aangegeven worden\n"
1353 "(bv: Linux/Debian)" 1353 "(bv: Linux/Debian)"
1354 1354
1355 #: src/gtk/bookmarks.c:139 1355 #: src/gtk/bookmarks.c:140
1356 msgid "Remember password" 1356 msgid "Remember password"
1357 msgstr "Wachtwoord onthouden" 1357 msgstr "Wachtwoord onthouden"
1358 1358
1359 #: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 1359 #: src/gtk/bookmarks.c:466 src/gtk/bookmarks.c:476
1360 msgid "New Folder" 1360 msgid "New Folder"
1361 msgstr "Nieuwe map" 1361 msgstr "Nieuwe map"
1362 1362
1363 #: src/gtk/bookmarks.c:466 1363 #: src/gtk/bookmarks.c:467
1364 msgid "Enter the name of the new folder to create" 1364 msgid "Enter the name of the new folder to create"
1365 msgstr "Geef de naam van de aan te maken map" 1365 msgstr "Geef de naam van de aan te maken map"
1366 1366
1367 #: src/gtk/bookmarks.c:476 1367 #: src/gtk/bookmarks.c:477
1368 msgid "Enter the name of the new item to create" 1368 msgid "Enter the name of the new item to create"
1369 msgstr "Geef de naam van het aan te maken veld" 1369 msgstr "Geef de naam van het aan te maken veld"
1370 1370
1371 #: src/gtk/bookmarks.c:549 1371 #: src/gtk/bookmarks.c:550
1372 #, c-format 1372 #, c-format
1373 msgid "" 1373 msgid ""
1374 "Are you sure you want to erase the bookmark\n" 1374 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
1375 "%s and all it's children?" 1375 "%s and all it's children?"
1376 msgstr "" 1376 msgstr ""
1377 "Moeten bladwijzer %s en alle onderliggende\n" 1377 "Moeten bladwijzer %s en alle onderliggende\n"
1378 "bladwijzers verwijderd worden?" 1378 "bladwijzers verwijderd worden?"
1379 1379
1380 #: src/gtk/bookmarks.c:550 1380 #: src/gtk/bookmarks.c:551
1381 msgid "Delete Bookmark" 1381 msgid "Delete Bookmark"
1382 msgstr "Bladwijzer verwijderen" 1382 msgstr "Bladwijzer verwijderen"
1383 1383
1384 #: src/gtk/bookmarks.c:577 1384 #: src/gtk/bookmarks.c:578
1385 msgid "Bookmarks" 1385 msgid "Bookmarks"
1386 msgstr "Bladwijzers" 1386 msgstr "Bladwijzers"
1387 1387
1388 #: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 1388 #: src/gtk/bookmarks.c:820 src/gtk/bookmarks.c:823
1389 msgid "Edit Entry" 1389 msgid "Edit Entry"
1390 msgstr "Ingang bewerken" 1390 msgstr "Ingang bewerken"
1391 1391
1392 #: src/gtk/bookmarks.c:859 1392 #: src/gtk/bookmarks.c:860
1393 msgid "Description:" 1393 msgid "Description:"
1394 msgstr "Beschrijving:" 1394 msgstr "Beschrijving:"
1395 1395
1396 #: src/gtk/bookmarks.c:874 1396 #: src/gtk/bookmarks.c:875
1397 msgid "Hostname:" 1397 msgid "Hostname:"
1398 msgstr "Hostnaam:" 1398 msgstr "Hostnaam:"
1399 1399
1400 #: src/gtk/bookmarks.c:887 1400 #: src/gtk/bookmarks.c:888
1401 msgid "Port:" 1401 msgid "Port:"
1402 msgstr "Poort:" 1402 msgstr "Poort:"
1403 1403
1404 #: src/gtk/bookmarks.c:904 1404 #: src/gtk/bookmarks.c:905
1405 msgid "Protocol:" 1405 msgid "Protocol:"
1406 msgstr "Protocol:" 1406 msgstr "Protocol:"
1407 1407
1408 #: src/gtk/bookmarks.c:928 1408 #: src/gtk/bookmarks.c:929
1409 msgid "Remote Directory:" 1409 msgid "Remote Directory:"
1410 msgstr "Externe map:" 1410 msgstr "Externe map:"
1411 1411
1412 #: src/gtk/bookmarks.c:941 1412 #: src/gtk/bookmarks.c:942
1413 msgid "Local Directory:" 1413 msgid "Local Directory:"
1414 msgstr "Lokale map:" 1414 msgstr "Lokale map:"
1415 1415
1416 #: src/gtk/bookmarks.c:958 1416 #: src/gtk/bookmarks.c:959
1417 msgid "Username:" 1417 msgid "Username:"
1418 msgstr "Gebruikersnaam:" 1418 msgstr "Gebruikersnaam:"
1419 1419
1420 #: src/gtk/bookmarks.c:971 1420 #: src/gtk/bookmarks.c:972
1421 msgid "Password:" 1421 msgid "Password:"
1422 msgstr "Wachtwoord:" 1422 msgstr "Wachtwoord:"
1423 1423
1424 #: src/gtk/bookmarks.c:985 1424 #: src/gtk/bookmarks.c:986
1425 msgid "Account:" 1425 msgid "Account:"
1426 msgstr "Account:" 1426 msgstr "Account:"
1427 1427
1428 #: src/gtk/bookmarks.c:999 1428 #: src/gtk/bookmarks.c:1000
1429 msgid "Log in as ANONYMOUS" 1429 msgid "Log in as ANONYMOUS"
1430 msgstr "Aanmelden als ANONYMOUS" 1430 msgstr "Aanmelden als ANONYMOUS"
1431 1431
1432 #: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 1432 #: src/gtk/bookmarks.c:1026 src/gtk/bookmarks.c:1261
1433 #: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 1433 #: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1117
1434 #: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 1434 #: src/gtk/options_dialog.c:1319 src/gtk/transfer.c:2058
1435 msgid " Cancel " 1435 msgid " Cancel "
1436 msgstr " Annuleren " 1436 msgstr " Annuleren "
1437 1437
1438 #: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 1438 #: src/gtk/bookmarks.c:1036 src/gtk/options_dialog.c:1330
1439 msgid "Apply" 1439 msgid "Apply"
1440 msgstr "Toepassen" 1440 msgstr "Toepassen"
1441 1441
1442 #: src/gtk/bookmarks.c:1177 1442 #: src/gtk/bookmarks.c:1178
1443 msgid "/_File" 1443 msgid "/_File"
1444 msgstr "/_Bestand" 1444 msgstr "/_Bestand"
1445 1445
1446 #: src/gtk/bookmarks.c:1178 1446 #: src/gtk/bookmarks.c:1179
1447 msgid "/File/tearoff" 1447 msgid "/File/tearoff"
1448 msgstr "/Bestand/tearoff" 1448 msgstr "/Bestand/tearoff"
1449 1449
1450 #: src/gtk/bookmarks.c:1179 1450 #: src/gtk/bookmarks.c:1180
1451 msgid "/File/New Folder..." 1451 msgid "/File/New Folder..."
1452 msgstr "/Bestand/Nieuwe map..." 1452 msgstr "/Bestand/Nieuwe map..."
1453 1453
1454 #: src/gtk/bookmarks.c:1180 1454 #: src/gtk/bookmarks.c:1181
1455 msgid "/File/New Item..." 1455 msgid "/File/New Item..."
1456 msgstr "/Bestand/Nieuw veld..." 1456 msgstr "/Bestand/Nieuw veld..."
1457 1457
1458 #: src/gtk/bookmarks.c:1181 1458 #: src/gtk/bookmarks.c:1182
1459 msgid "/File/Delete" 1459 msgid "/File/Delete"
1460 msgstr "/Bestand/Verwijderen" 1460 msgstr "/Bestand/Verwijderen"
1461 1461
1462 #: src/gtk/bookmarks.c:1182 1462 #: src/gtk/bookmarks.c:1183
1463 msgid "/File/Properties..." 1463 msgid "/File/Properties..."
1464 msgstr "/Bestand/Instellingen..." 1464 msgstr "/Bestand/Instellingen..."
1465 1465
1466 #: src/gtk/bookmarks.c:1183 1466 #: src/gtk/bookmarks.c:1184
1467 msgid "/File/sep" 1467 msgid "/File/sep"
1468 msgstr "/Bestand/sep" 1468 msgstr "/Bestand/sep"
1469 1469
1470 #: src/gtk/bookmarks.c:1184 1470 #: src/gtk/bookmarks.c:1185
1471 msgid "/File/Close" 1471 msgid "/File/Close"
1472 msgstr "/Bestand/Sluiten" 1472 msgstr "/Bestand/Sluiten"
1473 1473
1474 #: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 1474 #: src/gtk/bookmarks.c:1196 src/gtk/bookmarks.c:1199
1475 msgid "Edit Bookmarks" 1475 msgid "Edit Bookmarks"
1476 msgstr "Bladwijzers bewerken" 1476 msgstr "Bladwijzers bewerken"
1477 1477
1478 #: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 1478 #: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:89
1479 #: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 1479 #: src/gtk/menu-items.c:422 src/gtk/mkdir_dialog.c:58
1480 #: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 1480 #: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533
1481 msgid "Operation canceled\n" 1481 msgid "Operation canceled\n"
1482 msgstr "Actie afgebroken\n" 1482 msgstr "Actie afgebroken\n"
1483 1483
1484 #: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 1484 #: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165
1508 1508
1509 #: src/gtk/chmod_dialog.c:216 1509 #: src/gtk/chmod_dialog.c:216
1510 msgid "Sticky" 1510 msgid "Sticky"
1511 msgstr "Plakkerig" 1511 msgstr "Plakkerig"
1512 1512
1513 #: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 1513 #: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:600
1514 msgid "User" 1514 msgid "User"
1515 msgstr "Gebruiker" 1515 msgstr "Gebruiker"
1516 1516
1517 #: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 1517 #: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
1518 #: src/gtk/chmod_dialog.c:268 1518 #: src/gtk/chmod_dialog.c:268
1527 #: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 1527 #: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256
1528 #: src/gtk/chmod_dialog.c:276 1528 #: src/gtk/chmod_dialog.c:276
1529 msgid "Execute" 1529 msgid "Execute"
1530 msgstr "Uitvoeren" 1530 msgstr "Uitvoeren"
1531 1531
1532 #: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 1532 #: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:601
1533 msgid "Group" 1533 msgid "Group"
1534 msgstr "Groep" 1534 msgstr "Groep"
1535 1535
1536 #: src/gtk/chmod_dialog.c:260 1536 #: src/gtk/chmod_dialog.c:260
1537 msgid "Other" 1537 msgid "Other"
1538 msgstr "Ander" 1538 msgstr "Ander"
1539 1539
1540 #: src/gtk/delete_dialog.c:157 1540 #: src/gtk/delete_dialog.c:156
1541 #, c-format 1541 #, c-format
1542 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" 1542 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
1543 msgstr "Weet u zeker dat u deze %ld bestanden en %ld mappen wilt verwijderen?" 1543 msgstr "Weet u zeker dat u deze %ld bestanden en %ld mappen wilt verwijderen?"
1544 1544
1545 #: src/gtk/delete_dialog.c:159 1545 #: src/gtk/delete_dialog.c:158
1546 msgid "Delete Files/Directories" 1546 msgid "Delete Files/Directories"
1547 msgstr "Bestanden/mappen verwijderen" 1547 msgstr "Bestanden/mappen verwijderen"
1548 1548
1549 #: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 1549 #: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1191
1550 msgid "Delete" 1550 msgid "Delete"
1551 msgstr "Verwijderen" 1551 msgstr "Verwijderen"
1552 1552
1553 #: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 1553 #: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222
1554 msgid "Drag-N-Drop" 1554 msgid "Drag-N-Drop"
1569 "Are you sure you want to exit?" 1569 "Are you sure you want to exit?"
1570 msgstr "" 1570 msgstr ""
1571 "Er zijn bestandsoverdrachten bezig.\n" 1571 "Er zijn bestandsoverdrachten bezig.\n"
1572 "Weet u zeker dat u wilt afsluiten?" 1572 "Weet u zeker dat u wilt afsluiten?"
1573 1573
1574 #: src/gtk/gftp-gtk.c:159 1574 #: src/gtk/gftp-gtk.c:160
1575 msgid "/_FTP" 1575 msgid "/_FTP"
1576 msgstr "/_FTP" 1576 msgstr "/_FTP"
1577 1577
1578 #: src/gtk/gftp-gtk.c:160 1578 #: src/gtk/gftp-gtk.c:161
1579 msgid "/FTP/tearoff" 1579 msgid "/FTP/tearoff"
1580 msgstr "/FTP/tearoff" 1580 msgstr "/FTP/tearoff"
1581 1581
1582 #: src/gtk/gftp-gtk.c:161 1582 #: src/gtk/gftp-gtk.c:162
1583 msgid "/FTP/Window 1" 1583 msgid "/FTP/Window 1"
1584 msgstr "/FTP/Venster 1" 1584 msgstr "/FTP/Venster 1"
1585 1585
1586 #: src/gtk/gftp-gtk.c:162 1586 #: src/gtk/gftp-gtk.c:163
1587 msgid "/FTP/Window 2" 1587 msgid "/FTP/Window 2"
1588 msgstr "/FTP/Venster 2" 1588 msgstr "/FTP/Venster 2"
1589 1589
1590 #: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 1590 #: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170
1591 msgid "/FTP/sep" 1591 msgid "/FTP/sep"
1592 msgstr "/FTP/sep" 1592 msgstr "/FTP/sep"
1593 1593
1594 #: src/gtk/gftp-gtk.c:164 1594 #: src/gtk/gftp-gtk.c:165
1595 msgid "/FTP/Ascii" 1595 msgid "/FTP/Ascii"
1596 msgstr "/FTP/Ascii" 1596 msgstr "/FTP/Ascii"
1597 1597
1598 #: src/gtk/gftp-gtk.c:165 1598 #: src/gtk/gftp-gtk.c:166
1599 msgid "/FTP/Binary" 1599 msgid "/FTP/Binary"
1600 msgstr "/FTP/Binair" 1600 msgstr "/FTP/Binair"
1601 1601
1602 #: src/gtk/gftp-gtk.c:167 1602 #: src/gtk/gftp-gtk.c:168
1603 msgid "/FTP/_Options..." 1603 msgid "/FTP/_Options..."
1604 msgstr "/FTP/_Opties..." 1604 msgstr "/FTP/_Opties..."
1605 1605
1606 #: src/gtk/gftp-gtk.c:170 1606 #: src/gtk/gftp-gtk.c:171
1607 msgid "/FTP/_Quit" 1607 msgid "/FTP/_Quit"
1608 msgstr "/FTP/_Afsluiten" 1608 msgstr "/FTP/_Afsluiten"
1609 1609
1610 #: src/gtk/gftp-gtk.c:171 1610 #: src/gtk/gftp-gtk.c:172
1611 msgid "/_Local" 1611 msgid "/_Local"
1612 msgstr "/_Lokaal" 1612 msgstr "/_Lokaal"
1613 1613
1614 #: src/gtk/gftp-gtk.c:172 1614 #: src/gtk/gftp-gtk.c:173
1615 msgid "/Local/tearoff" 1615 msgid "/Local/tearoff"
1616 msgstr "/Lokaal/tearoff" 1616 msgstr "/Lokaal/tearoff"
1617 1617
1618 #: src/gtk/gftp-gtk.c:173 1618 #: src/gtk/gftp-gtk.c:174
1619 msgid "/Local/Open _URL..." 1619 msgid "/Local/Open _URL..."
1620 msgstr "/Lokaal/_URL openen..." 1620 msgstr "/Lokaal/_URL openen..."
1621 1621
1622 #: src/gtk/gftp-gtk.c:174 1622 #: src/gtk/gftp-gtk.c:175
1623 msgid "/Local/Disconnect" 1623 msgid "/Local/Disconnect"
1624 msgstr "/Lokaal/Verbinding verbreken" 1624 msgstr "/Lokaal/Verbinding verbreken"
1625 1625
1626 #: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 1626 #: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182
1627 msgid "/Local/sep" 1627 msgid "/Local/sep"
1628 msgstr "/Lokaal/sep" 1628 msgstr "/Lokaal/sep"
1629 1629
1630 #: src/gtk/gftp-gtk.c:176 1630 #: src/gtk/gftp-gtk.c:177
1631 msgid "/Local/Change Filespec..." 1631 msgid "/Local/Change Filespec..."
1632 msgstr "/Lokaal/Bestandsspec veranderen..." 1632 msgstr "/Lokaal/Bestandsspec veranderen..."
1633 1633
1634 #: src/gtk/gftp-gtk.c:177 1634 #: src/gtk/gftp-gtk.c:178
1635 msgid "/Local/Show selected" 1635 msgid "/Local/Show selected"
1636 msgstr "/Lokaal/Geselecteerde weergeven" 1636 msgstr "/Lokaal/Geselecteerde weergeven"
1637 1637
1638 #: src/gtk/gftp-gtk.c:178 1638 #: src/gtk/gftp-gtk.c:179
1639 msgid "/Local/Select All" 1639 msgid "/Local/Select All"
1640 msgstr "/Lokaal/Alles selecteren" 1640 msgstr "/Lokaal/Alles selecteren"
1641 1641
1642 #: src/gtk/gftp-gtk.c:179 1642 #: src/gtk/gftp-gtk.c:180
1643 msgid "/Local/Select All Files" 1643 msgid "/Local/Select All Files"
1644 msgstr "/Lokaal/Alle bestanden selecteren" 1644 msgstr "/Lokaal/Alle bestanden selecteren"
1645 1645
1646 #: src/gtk/gftp-gtk.c:180 1646 #: src/gtk/gftp-gtk.c:181
1647 msgid "/Local/Deselect All" 1647 msgid "/Local/Deselect All"
1648 msgstr "/Lokaal/Alles deselecteren" 1648 msgstr "/Lokaal/Alles deselecteren"
1649 1649
1650 #: src/gtk/gftp-gtk.c:182 1650 #: src/gtk/gftp-gtk.c:183
1651 msgid "/Local/Save Directory Listing..." 1651 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
1652 msgstr "/Lokaal/Bestandenlijst opslaan..." 1652 msgstr "/Lokaal/Bestandenlijst opslaan..."
1653 1653
1654 #: src/gtk/gftp-gtk.c:183 1654 #: src/gtk/gftp-gtk.c:184
1655 msgid "/Local/Send SITE Command..." 1655 msgid "/Local/Send SITE Command..."
1656 msgstr "/Lokaal/SITE-opdracht verzenden..." 1656 msgstr "/Lokaal/SITE-opdracht verzenden..."
1657 1657
1658 #: src/gtk/gftp-gtk.c:184 1658 #: src/gtk/gftp-gtk.c:185
1659 msgid "/Local/Change Directory" 1659 msgid "/Local/Change Directory"
1660 msgstr "/Lokaal/Map veranderen" 1660 msgstr "/Lokaal/Map veranderen"
1661 1661
1662 #: src/gtk/gftp-gtk.c:185 1662 #: src/gtk/gftp-gtk.c:186
1663 msgid "/Local/Chmod..." 1663 msgid "/Local/Chmod..."
1664 msgstr "/Lokaal/Chmod..." 1664 msgstr "/Lokaal/Chmod..."
1665 1665
1666 #: src/gtk/gftp-gtk.c:186 1666 #: src/gtk/gftp-gtk.c:187
1667 msgid "/Local/Make Directory..." 1667 msgid "/Local/Make Directory..."
1668 msgstr "/Lokaal/Map maken..." 1668 msgstr "/Lokaal/Map maken..."
1669 1669
1670 #: src/gtk/gftp-gtk.c:187 1670 #: src/gtk/gftp-gtk.c:188
1671 msgid "/Local/Rename..." 1671 msgid "/Local/Rename..."
1672 msgstr "/Lokaal/Hernoemen..." 1672 msgstr "/Lokaal/Hernoemen..."
1673 1673
1674 #: src/gtk/gftp-gtk.c:188 1674 #: src/gtk/gftp-gtk.c:189
1675 msgid "/Local/Delete..." 1675 msgid "/Local/Delete..."
1676 msgstr "/Lokaal/Verwijderen..." 1676 msgstr "/Lokaal/Verwijderen..."
1677 1677
1678 #: src/gtk/gftp-gtk.c:189 1678 #: src/gtk/gftp-gtk.c:190
1679 msgid "/Local/Edit..." 1679 msgid "/Local/Edit..."
1680 msgstr "/Lokaal/Bewerken..." 1680 msgstr "/Lokaal/Bewerken..."
1681 1681
1682 #: src/gtk/gftp-gtk.c:190 1682 #: src/gtk/gftp-gtk.c:191
1683 msgid "/Local/View..." 1683 msgid "/Local/View..."
1684 msgstr "/Lokaal/Weergave..." 1684 msgstr "/Lokaal/Weergave..."
1685 1685
1686 #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 1686 #: src/gtk/gftp-gtk.c:192
1687 msgid "/Local/Refresh" 1687 msgid "/Local/Refresh"
1688 msgstr "/Lokaal/Verversen" 1688 msgstr "/Lokaal/Verversen"
1689 1689
1690 #: src/gtk/gftp-gtk.c:192 1690 #: src/gtk/gftp-gtk.c:193
1691 msgid "/_Remote" 1691 msgid "/_Remote"
1692 msgstr "/_Extern" 1692 msgstr "/_Extern"
1693 1693
1694 #: src/gtk/gftp-gtk.c:193 1694 #: src/gtk/gftp-gtk.c:194
1695 msgid "/Remote/tearoff" 1695 msgid "/Remote/tearoff"
1696 msgstr "/Extern/tearoff" 1696 msgstr "/Extern/tearoff"
1697 1697
1698 #: src/gtk/gftp-gtk.c:194 1698 #: src/gtk/gftp-gtk.c:195
1699 msgid "/Remote/Open _URL..." 1699 msgid "/Remote/Open _URL..."
1700 msgstr "/Extern/_URL openen..." 1700 msgstr "/Extern/_URL openen..."
1701 1701
1702 #: src/gtk/gftp-gtk.c:196 1702 #: src/gtk/gftp-gtk.c:197
1703 msgid "/Remote/Disconnect" 1703 msgid "/Remote/Disconnect"
1704 msgstr "/Extern/Verbinding verbreken" 1704 msgstr "/Extern/Verbinding verbreken"
1705 1705
1706 #: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 1706 #: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205
1707 msgid "/Remote/sep" 1707 msgid "/Remote/sep"
1708 msgstr "/Extern/sep" 1708 msgstr "/Extern/sep"
1709 1709
1710 #: src/gtk/gftp-gtk.c:199 1710 #: src/gtk/gftp-gtk.c:200
1711 msgid "/Remote/Change Filespec..." 1711 msgid "/Remote/Change Filespec..."
1712 msgstr "/Extern/Bestandsspec veranderen..." 1712 msgstr "/Extern/Bestandsspec veranderen..."
1713 1713
1714 #: src/gtk/gftp-gtk.c:200 1714 #: src/gtk/gftp-gtk.c:201
1715 msgid "/Remote/Show selected" 1715 msgid "/Remote/Show selected"
1716 msgstr "/Extern/Geselecteerde weergeven" 1716 msgstr "/Extern/Geselecteerde weergeven"
1717 1717
1718 #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 1718 #: src/gtk/gftp-gtk.c:202
1719 msgid "/Remote/Select All" 1719 msgid "/Remote/Select All"
1720 msgstr "/Extern/Alles selecteren" 1720 msgstr "/Extern/Alles selecteren"
1721 1721
1722 #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 1722 #: src/gtk/gftp-gtk.c:203
1723 msgid "/Remote/Select All Files" 1723 msgid "/Remote/Select All Files"
1724 msgstr "/Extern/Alle bestanden selecteren" 1724 msgstr "/Extern/Alle bestanden selecteren"
1725 1725
1726 #: src/gtk/gftp-gtk.c:203 1726 #: src/gtk/gftp-gtk.c:204
1727 msgid "/Remote/Deselect All" 1727 msgid "/Remote/Deselect All"
1728 msgstr "/Extern/Alles deselecteren" 1728 msgstr "/Extern/Alles deselecteren"
1729 1729
1730 #: src/gtk/gftp-gtk.c:205 1730 #: src/gtk/gftp-gtk.c:206
1731 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." 1731 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
1732 msgstr "/Extern/Bestandenlijst opslaan..." 1732 msgstr "/Extern/Bestandenlijst opslaan..."
1733 1733
1734 #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 1734 #: src/gtk/gftp-gtk.c:207
1735 msgid "/Remote/Send SITE Command..." 1735 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
1736 msgstr "/Extern/SITE-opdracht verzenden..." 1736 msgstr "/Extern/SITE-opdracht verzenden..."
1737 1737
1738 #: src/gtk/gftp-gtk.c:207 1738 #: src/gtk/gftp-gtk.c:208
1739 msgid "/Remote/Change Directory" 1739 msgid "/Remote/Change Directory"
1740 msgstr "/Extern/Map veranderen" 1740 msgstr "/Extern/Map veranderen"
1741 1741
1742 #: src/gtk/gftp-gtk.c:208 1742 #: src/gtk/gftp-gtk.c:209
1743 msgid "/Remote/Chmod..." 1743 msgid "/Remote/Chmod..."
1744 msgstr "/Extern/Chmod..." 1744 msgstr "/Extern/Chmod..."
1745 1745
1746 #: src/gtk/gftp-gtk.c:209 1746 #: src/gtk/gftp-gtk.c:210
1747 msgid "/Remote/Make Directory..." 1747 msgid "/Remote/Make Directory..."
1748 msgstr "/Extern/Map maken..." 1748 msgstr "/Extern/Map maken..."
1749 1749
1750 #: src/gtk/gftp-gtk.c:210 1750 #: src/gtk/gftp-gtk.c:211
1751 msgid "/Remote/Rename..." 1751 msgid "/Remote/Rename..."
1752 msgstr "/Extern/Hernoemen..." 1752 msgstr "/Extern/Hernoemen..."
1753 1753
1754 #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 1754 #: src/gtk/gftp-gtk.c:212
1755 msgid "/Remote/Delete..." 1755 msgid "/Remote/Delete..."
1756 msgstr "/Extern/Verwijderen..." 1756 msgstr "/Extern/Verwijderen..."
1757 1757
1758 #: src/gtk/gftp-gtk.c:212 1758 #: src/gtk/gftp-gtk.c:213
1759 msgid "/Remote/Edit..." 1759 msgid "/Remote/Edit..."
1760 msgstr "/Extern/Bewerken..." 1760 msgstr "/Extern/Bewerken..."
1761 1761
1762 #: src/gtk/gftp-gtk.c:213 1762 #: src/gtk/gftp-gtk.c:214
1763 msgid "/Remote/View..." 1763 msgid "/Remote/View..."
1764 msgstr "/Extern/Weergave..." 1764 msgstr "/Extern/Weergave..."
1765 1765
1766 #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 1766 #: src/gtk/gftp-gtk.c:215
1767 msgid "/Remote/Refresh" 1767 msgid "/Remote/Refresh"
1768 msgstr "/Extern/Verversen" 1768 msgstr "/Extern/Verversen"
1769 1769
1770 #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 1770 #: src/gtk/gftp-gtk.c:216
1771 msgid "/_Bookmarks" 1771 msgid "/_Bookmarks"
1772 msgstr "/Bl_adwijzers" 1772 msgstr "/Bl_adwijzers"
1773 1773
1774 #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 1774 #: src/gtk/gftp-gtk.c:217
1775 msgid "/Bookmarks/tearoff" 1775 msgid "/Bookmarks/tearoff"
1776 msgstr "/Bladwijzers/tearoff" 1776 msgstr "/Bladwijzers/tearoff"
1777 1777
1778 #: src/gtk/gftp-gtk.c:217 1778 #: src/gtk/gftp-gtk.c:218
1779 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" 1779 msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
1780 msgstr "/Bladwijzers/Bladwijzers toevoegen" 1780 msgstr "/Bladwijzers/Bladwijzers toevoegen"
1781 1781
1782 #: src/gtk/gftp-gtk.c:219 1782 #: src/gtk/gftp-gtk.c:220
1783 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" 1783 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
1784 msgstr "/Bladwijzers/Bladwijzers bewerken" 1784 msgstr "/Bladwijzers/Bladwijzers bewerken"
1785 1785
1786 #: src/gtk/gftp-gtk.c:220 1786 #: src/gtk/gftp-gtk.c:221
1787 msgid "/Bookmarks/sep" 1787 msgid "/Bookmarks/sep"
1788 msgstr "/Bladwijzers/sep" 1788 msgstr "/Bladwijzers/sep"
1789 1789
1790 #: src/gtk/gftp-gtk.c:221 1790 #: src/gtk/gftp-gtk.c:222
1791 msgid "/_Transfers" 1791 msgid "/_Transfers"
1792 msgstr "/_Overdracht" 1792 msgstr "/_Overdracht"
1793 1793
1794 #: src/gtk/gftp-gtk.c:222 1794 #: src/gtk/gftp-gtk.c:223
1795 msgid "/Transfers/tearoff" 1795 msgid "/Transfers/tearoff"
1796 msgstr "/Overdracht/tearoff" 1796 msgstr "/Overdracht/tearoff"
1797 1797
1798 #: src/gtk/gftp-gtk.c:223 1798 #: src/gtk/gftp-gtk.c:224
1799 msgid "/Transfers/Start Transfer" 1799 msgid "/Transfers/Start Transfer"
1800 msgstr "/Overdracht/Overdracht starten" 1800 msgstr "/Overdracht/Overdracht starten"
1801 1801
1802 #: src/gtk/gftp-gtk.c:224 1802 #: src/gtk/gftp-gtk.c:225
1803 msgid "/Transfers/Stop Transfer" 1803 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
1804 msgstr "/Overdracht/Overdracht stoppen" 1804 msgstr "/Overdracht/Overdracht stoppen"
1805 1805
1806 #: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 1806 #: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235
1807 msgid "/Transfers/sep" 1807 msgid "/Transfers/sep"
1808 msgstr "/Overdracht/sep" 1808 msgstr "/Overdracht/sep"
1809 1809
1810 #: src/gtk/gftp-gtk.c:227 1810 #: src/gtk/gftp-gtk.c:228
1811 msgid "/Transfers/Skip Current File" 1811 msgid "/Transfers/Skip Current File"
1812 msgstr "/Overdracht/Huidige bestand overslaan" 1812 msgstr "/Overdracht/Huidige bestand overslaan"
1813 1813
1814 #: src/gtk/gftp-gtk.c:228 1814 #: src/gtk/gftp-gtk.c:229
1815 msgid "/Transfers/Remove File" 1815 msgid "/Transfers/Remove File"
1816 msgstr "/Overdracht/Bestand verwijderen" 1816 msgstr "/Overdracht/Bestand verwijderen"
1817 1817
1818 #: src/gtk/gftp-gtk.c:230 1818 #: src/gtk/gftp-gtk.c:231
1819 msgid "/Transfers/Move File _Up" 1819 msgid "/Transfers/Move File _Up"
1820 msgstr "/Overdracht/Bestand omh_oog verplaatsen" 1820 msgstr "/Overdracht/Bestand omh_oog verplaatsen"
1821 1821
1822 #: src/gtk/gftp-gtk.c:232 1822 #: src/gtk/gftp-gtk.c:233
1823 msgid "/Transfers/Move File _Down" 1823 msgid "/Transfers/Move File _Down"
1824 msgstr "/Overdracht/Bestand oml_aag verplaatsen" 1824 msgstr "/Overdracht/Bestand oml_aag verplaatsen"
1825 1825
1826 #: src/gtk/gftp-gtk.c:235 1826 #: src/gtk/gftp-gtk.c:236
1827 msgid "/Transfers/Retrieve Files" 1827 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
1828 msgstr "/Overdracht/Bestanden ontvangen" 1828 msgstr "/Overdracht/Bestanden ontvangen"
1829 1829
1830 #: src/gtk/gftp-gtk.c:236 1830 #: src/gtk/gftp-gtk.c:237
1831 msgid "/Transfers/Put Files" 1831 msgid "/Transfers/Put Files"
1832 msgstr "/Overdracht/Bestanden verzenden " 1832 msgstr "/Overdracht/Bestanden verzenden "
1833 1833
1834 #: src/gtk/gftp-gtk.c:237 1834 #: src/gtk/gftp-gtk.c:238
1835 msgid "/L_ogging" 1835 msgid "/L_ogging"
1836 msgstr "/Logboe_k" 1836 msgstr "/Logboe_k"
1837 1837
1838 #: src/gtk/gftp-gtk.c:238 1838 #: src/gtk/gftp-gtk.c:239
1839 msgid "/Logging/tearoff" 1839 msgid "/Logging/tearoff"
1840 msgstr "/Logboek/tearoff" 1840 msgstr "/Logboek/tearoff"
1841 1841
1842 #: src/gtk/gftp-gtk.c:239 1842 #: src/gtk/gftp-gtk.c:240
1843 msgid "/Logging/Clear" 1843 msgid "/Logging/Clear"
1844 msgstr "/Logboek/Wissen" 1844 msgstr "/Logboek/Wissen"
1845 1845
1846 #: src/gtk/gftp-gtk.c:240 1846 #: src/gtk/gftp-gtk.c:241
1847 msgid "/Logging/View log..." 1847 msgid "/Logging/View log..."
1848 msgstr "/Logboek/Logboek bekijken..." 1848 msgstr "/Logboek/Logboek bekijken..."
1849 1849
1850 #: src/gtk/gftp-gtk.c:241 1850 #: src/gtk/gftp-gtk.c:242
1851 msgid "/Logging/Save log..." 1851 msgid "/Logging/Save log..."
1852 msgstr "/Logboek/Logboek oplaan..." 1852 msgstr "/Logboek/Logboek oplaan..."
1853 1853
1854 #: src/gtk/gftp-gtk.c:242 1854 #: src/gtk/gftp-gtk.c:243
1855 msgid "/Tool_s" 1855 msgid "/Tool_s"
1856 msgstr "/E_xtra" 1856 msgstr "/E_xtra"
1857 1857
1858 #: src/gtk/gftp-gtk.c:243 1858 #: src/gtk/gftp-gtk.c:244
1859 msgid "/Tools/tearoff" 1859 msgid "/Tools/tearoff"
1860 msgstr "/Extra/tearoff" 1860 msgstr "/Extra/tearoff"
1861 1861
1862 #: src/gtk/gftp-gtk.c:244 1862 #: src/gtk/gftp-gtk.c:245
1863 msgid "/Tools/Compare Windows" 1863 msgid "/Tools/Compare Windows"
1864 msgstr "/Extra/Vensters vergelijken" 1864 msgstr "/Extra/Vensters vergelijken"
1865 1865
1866 #: src/gtk/gftp-gtk.c:245 1866 #: src/gtk/gftp-gtk.c:246
1867 msgid "/Tools/Clear Cache" 1867 msgid "/Tools/Clear Cache"
1868 msgstr "/Extra/Buffer leegmaken" 1868 msgstr "/Extra/Buffer leegmaken"
1869 1869
1870 #: src/gtk/gftp-gtk.c:246 1870 #: src/gtk/gftp-gtk.c:247
1871 msgid "/_Help" 1871 msgid "/_Help"
1872 msgstr "/_Hulp" 1872 msgstr "/_Hulp"
1873 1873
1874 #: src/gtk/gftp-gtk.c:247 1874 #: src/gtk/gftp-gtk.c:248
1875 msgid "/Help/tearoff" 1875 msgid "/Help/tearoff"
1876 msgstr "/Hulp/tearoff" 1876 msgstr "/Hulp/tearoff"
1877 1877
1878 #: src/gtk/gftp-gtk.c:248 1878 #: src/gtk/gftp-gtk.c:249
1879 msgid "/Help/About..." 1879 msgid "/Help/About..."
1880 msgstr "/Hulp/Info..." 1880 msgstr "/Hulp/Info..."
1881 1881
1882 #: src/gtk/gftp-gtk.c:357 1882 #: src/gtk/gftp-gtk.c:367
1883 msgid "Host: " 1883 msgid "Host: "
1884 msgstr "Host: " 1884 msgstr "Host: "
1885 1885
1886 #: src/gtk/gftp-gtk.c:375 1886 #: src/gtk/gftp-gtk.c:385
1887 msgid "Port: " 1887 msgid "Port: "
1888 msgstr "Poort: " 1888 msgstr "Poort: "
1889 1889
1890 #: src/gtk/gftp-gtk.c:393 1890 #: src/gtk/gftp-gtk.c:403
1891 msgid "User: " 1891 msgid "User: "
1892 msgstr "Naam: " 1892 msgstr "Naam: "
1893 1893
1894 #: src/gtk/gftp-gtk.c:411 1894 #: src/gtk/gftp-gtk.c:421
1895 msgid "Pass: " 1895 msgid "Pass: "
1896 msgstr "Wachtwoord: " 1896 msgstr "Wachtwoord: "
1897 1897
1898 #: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 1898 #: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1887
1899 msgid "Filename" 1899 msgid "Filename"
1900 msgstr "Bestandsnaam" 1900 msgstr "Bestandsnaam"
1901 1901
1902 #: src/gtk/gftp-gtk.c:589 1902 #: src/gtk/gftp-gtk.c:599
1903 msgid "Size" 1903 msgid "Size"
1904 msgstr "Grootte" 1904 msgstr "Grootte"
1905 1905
1906 #: src/gtk/gftp-gtk.c:592 1906 #: src/gtk/gftp-gtk.c:602
1907 msgid "Date" 1907 msgid "Date"
1908 msgstr "Datum" 1908 msgstr "Datum"
1909 1909
1910 #: src/gtk/gftp-gtk.c:593 1910 #: src/gtk/gftp-gtk.c:603
1911 msgid "Attribs" 1911 msgid "Attribs"
1912 msgstr "Rechten" 1912 msgstr "Rechten"
1913 1913
1914 #: src/gtk/gftp-gtk.c:793 1914 #: src/gtk/gftp-gtk.c:803
1915 msgid "Progress" 1915 msgid "Progress"
1916 msgstr "Voortgang" 1916 msgstr "Voortgang"
1917 1917
1918 #: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 1918 #: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963
1919 msgid "Connect" 1919 msgid "Connect"
1920 msgstr "Verbinden" 1920 msgstr "Verbinden"
1921 1921
1922 #: src/gtk/gftp-gtk.c:925 1922 #: src/gtk/gftp-gtk.c:935
1923 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" 1923 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
1924 msgstr "Fout: Er is geen host gegeven om verbinding mee te maken\n" 1924 msgstr "Fout: Er is geen host gegeven om verbinding mee te maken\n"
1925 1925
1926 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 1926 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1170
1927 msgid "" 1927 msgid ""
1928 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " 1928 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
1929 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " 1929 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
1930 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" 1930 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
1931 msgstr "" 1931 msgstr ""
1932 ">. Voor vragen, commentaar of suggesties over dit programma, stuur een mail. " 1932 ">. Voor vragen, commentaar of suggesties over dit programma, stuur een mail. "
1933 "Het laatste nieuws over gFTP is te vinden op de website http://gftp.seul." 1933 "Het laatste nieuws over gFTP is te vinden op de website http://gftp.seul."
1934 "org/\n" 1934 "org/\n"
1935 1935
1936 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 1936 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1172 src/text/gftp-text.c:150
1937 msgid "" 1937 msgid ""
1938 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " 1938 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
1939 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " 1939 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
1940 "conditions; for details, see the COPYING file\n" 1940 "conditions; for details, see the COPYING file\n"
1941 msgstr "" 1941 msgstr ""
1942 "gFTP komt met GEEN ENKELE GARANTIE; voor meer informatie, bekijk het COPYING " 1942 "gFTP komt met GEEN ENKELE GARANTIE; voor meer informatie, bekijk het COPYING "
1943 "bestand. Dit is vrije software, en is vrij te kopiƫren onder zekere " 1943 "bestand. Dit is vrije software, en is vrij te kopiƫren onder zekere "
1944 "voorwaarden. Zie hiervoor het COPYING bestand\n" 1944 "voorwaarden. Zie hiervoor het COPYING bestand\n"
1945 1945
1946 #: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 1946 #: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89
1947 msgid "OpenURL" 1947 msgid "OpenURL"
1948 msgstr "OpenURL" 1948 msgstr "OpenURL"
1949 1949
1950 #: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 1950 #: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97
1951 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" 1951 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
1952 msgstr "OpenURL: actie afgebroken... U moet een tekenreeks invoeren\n" 1952 msgstr "OpenURL: actie afgebroken... U moet een tekenreeks invoeren\n"
1953 1953
1954 #: src/gtk/menu-items.c:127 1954 #: src/gtk/menu-items.c:119
1955 msgid "Connect via URL" 1955 msgid "Connect via URL"
1956 msgstr "Verbinden via URL" 1956 msgstr "Verbinden via URL"
1957 1957
1958 #: src/gtk/menu-items.c:127 1958 #: src/gtk/menu-items.c:119
1959 msgid "Enter ftp url to connect to" 1959 msgid "Enter ftp url to connect to"
1960 msgstr "Geef FTP URL om verbinding mee te maken" 1960 msgstr "Geef FTP URL om verbinding mee te maken"
1961 1961
1962 #: src/gtk/menu-items.c:160 1962 #: src/gtk/menu-items.c:152
1963 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" 1963 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
1964 msgstr "" 1964 msgstr ""
1965 "Bestandsspec veranderen: actie afgebroken...u moet een tekenreeks invoeren\n" 1965 "Bestandsspec veranderen: actie afgebroken...u moet een tekenreeks invoeren\n"
1966 1966
1967 #: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 1967 #: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192
1968 msgid "Change Filespec" 1968 msgid "Change Filespec"
1969 msgstr "Bestandsspec veranderen" 1969 msgstr "Bestandsspec veranderen"
1970 1970
1971 #: src/gtk/menu-items.c:200 1971 #: src/gtk/menu-items.c:192
1972 msgid "Enter the new file specification" 1972 msgid "Enter the new file specification"
1973 msgstr "Geef nieuwe bestandsspecificatie" 1973 msgstr "Geef nieuwe bestandsspecificatie"
1974 1974
1975 #: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 1975 #: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:592 src/gtk/menu-items.c:650
1976 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 1976 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
1977 #, c-format 1977 #, c-format
1978 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" 1978 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
1979 msgstr "Fout: kan %s niet openen voor schrijven: %s\n" 1979 msgstr "Fout: kan %s niet openen voor schrijven: %s\n"
1980 1980
1981 #: src/gtk/menu-items.c:254 1981 #: src/gtk/menu-items.c:246
1982 msgid "Save Directory Listing" 1982 msgid "Save Directory Listing"
1983 msgstr "Bestandenlijst opslaan" 1983 msgstr "Bestandenlijst opslaan"
1984 1984
1985 #: src/gtk/menu-items.c:371 1985 #: src/gtk/menu-items.c:363
1986 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" 1986 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
1987 msgstr "SITE: actie afgebroken...u moet een string invoeren\n" 1987 msgstr "SITE: actie afgebroken...u moet een string invoeren\n"
1988 1988
1989 #: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 1989 #: src/gtk/menu-items.c:382 src/gtk/menu-items.c:385
1990 msgid "Site" 1990 msgid "Site"
1991 msgstr "Site" 1991 msgstr "Site"
1992 1992
1993 #: src/gtk/menu-items.c:393 1993 #: src/gtk/menu-items.c:385
1994 msgid "Enter site-specific command" 1994 msgid "Enter site-specific command"
1995 msgstr "Geef site-specifiek commando" 1995 msgstr "Geef site-specifiek commando"
1996 1996
1997 #: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 1997 #: src/gtk/menu-items.c:484 src/gtk/menu-items.c:518
1998 msgid "Chdir" 1998 msgid "Chdir"
1999 msgstr "Chdir" 1999 msgstr "Chdir"
2000 2000
2001 #: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 2001 #: src/gtk/menu-items.c:616 src/gtk/menu-items.c:674
2002 #, c-format 2002 #, c-format
2003 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" 2003 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
2004 msgstr "Fout: Fout bij schrijven naar %s: %s\n" 2004 msgstr "Fout: Fout bij schrijven naar %s: %s\n"
2005 2005
2006 #: src/gtk/menu-items.c:693 2006 #: src/gtk/menu-items.c:685
2007 #, c-format 2007 #, c-format
2008 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" 2008 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
2009 msgstr "Log bestand succesvol naar %s geschreven\n" 2009 msgstr "Log bestand succesvol naar %s geschreven\n"
2010 2010
2011 #: src/gtk/menu-items.c:705 2011 #: src/gtk/menu-items.c:697
2012 msgid "Save Log" 2012 msgid "Save Log"
2013 msgstr "Log opslaan" 2013 msgstr "Log opslaan"
2014 2014
2015 #: src/gtk/menu-items.c:741 2015 #: src/gtk/menu-items.c:733
2016 #, c-format 2016 #, c-format
2017 msgid "" 2017 msgid ""
2018 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " 2018 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
2019 "either %s or in %s" 2019 "either %s or in %s"
2020 msgstr "" 2020 msgstr ""
2021 "Kan het licentiebestand COPYING niet vinden. Controleer of dit bestand " 2021 "Kan het licentiebestand COPYING niet vinden. Controleer of dit bestand "
2022 "aanwezig is in %s of in %s" 2022 "aanwezig is in %s of in %s"
2023 2023
2024 #: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 2024 #: src/gtk/menu-items.c:737 src/gtk/menu-items.c:742
2025 msgid "About gFTP" 2025 msgid "About gFTP"
2026 msgstr "Info over gFTP" 2026 msgstr "Info over gFTP"
2027 2027
2028 #: src/gtk/menu-items.c:781 2028 #: src/gtk/menu-items.c:773
2029 #, c-format 2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "" 2030 msgid ""
2031 "%s\n" 2031 "%s\n"
2032 "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" 2032 "Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
2033 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" 2033 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
2034 "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" 2034 "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
2035 msgstr "" 2035 msgstr ""
2036 "%s\n" 2036 "%s\n"
2037 "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" 2037 "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
2038 "Officiele Webpagina: http://www.gftp.org/\n" 2038 "Officiele Webpagina: http://www.gftp.org/\n"
2039 "Logo door: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" 2039 "Logo door: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
2040 2040
2041 #: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 2041 #: src/gtk/menu-items.c:774 src/text/gftp-text.c:390
2042 msgid "Translated by" 2042 msgid "Translated by"
2043 msgstr "Vertaald door Myckel Habets <myckelhabets@netscape.net>" 2043 msgstr "Vertaald door"
2044 2044
2045 #: src/gtk/menu-items.c:793 2045 #: src/gtk/menu-items.c:785
2046 msgid "About" 2046 msgid "About"
2047 msgstr "Info" 2047 msgstr "Info"
2048 2048
2049 #: src/gtk/menu-items.c:842 2049 #: src/gtk/menu-items.c:834
2050 msgid "License Agreement" 2050 msgid "License Agreement"
2051 msgstr "Licentie Overeenkomst" 2051 msgstr "Licentie Overeenkomst"
2052 2052
2053 #: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 2053 #: src/gtk/menu-items.c:840 src/gtk/view_dialog.c:377
2054 msgid " Close " 2054 msgid " Close "
2055 msgstr " Sluiten " 2055 msgstr " Sluiten "
2056 2056
2057 #: src/gtk/menu-items.c:930 2057 #: src/gtk/menu-items.c:922
2058 msgid "Compare Windows" 2058 msgid "Compare Windows"
2059 msgstr "Vergelijk Vensters" 2059 msgstr "Vergelijk Vensters"
2060 2060
2061 #: src/gtk/misc-gtk.c:214 2061 #: src/gtk/misc-gtk.c:214
2062 msgid "Refresh" 2062 msgid "Refresh"
2106 #: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 2106 #: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101
2107 #: src/gtk/rename_dialog.c:113 2107 #: src/gtk/rename_dialog.c:113
2108 msgid "Rename" 2108 msgid "Rename"
2109 msgstr "Hernoemen" 2109 msgstr "Hernoemen"
2110 2110
2111 #: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 2111 #: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1177
2112 msgid "Add" 2112 msgid "Add"
2113 msgstr "Toevoegen" 2113 msgstr "Toevoegen"
2114 2114
2115 #: src/gtk/misc-gtk.c:983 2115 #: src/gtk/misc-gtk.c:983
2116 msgid "Cancel" 2116 msgid "Cancel"
2160 2160
2161 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 2161 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
2162 msgid "Enter name of directory to create" 2162 msgid "Enter name of directory to create"
2163 msgstr "Geef de naam van de aan te maken map" 2163 msgstr "Geef de naam van de aan te maken map"
2164 2164
2165 #: src/gtk/options_dialog.c:910 2165 #: src/gtk/options_dialog.c:917
2166 msgid "Edit Host" 2166 msgid "Edit Host"
2167 msgstr "Host Bewerken" 2167 msgstr "Host Bewerken"
2168 2168
2169 #: src/gtk/options_dialog.c:910 2169 #: src/gtk/options_dialog.c:917
2170 msgid "Add Host" 2170 msgid "Add Host"
2171 msgstr "Host Toevoegen" 2171 msgstr "Host Toevoegen"
2172 2172
2173 #: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 2173 #: src/gtk/options_dialog.c:949 src/gtk/options_dialog.c:1040
2174 msgid "Domain" 2174 msgid "Domain"
2175 msgstr "Domein" 2175 msgstr "Domein"
2176 2176
2177 #: src/gtk/options_dialog.c:962 2177 #: src/gtk/options_dialog.c:969
2178 msgid "Network Address" 2178 msgid "Network Address"
2179 msgstr "Netwerk Adres" 2179 msgstr "Netwerk Adres"
2180 2180
2181 #: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 2181 #: src/gtk/options_dialog.c:1002 src/gtk/options_dialog.c:1142
2182 msgid "Netmask" 2182 msgid "Netmask"
2183 msgstr "Netmasker" 2183 msgstr "Netmasker"
2184 2184
2185 #: src/gtk/options_dialog.c:1141 2185 #: src/gtk/options_dialog.c:1148
2186 msgid "Local Hosts" 2186 msgid "Local Hosts"
2187 msgstr "Lokale Hosts" 2187 msgstr "Lokale Hosts"
2188 2188
2189 #: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 2189 #: src/gtk/options_dialog.c:1184 src/gtk/view_dialog.c:91
2190 msgid "Edit" 2190 msgid "Edit"
2191 msgstr "Bewerken" 2191 msgstr "Bewerken"
2192 2192
2193 #: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 2193 #: src/gtk/options_dialog.c:1246 src/gtk/options_dialog.c:1251
2194 msgid "Options" 2194 msgid "Options"
2195 msgstr "Opties" 2195 msgstr "Opties"
2196 2196
2197 #: src/gtk/rename_dialog.c:79 2197 #: src/gtk/rename_dialog.c:79
2198 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" 2198 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
2247 #, c-format 2247 #, c-format
2248 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" 2248 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
2249 msgstr "%s is succesvol overgedragen met %.2f KB/s\n" 2249 msgstr "%s is succesvol overgedragen met %.2f KB/s\n"
2250 2250
2251 #: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 2251 #: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157
2252 #: src/gtk/transfer.c:1595 2252 #: src/gtk/transfer.c:1600
2253 msgid "Skipped" 2253 msgid "Skipped"
2254 msgstr "Overgeslagen" 2254 msgstr "Overgeslagen"
2255 2255
2256 #: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 2256 #: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161
2257 msgid "Waiting..." 2257 msgid "Waiting..."
2297 #: src/gtk/transfer.c:1114 2297 #: src/gtk/transfer.c:1114
2298 #, c-format 2298 #, c-format
2299 msgid "Stopping the transfer of %s\n" 2299 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
2300 msgstr "Stop de overdracht van %s\n" 2300 msgstr "Stop de overdracht van %s\n"
2301 2301
2302 #: src/gtk/transfer.c:1326 2302 #: src/gtk/transfer.c:1329
2303 #, c-format 2303 #, c-format
2304 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" 2304 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
2305 msgstr "%d%% compleet, %02d:%02d:%02d resterende tijd. (Bestand %ld van %ld)" 2305 msgstr "%d%% compleet, %02d:%02d:%02d resterende tijd. (Bestand %ld van %ld)"
2306 2306
2307 #: src/gtk/transfer.c:1354 2307 #: src/gtk/transfer.c:1359
2308 #, c-format 2308 #, c-format
2309 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" 2309 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
2310 msgstr "Ontv %s van %s met %.2fKB/s %02d:%02d:%02d resterende tijd" 2310 msgstr "Ontv %s van %s met %.2fKB/s %02d:%02d:%02d resterende tijd"
2311 2311
2312 #: src/gtk/transfer.c:1363 2312 #: src/gtk/transfer.c:1368
2313 #, c-format 2313 #, c-format
2314 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" 2314 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
2315 msgstr "Ontv %s van %s, overdracht gestremd, eindtijd onbekend" 2315 msgstr "Ontv %s van %s, overdracht gestremd, eindtijd onbekend"
2316 2316
2317 #: src/gtk/transfer.c:1389 2317 #: src/gtk/transfer.c:1394
2318 #, c-format 2318 #, c-format
2319 msgid "Retrieving file names...%s bytes" 2319 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
2320 msgstr "Bestandsnamen ontvangen...%s bytes" 2320 msgstr "Bestandsnamen ontvangen...%s bytes"
2321 2321
2322 #: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 2322 #: src/gtk/transfer.c:1472 src/gtk/transfer.c:1494 src/gtk/transfer.c:1528
2323 #: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 2323 #: src/gtk/transfer.c:1568 src/gtk/transfer.c:1621 src/gtk/transfer.c:1680
2324 msgid "There are no file transfers selected\n" 2324 msgid "There are no file transfers selected\n"
2325 msgstr "Er zijn geen bestandsoverdrachten geselecteerd\n" 2325 msgstr "Er zijn geen bestandsoverdrachten geselecteerd\n"
2326 2326
2327 #: src/gtk/transfer.c:1507 2327 #: src/gtk/transfer.c:1512
2328 #, c-format 2328 #, c-format
2329 msgid "Stopping the transfer on host %s\n" 2329 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
2330 msgstr "Stop de overdracht op host %s\n" 2330 msgstr "Stop de overdracht op host %s\n"
2331 2331
2332 #: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 2332 #: src/gtk/transfer.c:1553 src/gtk/transfer.c:1606
2333 #, c-format 2333 #, c-format
2334 msgid "Skipping file %s on host %s\n" 2334 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
2335 msgstr "Bestand %s overgeslagen op host %s\n" 2335 msgstr "Bestand %s overgeslagen op host %s\n"
2336 2336
2337 #: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 2337 #: src/gtk/transfer.c:1767 src/gtk/transfer.c:1972 src/gtk/transfer.c:2011
2338 msgid "Overwrite" 2338 msgid "Overwrite"
2339 msgstr "Overschrijven" 2339 msgstr "Overschrijven"
2340 2340
2341 #: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 2341 #: src/gtk/transfer.c:1789 src/gtk/transfer.c:1982 src/gtk/transfer.c:2017
2342 msgid "Resume" 2342 msgid "Resume"
2343 msgstr "Hervatten" 2343 msgstr "Hervatten"
2344 2344
2345 #: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 2345 #: src/gtk/transfer.c:1811 src/gtk/transfer.c:1977
2346 msgid "Skip" 2346 msgid "Skip"
2347 msgstr "Overslaan" 2347 msgstr "Overslaan"
2348 2348
2349 #: src/gtk/transfer.c:1883 2349 #: src/gtk/transfer.c:1888
2350 msgid "Local Size" 2350 msgid "Local Size"
2351 msgstr "Lokale grootte" 2351 msgstr "Lokale grootte"
2352 2352
2353 #: src/gtk/transfer.c:1884 2353 #: src/gtk/transfer.c:1889
2354 msgid "Remote Size" 2354 msgid "Remote Size"
2355 msgstr "Externe grootte" 2355 msgstr "Externe grootte"
2356 2356
2357 #: src/gtk/transfer.c:1885 2357 #: src/gtk/transfer.c:1890
2358 msgid "Action" 2358 msgid "Action"
2359 msgstr "Actie" 2359 msgstr "Actie"
2360 2360
2361 #: src/gtk/transfer.c:1887 2361 #: src/gtk/transfer.c:1892
2362 msgid "Download Files" 2362 msgid "Download Files"
2363 msgstr "Bestanden downloaden" 2363 msgstr "Bestanden downloaden"
2364 2364
2365 #: src/gtk/transfer.c:1887 2365 #: src/gtk/transfer.c:1892
2366 msgid "Upload Files" 2366 msgid "Upload Files"
2367 msgstr "Bestanden uploaden" 2367 msgstr "Bestanden uploaden"
2368 2368
2369 #: src/gtk/transfer.c:1913 2369 #: src/gtk/transfer.c:1918
2370 msgid "" 2370 msgid ""
2371 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" 2371 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
2372 "Please select what you would like to do" 2372 "Please select what you would like to do"
2373 msgstr "" 2373 msgstr ""
2374 "De volgende bestanden bestaan zowel op de lokale als de externe computer\n" 2374 "De volgende bestanden bestaan zowel op de lokale als de externe computer\n"
2375 "Selecteer wat er moet gebeuren" 2375 "Selecteer wat er moet gebeuren"
2376 2376
2377 #: src/gtk/transfer.c:2018 2377 #: src/gtk/transfer.c:2023
2378 msgid "Skip File" 2378 msgid "Skip File"
2379 msgstr "Bestand overslaan" 2379 msgstr "Bestand overslaan"
2380 2380
2381 #: src/gtk/transfer.c:2028 2381 #: src/gtk/transfer.c:2033
2382 msgid "Select All" 2382 msgid "Select All"
2383 msgstr "Alles selecteren" 2383 msgstr "Alles selecteren"
2384 2384
2385 #: src/gtk/transfer.c:2034 2385 #: src/gtk/transfer.c:2039
2386 msgid "Deselect All" 2386 msgid "Deselect All"
2387 msgstr "Alles deselecteren" 2387 msgstr "Alles deselecteren"
2388 2388
2389 #: src/gtk/view_dialog.c:35 2389 #: src/gtk/view_dialog.c:35
2390 msgid "View" 2390 msgid "View"