Mercurial > gftp.yaz
comparison po/cs.po @ 671:b20ae5dd1e55
2005-01-20 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
author | mitr |
---|---|
date | Thu, 20 Jan 2005 19:29:34 +0000 |
parents | dd9a903dcea7 |
children | 385ee919f107 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
670:afd1b20df363 | 671:b20ae5dd1e55 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: gFTP VERSION\n" | 9 "Project-Id-Version: gFTP VERSION\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2005-01-02 10:55+0100\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2005-01-20 18:57+0100\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-02 14:52+0100\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2005-01-20 19:52+0100\n" |
13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" | 13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" |
14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" | 14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
45 #: lib/cache.c:250 lib/local.c:136 lib/local.c:145 lib/local.c:192 | 45 #: lib/cache.c:250 lib/local.c:136 lib/local.c:145 lib/local.c:192 |
46 #, c-format | 46 #, c-format |
47 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" | 47 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" |
48 msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n" | 48 msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n" |
49 | 49 |
50 #: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:2980 | 50 #: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:3001 |
51 #, c-format | 51 #, c-format |
52 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" | 52 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" |
53 msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n" | 53 msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n" |
54 | 54 |
55 #: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2687 lib/sslcommon.c:486 | 55 #: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2708 lib/sslcommon.c:486 |
56 #, c-format | 56 #, c-format |
57 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" | 57 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" |
58 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n" | 58 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n" |
59 | 59 |
60 #: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2611 lib/sshv2.c:364 | 60 #: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2632 lib/sshv2.c:364 |
61 #: lib/sslcommon.c:439 | 61 #: lib/sslcommon.c:439 |
62 #, c-format | 62 #, c-format |
63 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" | 63 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" |
64 msgstr "Chyba: Nemohu číst ze socketu: %s\n" | 64 msgstr "Chyba: Nemohu číst ze socketu: %s\n" |
65 | 65 |
688 | 688 |
689 #: lib/options.h:257 src/gtk/bookmarks.c:886 | 689 #: lib/options.h:257 src/gtk/bookmarks.c:886 |
690 msgid "Bookmark" | 690 msgid "Bookmark" |
691 msgstr "Záložka" | 691 msgstr "Záložka" |
692 | 692 |
693 #: lib/options.h:258 | |
694 msgid "FSP" | |
695 msgstr "FSP" | |
696 | |
693 #: lib/protocols.c:225 | 697 #: lib/protocols.c:225 |
694 #, c-format | 698 #, c-format |
695 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" | 699 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" |
696 msgstr "Přenos souborů bude omezen na %.2f KB/s\n" | 700 msgstr "Přenos souborů bude omezen na %.2f KB/s\n" |
697 | 701 |
730 #: lib/protocols.c:540 | 734 #: lib/protocols.c:540 |
731 #, c-format | 735 #, c-format |
732 msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" | 736 msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" |
733 msgstr "Chyba při převodu řetězce '%s' z UTF-8 do aktuálního locale: %s\n" | 737 msgstr "Chyba při převodu řetězce '%s' z UTF-8 do aktuálního locale: %s\n" |
734 | 738 |
735 #: lib/protocols.c:626 | 739 #: lib/protocols.c:629 |
740 #, c-format | |
741 msgid "" | |
742 "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " | |
743 "match the current directory (%s)\n" | |
744 msgstr "Varování: Odstraňuji cestu ze souboru '%s'. Oříznutá cesta (%s) neodpovídá aktuálnímu adresáři (%s)\n" | |
745 | |
746 #: lib/protocols.c:647 | |
736 #, c-format | 747 #, c-format |
737 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" | 748 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" |
738 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do cache: %s\n" | 749 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do cache: %s\n" |
739 | 750 |
740 #: lib/protocols.c:659 | 751 #: lib/protocols.c:680 |
741 #, c-format | 752 #, c-format |
742 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" | 753 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" |
743 msgstr "Chyba: Nemohu najít záložku %s\n" | 754 msgstr "Chyba: Nemohu najít záložku %s\n" |
744 | 755 |
745 #: lib/protocols.c:666 | 756 #: lib/protocols.c:687 |
746 #, c-format | 757 #, c-format |
747 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" | 758 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" |
748 msgstr "Chyba záložek: Položka záložek %s nemá jméno počítače\n" | 759 msgstr "Chyba záložek: Položka záložek %s nemá jméno počítače\n" |
749 | 760 |
750 #: lib/protocols.c:801 | 761 #: lib/protocols.c:822 |
751 #, c-format | 762 #, c-format |
752 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" | 763 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" |
753 msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n" | 764 msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n" |
754 | 765 |
755 #: lib/protocols.c:1147 lib/protocols.c:1162 lib/protocols.c:2194 | 766 #: lib/protocols.c:1168 lib/protocols.c:1183 lib/protocols.c:2215 |
756 #: lib/protocols.c:2304 | 767 #: lib/protocols.c:2325 |
757 #, c-format | 768 #, c-format |
758 msgid "Looking up %s\n" | 769 msgid "Looking up %s\n" |
759 msgstr "Vyhledávám %s\n" | 770 msgstr "Vyhledávám %s\n" |
760 | 771 |
761 #: lib/protocols.c:1153 lib/protocols.c:1168 lib/protocols.c:2199 | 772 #: lib/protocols.c:1174 lib/protocols.c:1189 lib/protocols.c:2220 |
762 #: lib/protocols.c:2309 | 773 #: lib/protocols.c:2330 |
763 #, c-format | 774 #, c-format |
764 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" | 775 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" |
765 msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n" | 776 msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n" |
766 | 777 |
767 #: lib/protocols.c:1521 lib/protocols.c:1522 lib/protocols.c:1563 | 778 #: lib/protocols.c:1542 lib/protocols.c:1543 lib/protocols.c:1584 |
768 #: lib/protocols.c:1564 lib/protocols.c:1627 lib/protocols.c:1634 | 779 #: lib/protocols.c:1585 lib/protocols.c:1648 lib/protocols.c:1655 |
769 #: lib/protocols.c:1710 lib/protocols.c:1711 lib/protocols.c:1747 | 780 #: lib/protocols.c:1731 lib/protocols.c:1732 lib/protocols.c:1768 |
770 msgid "unknown" | 781 msgid "unknown" |
771 msgstr "neznámý" | 782 msgstr "neznámý" |
772 | 783 |
773 #: lib/protocols.c:2217 | 784 #: lib/protocols.c:2238 |
774 #, c-format | 785 #, c-format |
775 msgid "Failed to create a socket: %s\n" | 786 msgid "Failed to create a socket: %s\n" |
776 msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n" | 787 msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n" |
777 | 788 |
778 #: lib/protocols.c:2223 lib/protocols.c:2326 | 789 #: lib/protocols.c:2244 lib/protocols.c:2347 |
779 #, c-format | 790 #, c-format |
780 msgid "Trying %s:%d\n" | 791 msgid "Trying %s:%d\n" |
781 msgstr "Zkouším %s:%d\n" | 792 msgstr "Zkouším %s:%d\n" |
782 | 793 |
783 #: lib/protocols.c:2228 lib/protocols.c:2333 | 794 #: lib/protocols.c:2249 lib/protocols.c:2354 |
784 #, c-format | 795 #, c-format |
785 msgid "Cannot connect to %s: %s\n" | 796 msgid "Cannot connect to %s: %s\n" |
786 msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n" | 797 msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n" |
787 | 798 |
788 #: lib/protocols.c:2263 lib/rfc959.c:640 | 799 #: lib/protocols.c:2284 lib/rfc959.c:640 |
789 #, c-format | 800 #, c-format |
790 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" | 801 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" |
791 msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv4: %s\n" | 802 msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv4: %s\n" |
792 | 803 |
793 #: lib/protocols.c:2287 lib/sshv2.c:1046 | 804 #: lib/protocols.c:2308 lib/sshv2.c:1046 |
794 #, c-format | 805 #, c-format |
795 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" | 806 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" |
796 msgstr "" | 807 msgstr "" |
797 "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor " | 808 "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor " |
798 "services\n" | 809 "services\n" |
799 | 810 |
800 #: lib/protocols.c:2349 lib/protocols.c:2989 lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:826 | 811 #: lib/protocols.c:2370 lib/protocols.c:3010 lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:826 |
801 #, c-format | 812 #, c-format |
802 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" | 813 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" |
803 msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n" | 814 msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n" |
804 | 815 |
805 #: lib/protocols.c:2356 | 816 #: lib/protocols.c:2377 |
806 #, c-format | 817 #, c-format |
807 msgid "Connected to %s:%d\n" | 818 msgid "Connected to %s:%d\n" |
808 msgstr "Připojen k %s:%d\n" | 819 msgstr "Připojen k %s:%d\n" |
809 | 820 |
810 #: lib/protocols.c:2587 lib/protocols.c:2662 lib/sshv2.c:355 | 821 #: lib/protocols.c:2608 lib/protocols.c:2683 lib/sshv2.c:355 |
811 #, c-format | 822 #, c-format |
812 msgid "Connection to %s timed out\n" | 823 msgid "Connection to %s timed out\n" |
813 msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n" | 824 msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n" |
814 | 825 |
815 #: lib/protocols.c:2730 | 826 #: lib/protocols.c:2751 |
816 #, c-format | 827 #, c-format |
817 msgid "Cannot get socket flags: %s\n" | 828 msgid "Cannot get socket flags: %s\n" |
818 msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n" | 829 msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n" |
819 | 830 |
820 #: lib/protocols.c:2744 | 831 #: lib/protocols.c:2765 |
821 #, c-format | 832 #, c-format |
822 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" | 833 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" |
823 msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n" | 834 msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n" |
824 | 835 |
825 #: lib/protocols.c:2879 | 836 #: lib/protocols.c:2900 |
826 #, c-format | 837 #, c-format |
827 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" | 838 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" |
828 msgstr "" | 839 msgstr "" |
829 "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám " | 840 "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám " |
830 "to\n" | 841 "to\n" |
831 | 842 |
832 #: lib/protocols.c:2887 | 843 #: lib/protocols.c:2908 |
833 #, c-format | 844 #, c-format |
834 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" | 845 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" |
835 msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n" | 846 msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n" |
836 | 847 |
837 #: lib/pty.c:297 | 848 #: lib/pty.c:297 |
1806 #: src/uicommon/gftpui.c:1474 | 1817 #: src/uicommon/gftpui.c:1474 |
1807 #, c-format | 1818 #, c-format |
1808 msgid "There was an error transfering the file %s" | 1819 msgid "There was an error transfering the file %s" |
1809 msgstr "Při přenosu souboru %s došlo k chybě" | 1820 msgstr "Při přenosu souboru %s došlo k chybě" |
1810 | 1821 |
1811 #: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:213 src/gtk/gftp-gtk.c:1063 | 1822 #: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/dnd.c:122 src/gtk/gftp-gtk.c:213 |
1812 #: src/gtk/misc-gtk.c:512 src/gtk/misc-gtk.c:520 | 1823 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1063 src/gtk/misc-gtk.c:512 src/gtk/misc-gtk.c:520 |
1813 #, c-format | 1824 #, c-format |
1814 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" | 1825 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" |
1815 msgstr "%s: Před jinou činností prosím nejdříve stiskněte tlačítko stop\n" | 1826 msgstr "%s: Před jinou činností prosím nejdříve stiskněte tlačítko stop\n" |
1816 | 1827 |
1817 #: src/gtk/bookmarks.c:41 | 1828 #: src/gtk/bookmarks.c:41 |
2045 | 2056 |
2046 #: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1305 | 2057 #: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1305 |
2047 msgid "Delete" | 2058 msgid "Delete" |
2048 msgstr "Odstranit" | 2059 msgstr "Odstranit" |
2049 | 2060 |
2050 #: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:261 | 2061 #: src/gtk/dnd.c:123 src/gtk/gftp-gtk.c:1064 src/gtk/misc-gtk.c:946 |
2062 #: src/gtk/misc-gtk.c:1020 | |
2063 msgid "Connect" | |
2064 msgstr "Spojeno" | |
2065 | |
2066 #: src/gtk/dnd.c:136 src/gtk/dnd.c:269 | |
2051 #, c-format | 2067 #, c-format |
2052 msgid "Received URL %s\n" | 2068 msgid "Received URL %s\n" |
2053 msgstr "Přijato URL %s\n" | 2069 msgstr "Přijato URL %s\n" |
2054 | 2070 |
2055 #: src/gtk/dnd.c:151 src/gtk/dnd.c:239 | 2071 #: src/gtk/dnd.c:159 src/gtk/dnd.c:247 |
2056 msgid "Drag-N-Drop" | 2072 msgid "Drag-N-Drop" |
2057 msgstr "Táhni a pusť" | 2073 msgstr "Táhni a pusť" |
2058 | 2074 |
2059 #: src/gtk/gftp-gtk.c:127 | 2075 #: src/gtk/gftp-gtk.c:127 |
2060 msgid "Exit" | 2076 msgid "Exit" |
2433 msgstr "Atributy" | 2449 msgstr "Atributy" |
2434 | 2450 |
2435 #: src/gtk/gftp-gtk.c:953 | 2451 #: src/gtk/gftp-gtk.c:953 |
2436 msgid "Progress" | 2452 msgid "Progress" |
2437 msgstr "Průběh" | 2453 msgstr "Průběh" |
2438 | |
2439 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1064 src/gtk/misc-gtk.c:946 src/gtk/misc-gtk.c:1020 | |
2440 msgid "Connect" | |
2441 msgstr "Spojeno" | |
2442 | 2454 |
2443 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1094 | 2455 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1094 |
2444 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" | 2456 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" |
2445 msgstr "Chyba: Musíte zadat počítač, ke kterému se připojit\n" | 2457 msgstr "Chyba: Musíte zadat počítač, ke kterému se připojit\n" |
2446 | 2458 |