Mercurial > gftp.yaz
comparison po/pt.po @ 270:caa73047ff5e
2003-09-09 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
author | dnloreto |
---|---|
date | Tue, 09 Sep 2003 10:45:30 +0000 |
parents | ed06de018967 |
children | 97eabcff39a3 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
269:906482e25ee3 | 270:caa73047ff5e |
---|---|
4 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003. | 4 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003. |
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: 2.4\n" | 8 "Project-Id-Version: 2.4\n" |
9 "POT-Creation-Date: 2003-07-27 15:10+0100\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2003-07-27 15:15+0000\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2003-09-09 11:55+0100\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2003-09-09 11:57+0000\n" | |
11 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" | 12 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" |
12 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" | 13 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
17 | 17 |
18 #: lib/bookmark.c:38 | 18 #: lib/bookmark.c:38 |
19 #, c-format | 19 #, c-format |
20 msgid "Invalid URL %s\n" | 20 msgid "Invalid URL %s\n" |
21 msgstr "URL %s inválido\n" | 21 msgstr "URL %s inválido\n" |
23 #: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 | 23 #: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 |
24 #, c-format | 24 #, c-format |
25 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" | 25 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" |
26 msgstr "Erro: Linha %s inválida no ficheiro de índice de cache\n" | 26 msgstr "Erro: Linha %s inválida no ficheiro de índice de cache\n" |
27 | 27 |
28 #: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 | 28 #: lib/cache.c:136 lib/local.c:542 |
29 #, c-format | 29 #, c-format |
30 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" | 30 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" |
31 msgstr "Erro: Incapaz de criar directório %s: %s\n" | 31 msgstr "Erro: Incapaz de criar directório %s: %s\n" |
32 | 32 |
33 #: lib/cache.c:160 | 33 #: lib/cache.c:160 |
34 #, c-format | 34 #, c-format |
35 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" | 35 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" |
36 msgstr "Erro: Incapaz de criar ficheiro temporário: %s\n" | 36 msgstr "Erro: Incapaz de criar ficheiro temporário: %s\n" |
37 | 37 |
38 #: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 | 38 #: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 |
39 #: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:994 | 39 #: lib/misc.c:292 lib/misc.c:298 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:997 |
40 #, c-format | 40 #, c-format |
41 msgid "Error closing file descriptor: %s\n" | 41 msgid "Error closing file descriptor: %s\n" |
42 msgstr "Erro ao fechar descritor de ficheiro: %s\n" | 42 msgstr "Erro ao fechar descritor de ficheiro: %s\n" |
43 | 43 |
44 #: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 | 44 #: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 |
175 "connection.\n" | 175 "connection.\n" |
176 msgstr "" | 176 msgstr "" |
177 "Suporte HTTPS indisponível visto não ter sido compilado o suporte SSL. A " | 177 "Suporte HTTPS indisponível visto não ter sido compilado o suporte SSL. A " |
178 "abortar ligação.\n" | 178 "abortar ligação.\n" |
179 | 179 |
180 #: lib/local.c:67 lib/local.c:462 | 180 #: lib/local.c:67 lib/local.c:472 |
181 #, c-format | 181 #, c-format |
182 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" | 182 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" |
183 msgstr "Incapaz de alterar dorectório local para %s: %s\n" | 183 msgstr "Incapaz de alterar dorectório local para %s: %s\n" |
184 | 184 |
185 #: lib/local.c:81 lib/local.c:448 | 185 #: lib/local.c:81 lib/local.c:457 |
186 #, c-format | 186 #, c-format |
187 msgid "Could not get current working directory: %s\n" | 187 msgid "Could not get current working directory: %s\n" |
188 msgstr "Incapaz de obter directório de trabalho actual: %s\n" | 188 msgstr "Incapaz de obter directório de trabalho actual: %s\n" |
189 | 189 |
190 #: lib/local.c:179 | 190 #: lib/local.c:179 |
191 #, c-format | 191 #, c-format |
192 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" | 192 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" |
193 msgstr "Erro: Incapaz de truncar ficheiro local %s: %s\n" | 193 msgstr "Erro: Incapaz de truncar ficheiro local %s: %s\n" |
194 | 194 |
195 #: lib/local.c:405 | 195 #: lib/local.c:412 |
196 #, c-format | 196 #, c-format |
197 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" | 197 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" |
198 msgstr "Incapaz de obter listagem de directório local %s: %s\n" | 198 msgstr "Incapaz de obter listagem de directório local %s: %s\n" |
199 | 199 |
200 #: lib/local.c:442 | 200 #: lib/local.c:449 |
201 #, c-format | 201 #, c-format |
202 msgid "Successfully changed local directory to %s\n" | 202 msgid "Successfully changed local directory to %s\n" |
203 msgstr "Directório local alterado com sucesso para %s\n" | 203 msgstr "Directório local alterado com sucesso para %s\n" |
204 | 204 |
205 #: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 | 205 #: lib/local.c:489 lib/local.c:512 src/gtk/transfer.c:907 |
206 #: src/gtk/view_dialog.c:301 | 206 #: src/gtk/view_dialog.c:301 |
207 #, c-format | 207 #, c-format |
208 msgid "Successfully removed %s\n" | 208 msgid "Successfully removed %s\n" |
209 msgstr "%s removido com sucesso\n" | 209 msgstr "%s removido com sucesso\n" |
210 | 210 |
211 #: lib/local.c:485 | 211 #: lib/local.c:495 |
212 #, c-format | 212 #, c-format |
213 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" | 213 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" |
214 msgstr "Erro: Incapaz de remover directório %s: %s\n" | 214 msgstr "Erro: Incapaz de remover directório %s: %s\n" |
215 | 215 |
216 #: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 | 216 #: lib/local.c:518 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 |
217 #, c-format | 217 #, c-format |
218 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" | 218 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" |
219 msgstr "Erro: Incapaz de remover ficheiro %s: %s\n" | 219 msgstr "Erro: Incapaz de remover ficheiro %s: %s\n" |
220 | 220 |
221 #: lib/local.c:525 | 221 #: lib/local.c:535 |
222 #, c-format | 222 #, c-format |
223 msgid "Successfully made directory %s\n" | 223 msgid "Successfully made directory %s\n" |
224 msgstr "Directório %s criado com sucesso\n" | 224 msgstr "Directório %s criado com sucesso\n" |
225 | 225 |
226 #: lib/local.c:551 | 226 #: lib/local.c:561 |
227 #, c-format | 227 #, c-format |
228 msgid "Successfully renamed %s to %s\n" | 228 msgid "Successfully renamed %s to %s\n" |
229 msgstr "%s renomeado para %s com sucesso\n" | 229 msgstr "%s renomeado para %s com sucesso\n" |
230 | 230 |
231 #: lib/local.c:558 | 231 #: lib/local.c:568 |
232 #, c-format | 232 #, c-format |
233 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" | 233 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" |
234 msgstr "Erro: Incapaz de renomear %s para %s: %s\n" | 234 msgstr "Erro: Incapaz de renomear %s para %s: %s\n" |
235 | 235 |
236 #: lib/local.c:581 | 236 #: lib/local.c:591 |
237 #, c-format | 237 #, c-format |
238 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" | 238 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" |
239 msgstr "Modo de %s alterado com sucesso para %d\n" | 239 msgstr "Modo de %s alterado com sucesso para %d\n" |
240 | 240 |
241 #: lib/local.c:588 | 241 #: lib/local.c:598 |
242 #, c-format | 242 #, c-format |
243 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" | 243 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" |
244 msgstr "Erro: Incapaz de alterar modo de %s para %d: %s\n" | 244 msgstr "Erro: Incapaz de alterar modo de %s para %d: %s\n" |
245 | 245 |
246 #: lib/local.c:680 | 246 #: lib/local.c:690 |
247 msgid "local filesystem" | 247 msgid "local filesystem" |
248 msgstr "sistema ficheiros local" | 248 msgstr "sistema ficheiros local" |
249 | 249 |
250 #: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 | 250 #: lib/misc.c:261 lib/misc.c:268 lib/protocols.c:2514 |
251 #, c-format | 251 #, c-format |
252 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" | 252 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" |
253 msgstr "Erro: Incapaz de abrir ficheiro local %s: %s\n" | 253 msgstr "Erro: Incapaz de abrir ficheiro local %s: %s\n" |
254 | 254 |
255 #: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 | 255 #: lib/misc.c:278 lib/protocols.c:2232 lib/sslcommon.c:467 |
256 #, c-format | 256 #, c-format |
257 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" | 257 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" |
258 msgstr "Erro: Incapaz de escrever para socket: %s\n" | 258 msgstr "Erro: Incapaz de escrever para socket: %s\n" |
259 | 259 |
260 #: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 | 260 #: lib/misc.c:286 lib/protocols.c:2160 lib/sslcommon.c:421 |
261 #, c-format | 261 #, c-format |
262 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" | 262 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" |
263 msgstr "Erro: Incapaz de ler de socket: %s\n" | 263 msgstr "Erro: Incapaz de ler de socket: %s\n" |
264 | 264 |
265 #: lib/misc.c:371 | 265 #: lib/misc.c:442 |
266 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" | 266 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" |
267 msgstr "" | 267 msgstr "" |
268 "utilização: gftp [[protocolo://][utilizador[:senha]@]servidor[:porto][/" | 268 "utilização: gftp [[protocolo://][utilizador[:senha]@]servidor[:porto][/" |
269 "directório]]\n" | 269 "directório]]\n" |
270 | 270 |
420 | 420 |
421 #: lib/options.h:87 | 421 #: lib/options.h:87 |
422 msgid "Show hidden files in the listboxes" | 422 msgid "Show hidden files in the listboxes" |
423 msgstr "Mostrar ficheiros escondidos nas caixas de lista" | 423 msgstr "Mostrar ficheiros escondidos nas caixas de lista" |
424 | 424 |
425 #: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 | 425 #: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1048 |
426 #: src/gtk/options_dialog.c:1134 | 426 #: src/gtk/options_dialog.c:1141 |
427 msgid "Network" | 427 msgid "Network" |
428 msgstr "Rede" | 428 msgstr "Rede" |
429 | 429 |
430 #: lib/options.h:91 | 430 #: lib/options.h:91 |
431 msgid "Network timeout:" | 431 msgid "Network timeout:" |
606 | 606 |
607 #: lib/options.h:211 | 607 #: lib/options.h:211 |
608 msgid "SSH2" | 608 msgid "SSH2" |
609 msgstr "SSH2" | 609 msgstr "SSH2" |
610 | 610 |
611 #: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 | 611 #: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:855 |
612 msgid "Bookmark" | 612 msgid "Bookmark" |
613 msgstr "Marcador" | 613 msgstr "Marcador" |
614 | 614 |
615 #: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 | 615 #: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:193 |
616 #, c-format | 616 #, c-format |
617 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" | 617 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" |
618 msgstr "Transferência de ficheiro acelerada para %.2f KB/s\n" | 618 msgstr "Transferência de ficheiro acelerada para %.2f KB/s\n" |
619 | 619 |
620 #: lib/protocols.c:321 | 620 #: lib/protocols.c:322 |
621 #, c-format | 621 #, c-format |
622 msgid "Loading directory listing %s from cache\n" | 622 msgid "Loading directory listing %s from cache\n" |
623 msgstr "A ler listagem de directório %s da cache\n" | 623 msgstr "A ler listagem de directório %s da cache\n" |
624 | 624 |
625 #: lib/protocols.c:466 | 625 #: lib/protocols.c:467 |
626 #, c-format | 626 #, c-format |
627 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" | 627 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" |
628 msgstr "Erro: Incapaz de escrever para cache: %s\n" | 628 msgstr "Erro: Incapaz de escrever para cache: %s\n" |
629 | 629 |
630 #: lib/protocols.c:497 | 630 #: lib/protocols.c:499 |
631 #, c-format | 631 #, c-format |
632 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" | 632 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" |
633 msgstr "Erro: Incapaz de encontrar marcador %s\n" | 633 msgstr "Erro: Incapaz de encontrar marcador %s\n" |
634 | 634 |
635 #: lib/protocols.c:504 | 635 #: lib/protocols.c:506 |
636 #, c-format | 636 #, c-format |
637 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" | 637 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" |
638 msgstr "Erro Marcadores: O marcador %s não possui um nome de servidor\n" | 638 msgstr "Erro Marcadores: O marcador %s não possui um nome de servidor\n" |
639 | 639 |
640 #: lib/protocols.c:602 | 640 #: lib/protocols.c:609 |
641 #, c-format | 641 #, c-format |
642 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" | 642 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" |
643 msgstr "De momento o protocolo '%s' não é suportado.\n" | 643 msgstr "De momento o protocolo '%s' não é suportado.\n" |
644 | 644 |
645 #: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 | 645 #: lib/protocols.c:926 lib/protocols.c:941 lib/protocols.c:1757 |
646 #: lib/protocols.c:1846 | 646 #: lib/protocols.c:1866 |
647 #, c-format | 647 #, c-format |
648 msgid "Looking up %s\n" | 648 msgid "Looking up %s\n" |
649 msgstr "A procurar %s\n" | 649 msgstr "A procurar %s\n" |
650 | 650 |
651 #: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 | 651 #: lib/protocols.c:932 lib/protocols.c:947 lib/protocols.c:1762 |
652 #: lib/protocols.c:1851 | 652 #: lib/protocols.c:1871 |
653 #, c-format | 653 #, c-format |
654 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" | 654 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" |
655 msgstr "Incapaz de encontrar nome de servidor %s: %s\n" | 655 msgstr "Incapaz de encontrar nome de servidor %s: %s\n" |
656 | 656 |
657 #: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 | 657 #: lib/protocols.c:1204 lib/protocols.c:1205 lib/protocols.c:1264 |
658 #: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 | 658 #: lib/protocols.c:1271 lib/protocols.c:1350 lib/protocols.c:1351 |
659 #: lib/protocols.c:1365 | 659 #: lib/protocols.c:1385 |
660 msgid "unknown" | 660 msgid "unknown" |
661 msgstr "desconhecido" | 661 msgstr "desconhecido" |
662 | 662 |
663 #: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 | 663 #: lib/protocols.c:1780 lib/protocols.c:1823 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 |
664 #, c-format | 664 #, c-format |
665 msgid "Failed to create a socket: %s\n" | 665 msgid "Failed to create a socket: %s\n" |
666 msgstr "Falha ao criar um socket: %s\n" | 666 msgstr "Falha ao criar um socket: %s\n" |
667 | 667 |
668 #: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 | 668 #: lib/protocols.c:1786 lib/protocols.c:1885 |
669 #, c-format | 669 #, c-format |
670 msgid "Trying %s:%d\n" | 670 msgid "Trying %s:%d\n" |
671 msgstr "A tentar %s:%d\n" | 671 msgstr "A tentar %s:%d\n" |
672 | 672 |
673 #: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 | 673 #: lib/protocols.c:1791 lib/protocols.c:1892 |
674 #, c-format | 674 #, c-format |
675 msgid "Cannot connect to %s: %s\n" | 675 msgid "Cannot connect to %s: %s\n" |
676 msgstr "Incapaz de se ligar a %s: %s\n" | 676 msgstr "Incapaz de se ligar a %s: %s\n" |
677 | 677 |
678 #: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:892 | 678 #: lib/protocols.c:1847 lib/sshv2.c:895 |
679 #, c-format | 679 #, c-format |
680 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" | 680 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" |
681 msgstr "" | 681 msgstr "" |
682 "Incapaz de encontrar nome de serviço %s/tcp. Verifique o seu ficheiro de " | 682 "Incapaz de encontrar nome de serviço %s/tcp. Verifique o seu ficheiro de " |
683 "serviços\n" | 683 "serviços\n" |
684 | 684 |
685 #: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 | 685 #: lib/protocols.c:1909 lib/protocols.c:2523 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 |
686 #, c-format | 686 #, c-format |
687 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" | 687 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" |
688 msgstr "Erro: Incapaz de definir fechar na marca exec: %s\n" | 688 msgstr "Erro: Incapaz de definir fechar na marca exec: %s\n" |
689 | 689 |
690 #: lib/protocols.c:1896 | 690 #: lib/protocols.c:1916 |
691 #, c-format | 691 #, c-format |
692 msgid "Connected to %s:%d\n" | 692 msgid "Connected to %s:%d\n" |
693 msgstr "Ligado a %s:%d\n" | 693 msgstr "Ligado a %s:%d\n" |
694 | 694 |
695 #: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 | 695 #: lib/protocols.c:2140 lib/protocols.c:2211 |
696 #, c-format | 696 #, c-format |
697 msgid "Connection to %s timed out\n" | 697 msgid "Connection to %s timed out\n" |
698 msgstr "Ligação a %s expirou\n" | 698 msgstr "Ligação a %s expirou\n" |
699 | 699 |
700 #: lib/protocols.c:2254 | 700 #: lib/protocols.c:2280 |
701 #, c-format | 701 #, c-format |
702 msgid "Cannot get socket flags: %s\n" | 702 msgid "Cannot get socket flags: %s\n" |
703 msgstr "Incapaz de obter marcas de socket: %s\n" | 703 msgstr "Incapaz de obter marcas de socket: %s\n" |
704 | 704 |
705 #: lib/protocols.c:2268 | 705 #: lib/protocols.c:2294 |
706 #, c-format | 706 #, c-format |
707 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" | 707 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" |
708 msgstr "Incapaz de definir socket como não-bloqueante: %s\n" | 708 msgstr "Incapaz de definir socket como não-bloqueante: %s\n" |
709 | 709 |
710 #: lib/protocols.c:2394 | 710 #: lib/protocols.c:2420 |
711 #, c-format | 711 #, c-format |
712 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" | 712 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" |
713 msgstr "" | 713 msgstr "" |
714 "Erro: Servidor %s remoto desligou-se. Atingido nº máximo tentativas...a " | 714 "Erro: Servidor %s remoto desligou-se. Atingido nº máximo tentativas...a " |
715 "desistir\n" | 715 "desistir\n" |
716 | 716 |
717 #: lib/protocols.c:2402 | 717 #: lib/protocols.c:2428 |
718 #, c-format | 718 #, c-format |
719 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" | 719 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" |
720 msgstr "" | 720 msgstr "" |
721 "Erro: Servidor %s remoto desligou-se. Irá ligar-se novamente em %d segundos\n" | 721 "Erro: Servidor %s remoto desligou-se. Irá ligar-se novamente em %d segundos\n" |
722 | 722 |
723 #: lib/pty.c:284 | 723 #: lib/pty.c:288 |
724 #, c-format | 724 #, c-format |
725 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" | 725 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" |
726 msgstr "Incapaz de criar par de socket: %s\n" | 726 msgstr "Incapaz de criar par de socket: %s\n" |
727 | 727 |
728 #: lib/pty.c:303 lib/pty.c:360 | 728 #: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364 |
729 #, c-format | 729 #, c-format |
730 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" | 730 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" |
731 msgstr "Erro: Incapaz de executar ssh: %s\n" | 731 msgstr "Erro: Incapaz de executar ssh: %s\n" |
732 | 732 |
733 #: lib/pty.c:316 lib/pty.c:371 | 733 #: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375 |
734 #, c-format | 734 #, c-format |
735 msgid "Cannot fork another process: %s\n" | 735 msgid "Cannot fork another process: %s\n" |
736 msgstr "Incapaz de fazer fork de outro processo: %s\n" | 736 msgstr "Incapaz de fazer fork de outro processo: %s\n" |
737 | 737 |
738 #: lib/pty.c:334 | 738 #: lib/pty.c:338 |
739 #, c-format | 739 #, c-format |
740 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" | 740 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" |
741 msgstr "Incapaz de abrir pty mestre %s: %s\n" | 741 msgstr "Incapaz de abrir pty mestre %s: %s\n" |
742 | 742 |
743 #: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 | 743 #: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 |
787 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" | 787 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" |
788 msgstr "" | 788 msgstr "" |
789 "Recebida do servidor resposta incorrecta, a desligar\n" | 789 "Recebida do servidor resposta incorrecta, a desligar\n" |
790 "Tamanho de bloco '%s' inválido devolvido pelo servidor remoto\n" | 790 "Tamanho de bloco '%s' inválido devolvido pelo servidor remoto\n" |
791 | 791 |
792 #: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:989 | 792 #: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:992 |
793 #, c-format | 793 #, c-format |
794 msgid "Disconnecting from site %s\n" | 794 msgid "Disconnecting from site %s\n" |
795 msgstr "A desligar-se do servidor %s\n" | 795 msgstr "A desligar-se do servidor %s\n" |
796 | 796 |
797 #: lib/rfc2068.c:309 | 797 #: lib/rfc2068.c:309 |
807 #: lib/rfc2068.c:339 | 807 #: lib/rfc2068.c:339 |
808 #, c-format | 808 #, c-format |
809 msgid "Cannot retrieve file %s\n" | 809 msgid "Cannot retrieve file %s\n" |
810 msgstr "Incapaz de obter ficheiro %s\n" | 810 msgstr "Incapaz de obter ficheiro %s\n" |
811 | 811 |
812 #: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1074 | 812 #: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1077 |
813 msgid "Retrieving directory listing...\n" | 813 msgid "Retrieving directory listing...\n" |
814 msgstr "A obter listagem de directório...\n" | 814 msgstr "A obter listagem de directório...\n" |
815 | 815 |
816 #: lib/rfc2068.c:816 | 816 #: lib/rfc2068.c:816 |
817 msgid "" | 817 msgid "" |
818 "Received wrong response from server, disconnecting\n" | 818 "Received wrong response from server, disconnecting\n" |
819 "Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " | 819 "Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " |
820 "server response\n" | 820 "server response\n" |
821 msgstr "" | 821 msgstr "" |
822 "Recebida resposta errada do servidor, a desligar-se\n" | 822 "Recebida resposta errada do servidor, a desligar-se\n" |
823 "Esperado um 'carriage return' e 'line feed' antes do tamanho de bloco " | 823 "Esperado um 'carriage return' e 'line feed' antes do tamanho de bloco na " |
824 "na resposta de servidor\n" | 824 "resposta de servidor\n" |
825 | 825 |
826 #: lib/rfc2068.c:824 | 826 #: lib/rfc2068.c:824 |
827 msgid "" | 827 msgid "" |
828 "Received wrong response from server, disconnecting\n" | 828 "Received wrong response from server, disconnecting\n" |
829 "Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " | 829 "Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " |
830 "response\n" | 830 "response\n" |
831 msgstr "" | 831 msgstr "" |
832 "Recebida resposta errada do servidor, a desligar-se\n" | 832 "Recebida resposta errada do servidor, a desligar-se\n" |
833 "Esperado um 'carriage return' e 'line feed' após o tamanho de bloco " | 833 "Esperado um 'carriage return' e 'line feed' após o tamanho de bloco na " |
834 "na resposta de servidor\n" | 834 "resposta de servidor\n" |
835 | 835 |
836 #: lib/rfc959.c:25 | 836 #: lib/rfc959.c:25 |
837 msgid "SITE command" | 837 msgid "SITE command" |
838 msgstr "Comando SITE" | 838 msgstr "Comando SITE" |
839 | 839 |
1008 #: lib/rfc959.c:923 | 1008 #: lib/rfc959.c:923 |
1009 #, c-format | 1009 #, c-format |
1010 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" | 1010 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" |
1011 msgstr "Incapaz de aceitar ligação do servidor: %s\n" | 1011 msgstr "Incapaz de aceitar ligação do servidor: %s\n" |
1012 | 1012 |
1013 #: lib/rfc959.c:1419 | 1013 #: lib/rfc959.c:1422 |
1014 msgid "total" | 1014 msgid "total" |
1015 msgstr "total" | 1015 msgstr "total" |
1016 | 1016 |
1017 #: lib/rfc959.c:1421 | 1017 #: lib/rfc959.c:1424 |
1018 #, c-format | 1018 #, c-format |
1019 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" | 1019 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" |
1020 msgstr "Aviso: Incapaz de parsear listagem %s\n" | 1020 msgstr "Aviso: Incapaz de parsear listagem %s\n" |
1021 | 1021 |
1022 #: lib/sshv2.c:28 | 1022 #: lib/sshv2.c:28 |
1168 #: lib/sshv2.c:497 | 1168 #: lib/sshv2.c:497 |
1169 #, c-format | 1169 #, c-format |
1170 msgid "%d: Utime %s %d\n" | 1170 msgid "%d: Utime %s %d\n" |
1171 msgstr "%d: Utime %s %d\n" | 1171 msgstr "%d: Utime %s %d\n" |
1172 | 1172 |
1173 #: lib/sshv2.c:510 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 | 1173 #: lib/sshv2.c:510 src/gtk/bookmarks.c:1014 src/gtk/bookmarks.c:1251 |
1174 #: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 | 1174 #: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1106 |
1175 #: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 | 1175 #: src/gtk/options_dialog.c:1308 src/gtk/transfer.c:2046 |
1176 msgid "OK" | 1176 msgid "OK" |
1177 msgstr "OK" | 1177 msgstr "OK" |
1178 | 1178 |
1179 #: lib/sshv2.c:513 | 1179 #: lib/sshv2.c:513 |
1180 msgid "EOF" | 1180 msgid "EOF" |
1215 #: lib/sshv2.c:574 | 1215 #: lib/sshv2.c:574 |
1216 #, c-format | 1216 #, c-format |
1217 msgid "Error: Message size %d too big\n" | 1217 msgid "Error: Message size %d too big\n" |
1218 msgstr "Erro: Tamanho mensagem %d demasiado grande\n" | 1218 msgstr "Erro: Tamanho mensagem %d demasiado grande\n" |
1219 | 1219 |
1220 #: lib/sshv2.c:632 lib/sshv2.c:1113 lib/sshv2.c:1950 lib/sshv2.c:2043 | 1220 #: lib/sshv2.c:632 lib/sshv2.c:1116 lib/sshv2.c:1951 lib/sshv2.c:2044 |
1221 #: lib/sshv2.c:2131 | 1221 #: lib/sshv2.c:2132 |
1222 #, c-format | 1222 #, c-format |
1223 msgid "Error: Message size %d too big from server\n" | 1223 msgid "Error: Message size %d too big from server\n" |
1224 msgstr "Erro: Tamanho mensagem %d de servidor demasiado grande\n" | 1224 msgstr "Erro: Tamanho mensagem %d de servidor demasiado grande\n" |
1225 | 1225 |
1226 #: lib/sshv2.c:638 | 1226 #: lib/sshv2.c:638 |
1229 "error message from the remote server follows:\n" | 1229 "error message from the remote server follows:\n" |
1230 msgstr "" | 1230 msgstr "" |
1231 "Ocorreu um erro ao inicializar uma ligação SSH com o servidor remoto. A " | 1231 "Ocorreu um erro ao inicializar uma ligação SSH com o servidor remoto. A " |
1232 "mensagem de erro do servidor remoto foi a seguinte:\n" | 1232 "mensagem de erro do servidor remoto foi a seguinte:\n" |
1233 | 1233 |
1234 #: lib/sshv2.c:711 lib/sshv2.c:724 lib/sshv2.c:746 lib/sshv2.c:814 | 1234 #: lib/sshv2.c:714 lib/sshv2.c:727 lib/sshv2.c:749 lib/sshv2.c:817 |
1235 #: lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:1036 lib/sshv2.c:1104 lib/sshv2.c:1217 | 1235 #: lib/sshv2.c:948 lib/sshv2.c:1039 lib/sshv2.c:1107 lib/sshv2.c:1220 |
1236 #: lib/sshv2.c:1230 lib/sshv2.c:1243 lib/sshv2.c:1256 lib/sshv2.c:1312 | 1236 #: lib/sshv2.c:1233 lib/sshv2.c:1246 lib/sshv2.c:1259 lib/sshv2.c:1315 |
1237 #: lib/sshv2.c:1377 lib/sshv2.c:1839 lib/sshv2.c:1941 lib/sshv2.c:2034 | 1237 #: lib/sshv2.c:1380 lib/sshv2.c:1840 lib/sshv2.c:1942 lib/sshv2.c:2035 |
1238 #: lib/sshv2.c:2119 lib/sshv2.c:2204 | 1238 #: lib/sshv2.c:2120 lib/sshv2.c:2205 |
1239 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" | 1239 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" |
1240 msgstr "Recebida do servidor resposta incorrecta, a desligar\n" | 1240 msgstr "Recebida do servidor resposta incorrecta, a desligar\n" |
1241 | 1241 |
1242 #: lib/sshv2.c:863 | 1242 #: lib/sshv2.c:866 |
1243 #, c-format | 1243 #, c-format |
1244 msgid "Opening SSH connection to %s\n" | 1244 msgid "Opening SSH connection to %s\n" |
1245 msgstr "A abrir ligação SSH para %s\n" | 1245 msgstr "A abrir ligação SSH para %s\n" |
1246 | 1246 |
1247 #: lib/sshv2.c:956 | 1247 #: lib/sshv2.c:959 |
1248 #, c-format | 1248 #, c-format |
1249 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" | 1249 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" |
1250 msgstr "Inicio de sessão com sucesso no servidor SSH %s\n" | 1250 msgstr "Inicio de sessão com sucesso no servidor SSH %s\n" |
1251 | 1251 |
1252 #: lib/sslcommon.c:31 | 1252 #: lib/sslcommon.c:31 |
1290 #, c-format | 1290 #, c-format |
1291 msgid "" | 1291 msgid "" |
1292 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " | 1292 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " |
1293 "connected to (%s). Aborting connection.\n" | 1293 "connected to (%s). Aborting connection.\n" |
1294 msgstr "" | 1294 msgstr "" |
1295 "ERRO: O servidor no certificado SSL (%s) não coincide com o servidor a que se " | 1295 "ERRO: O servidor no certificado SSL (%s) não coincide com o servidor a que " |
1296 "estabeleceu ligação (%s). A abortar ligação.\n" | 1296 "se estabeleceu ligação (%s). A abortar ligação.\n" |
1297 | 1297 |
1298 #: lib/sslcommon.c:287 | 1298 #: lib/sslcommon.c:287 |
1299 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" | 1299 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" |
1300 msgstr "Incapaz de inicializar a biblioteca OpenSSL\n" | 1300 msgstr "Incapaz de inicializar a biblioteca OpenSSL\n" |
1301 | 1301 |
1322 #: lib/sslcommon.c:377 | 1322 #: lib/sslcommon.c:377 |
1323 #, c-format | 1323 #, c-format |
1324 msgid "Error with peer certificate: %s\n" | 1324 msgid "Error with peer certificate: %s\n" |
1325 msgstr "Erro com certificado da outra parte: %s\n" | 1325 msgstr "Erro com certificado da outra parte: %s\n" |
1326 | 1326 |
1327 #: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 | 1327 #: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58 |
1328 #: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 | 1328 #: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 |
1329 #, c-format | 1329 #, c-format |
1330 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" | 1330 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" |
1331 msgstr "%s: Prima o botão de parar antes de fazer qualquer outra coisa\n" | 1331 msgstr "%s: Prima o botão de parar antes de fazer qualquer outra coisa\n" |
1332 | 1332 |
1333 #: src/gtk/bookmarks.c:38 | 1333 #: src/gtk/bookmarks.c:38 |
1334 msgid "Run Bookmark" | 1334 msgid "Run Bookmark" |
1335 msgstr "Executar Marcador" | 1335 msgstr "Executar Marcador" |
1336 | 1336 |
1337 #: src/gtk/bookmarks.c:64 | 1337 #: src/gtk/bookmarks.c:65 |
1338 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" | 1338 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" |
1339 msgstr "Adicionar Marcador: Tem de inserir um nome para o marcador\n" | 1339 msgstr "Adicionar Marcador: Tem de inserir um nome para o marcador\n" |
1340 | 1340 |
1341 #: src/gtk/bookmarks.c:71 | 1341 #: src/gtk/bookmarks.c:72 |
1342 #, c-format | 1342 #, c-format |
1343 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" | 1343 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" |
1344 msgstr "" | 1344 msgstr "" |
1345 "Adicionar Marcador: Incapaz de adicionar marcador %s pois esse nome já " | 1345 "Adicionar Marcador: Incapaz de adicionar marcador %s pois esse nome já " |
1346 "existe\n" | 1346 "existe\n" |
1347 | 1347 |
1348 #: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 | 1348 #: src/gtk/bookmarks.c:129 src/gtk/bookmarks.c:140 |
1349 msgid "Add Bookmark" | 1349 msgid "Add Bookmark" |
1350 msgstr "Adicionar Marcador" | 1350 msgstr "Adicionar Marcador" |
1351 | 1351 |
1352 #: src/gtk/bookmarks.c:135 | 1352 #: src/gtk/bookmarks.c:136 |
1353 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" | 1353 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" |
1354 msgstr "Adicionar Marcador: Tem de inserir um servidor\n" | 1354 msgstr "Adicionar Marcador: Tem de inserir um servidor\n" |
1355 | 1355 |
1356 #: src/gtk/bookmarks.c:139 | 1356 #: src/gtk/bookmarks.c:140 |
1357 msgid "" | 1357 msgid "" |
1358 "Enter the name of the bookmark you want to add\n" | 1358 "Enter the name of the bookmark you want to add\n" |
1359 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" | 1359 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" |
1360 "(ex: Linux Sites/Debian)" | 1360 "(ex: Linux Sites/Debian)" |
1361 msgstr "" | 1361 msgstr "" |
1362 "Introduza o nome do marcador que deseja adicionar\n" | 1362 "Introduza o nome do marcador que deseja adicionar\n" |
1363 "Pode separar itens com uma / para os colocar num\n" | 1363 "Pode separar itens com uma / para os colocar num\n" |
1364 "submenu (ex: Servidores Linux/Slackware)" | 1364 "submenu (ex: Servidores Linux/Slackware)" |
1365 | 1365 |
1366 #: src/gtk/bookmarks.c:139 | 1366 #: src/gtk/bookmarks.c:140 |
1367 msgid "Remember password" | 1367 msgid "Remember password" |
1368 msgstr "Recordar senha" | 1368 msgstr "Recordar senha" |
1369 | 1369 |
1370 #: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 | 1370 #: src/gtk/bookmarks.c:466 src/gtk/bookmarks.c:476 |
1371 msgid "New Folder" | 1371 msgid "New Folder" |
1372 msgstr "Nova Pasta" | 1372 msgstr "Nova Pasta" |
1373 | 1373 |
1374 #: src/gtk/bookmarks.c:466 | 1374 #: src/gtk/bookmarks.c:467 |
1375 msgid "Enter the name of the new folder to create" | 1375 msgid "Enter the name of the new folder to create" |
1376 msgstr "Introduza o nome da nova pasta a criar" | 1376 msgstr "Introduza o nome da nova pasta a criar" |
1377 | 1377 |
1378 #: src/gtk/bookmarks.c:476 | 1378 #: src/gtk/bookmarks.c:477 |
1379 msgid "Enter the name of the new item to create" | 1379 msgid "Enter the name of the new item to create" |
1380 msgstr "Introduza o nome do novo item a criar" | 1380 msgstr "Introduza o nome do novo item a criar" |
1381 | 1381 |
1382 #: src/gtk/bookmarks.c:549 | 1382 #: src/gtk/bookmarks.c:550 |
1383 #, c-format | 1383 #, c-format |
1384 msgid "" | 1384 msgid "" |
1385 "Are you sure you want to erase the bookmark\n" | 1385 "Are you sure you want to erase the bookmark\n" |
1386 "%s and all it's children?" | 1386 "%s and all it's children?" |
1387 msgstr "" | 1387 msgstr "" |
1388 "Tem a certeza que deseja apagar o marcador\n" | 1388 "Tem a certeza que deseja apagar o marcador\n" |
1389 "%s e todos os seus filhos?" | 1389 "%s e todos os seus filhos?" |
1390 | 1390 |
1391 #: src/gtk/bookmarks.c:550 | 1391 #: src/gtk/bookmarks.c:551 |
1392 msgid "Delete Bookmark" | 1392 msgid "Delete Bookmark" |
1393 msgstr "Apagar Marcador" | 1393 msgstr "Apagar Marcador" |
1394 | 1394 |
1395 #: src/gtk/bookmarks.c:577 | 1395 #: src/gtk/bookmarks.c:578 |
1396 msgid "Bookmarks" | 1396 msgid "Bookmarks" |
1397 msgstr "Marcadores" | 1397 msgstr "Marcadores" |
1398 | 1398 |
1399 #: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 | 1399 #: src/gtk/bookmarks.c:820 src/gtk/bookmarks.c:823 |
1400 msgid "Edit Entry" | 1400 msgid "Edit Entry" |
1401 msgstr "Editar Entrada" | 1401 msgstr "Editar Entrada" |
1402 | 1402 |
1403 #: src/gtk/bookmarks.c:859 | 1403 #: src/gtk/bookmarks.c:860 |
1404 msgid "Description:" | 1404 msgid "Description:" |
1405 msgstr "Descrição:" | 1405 msgstr "Descrição:" |
1406 | 1406 |
1407 #: src/gtk/bookmarks.c:874 | 1407 #: src/gtk/bookmarks.c:875 |
1408 msgid "Hostname:" | 1408 msgid "Hostname:" |
1409 msgstr "Servidor:" | 1409 msgstr "Servidor:" |
1410 | 1410 |
1411 #: src/gtk/bookmarks.c:887 | 1411 #: src/gtk/bookmarks.c:888 |
1412 msgid "Port:" | 1412 msgid "Port:" |
1413 msgstr "Porto:" | 1413 msgstr "Porto:" |
1414 | 1414 |
1415 #: src/gtk/bookmarks.c:904 | 1415 #: src/gtk/bookmarks.c:905 |
1416 msgid "Protocol:" | 1416 msgid "Protocol:" |
1417 msgstr "Protocolo:" | 1417 msgstr "Protocolo:" |
1418 | 1418 |
1419 #: src/gtk/bookmarks.c:928 | 1419 #: src/gtk/bookmarks.c:929 |
1420 msgid "Remote Directory:" | 1420 msgid "Remote Directory:" |
1421 msgstr "Directório Remoto:" | 1421 msgstr "Directório Remoto:" |
1422 | 1422 |
1423 #: src/gtk/bookmarks.c:941 | 1423 #: src/gtk/bookmarks.c:942 |
1424 msgid "Local Directory:" | 1424 msgid "Local Directory:" |
1425 msgstr "Directório Local:" | 1425 msgstr "Directório Local:" |
1426 | 1426 |
1427 #: src/gtk/bookmarks.c:958 | 1427 #: src/gtk/bookmarks.c:959 |
1428 msgid "Username:" | 1428 msgid "Username:" |
1429 msgstr "Utilizador:" | 1429 msgstr "Utilizador:" |
1430 | 1430 |
1431 #: src/gtk/bookmarks.c:971 | 1431 #: src/gtk/bookmarks.c:972 |
1432 msgid "Password:" | 1432 msgid "Password:" |
1433 msgstr "Senha:" | 1433 msgstr "Senha:" |
1434 | 1434 |
1435 #: src/gtk/bookmarks.c:985 | 1435 #: src/gtk/bookmarks.c:986 |
1436 msgid "Account:" | 1436 msgid "Account:" |
1437 msgstr "Conta:" | 1437 msgstr "Conta:" |
1438 | 1438 |
1439 #: src/gtk/bookmarks.c:999 | 1439 #: src/gtk/bookmarks.c:1000 |
1440 msgid "Log in as ANONYMOUS" | 1440 msgid "Log in as ANONYMOUS" |
1441 msgstr "Iniciar sessão como ANONYMOUS" | 1441 msgstr "Iniciar sessão como ANONYMOUS" |
1442 | 1442 |
1443 #: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 | 1443 #: src/gtk/bookmarks.c:1026 src/gtk/bookmarks.c:1261 |
1444 #: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 | 1444 #: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1117 |
1445 #: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 | 1445 #: src/gtk/options_dialog.c:1319 src/gtk/transfer.c:2058 |
1446 msgid " Cancel " | 1446 msgid " Cancel " |
1447 msgstr " Cancelar " | 1447 msgstr " Cancelar " |
1448 | 1448 |
1449 #: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 | 1449 #: src/gtk/bookmarks.c:1036 src/gtk/options_dialog.c:1330 |
1450 msgid "Apply" | 1450 msgid "Apply" |
1451 msgstr "Aplicar" | 1451 msgstr "Aplicar" |
1452 | 1452 |
1453 #: src/gtk/bookmarks.c:1177 | 1453 #: src/gtk/bookmarks.c:1178 |
1454 msgid "/_File" | 1454 msgid "/_File" |
1455 msgstr "/_Ficheiro" | 1455 msgstr "/_Ficheiro" |
1456 | 1456 |
1457 #: src/gtk/bookmarks.c:1178 | 1457 #: src/gtk/bookmarks.c:1179 |
1458 msgid "/File/tearoff" | 1458 msgid "/File/tearoff" |
1459 msgstr "/Ficheiro/destacar" | 1459 msgstr "/Ficheiro/destacar" |
1460 | 1460 |
1461 #: src/gtk/bookmarks.c:1179 | 1461 #: src/gtk/bookmarks.c:1180 |
1462 msgid "/File/New Folder..." | 1462 msgid "/File/New Folder..." |
1463 msgstr "/Ficheiro/Nova Pasta..." | 1463 msgstr "/Ficheiro/Nova Pasta..." |
1464 | 1464 |
1465 #: src/gtk/bookmarks.c:1180 | 1465 #: src/gtk/bookmarks.c:1181 |
1466 msgid "/File/New Item..." | 1466 msgid "/File/New Item..." |
1467 msgstr "/Ficheiro/Novo Item..." | 1467 msgstr "/Ficheiro/Novo Item..." |
1468 | 1468 |
1469 #: src/gtk/bookmarks.c:1181 | 1469 #: src/gtk/bookmarks.c:1182 |
1470 msgid "/File/Delete" | 1470 msgid "/File/Delete" |
1471 msgstr "/Ficheiro/Apagar" | 1471 msgstr "/Ficheiro/Apagar" |
1472 | 1472 |
1473 #: src/gtk/bookmarks.c:1182 | 1473 #: src/gtk/bookmarks.c:1183 |
1474 msgid "/File/Properties..." | 1474 msgid "/File/Properties..." |
1475 msgstr "/Ficheiro/Propriedades..." | 1475 msgstr "/Ficheiro/Propriedades..." |
1476 | 1476 |
1477 #: src/gtk/bookmarks.c:1183 | 1477 #: src/gtk/bookmarks.c:1184 |
1478 msgid "/File/sep" | 1478 msgid "/File/sep" |
1479 msgstr "/Ficheiro/sep" | 1479 msgstr "/Ficheiro/sep" |
1480 | 1480 |
1481 #: src/gtk/bookmarks.c:1184 | 1481 #: src/gtk/bookmarks.c:1185 |
1482 msgid "/File/Close" | 1482 msgid "/File/Close" |
1483 msgstr "/Ficheiro/Fechar" | 1483 msgstr "/Ficheiro/Fechar" |
1484 | 1484 |
1485 #: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 | 1485 #: src/gtk/bookmarks.c:1196 src/gtk/bookmarks.c:1199 |
1486 msgid "Edit Bookmarks" | 1486 msgid "Edit Bookmarks" |
1487 msgstr "Editar Marcadores" | 1487 msgstr "Editar Marcadores" |
1488 | 1488 |
1489 #: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 | 1489 #: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:89 |
1490 #: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 | 1490 #: src/gtk/menu-items.c:422 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 |
1491 #: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 | 1491 #: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 |
1492 msgid "Operation canceled\n" | 1492 msgid "Operation canceled\n" |
1493 msgstr "Operação cancelada\n" | 1493 msgstr "Operação cancelada\n" |
1494 | 1494 |
1495 #: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 | 1495 #: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 |
1519 | 1519 |
1520 #: src/gtk/chmod_dialog.c:216 | 1520 #: src/gtk/chmod_dialog.c:216 |
1521 msgid "Sticky" | 1521 msgid "Sticky" |
1522 msgstr "Colado" | 1522 msgstr "Colado" |
1523 | 1523 |
1524 #: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 | 1524 #: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:600 |
1525 msgid "User" | 1525 msgid "User" |
1526 msgstr "Utilizador" | 1526 msgstr "Utilizador" |
1527 | 1527 |
1528 #: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 | 1528 #: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 |
1529 #: src/gtk/chmod_dialog.c:268 | 1529 #: src/gtk/chmod_dialog.c:268 |
1538 #: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 | 1538 #: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 |
1539 #: src/gtk/chmod_dialog.c:276 | 1539 #: src/gtk/chmod_dialog.c:276 |
1540 msgid "Execute" | 1540 msgid "Execute" |
1541 msgstr "Executar" | 1541 msgstr "Executar" |
1542 | 1542 |
1543 #: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 | 1543 #: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:601 |
1544 msgid "Group" | 1544 msgid "Group" |
1545 msgstr "Grupo" | 1545 msgstr "Grupo" |
1546 | 1546 |
1547 #: src/gtk/chmod_dialog.c:260 | 1547 #: src/gtk/chmod_dialog.c:260 |
1548 msgid "Other" | 1548 msgid "Other" |
1549 msgstr "Outro" | 1549 msgstr "Outro" |
1550 | 1550 |
1551 #: src/gtk/delete_dialog.c:157 | 1551 #: src/gtk/delete_dialog.c:156 |
1552 #, c-format | 1552 #, c-format |
1553 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" | 1553 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" |
1554 msgstr "Tem a certeza que deseja apagar estes %ld ficheiros e %ld directórios" | 1554 msgstr "Tem a certeza que deseja apagar estes %ld ficheiros e %ld directórios" |
1555 | 1555 |
1556 #: src/gtk/delete_dialog.c:159 | 1556 #: src/gtk/delete_dialog.c:158 |
1557 msgid "Delete Files/Directories" | 1557 msgid "Delete Files/Directories" |
1558 msgstr "Apagar Ficheiros/Directórios" | 1558 msgstr "Apagar Ficheiros/Directórios" |
1559 | 1559 |
1560 #: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 | 1560 #: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1191 |
1561 msgid "Delete" | 1561 msgid "Delete" |
1562 msgstr "Apagar" | 1562 msgstr "Apagar" |
1563 | 1563 |
1564 #: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 | 1564 #: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 |
1565 msgid "Drag-N-Drop" | 1565 msgid "Drag-N-Drop" |
1580 "Are you sure you want to exit?" | 1580 "Are you sure you want to exit?" |
1581 msgstr "" | 1581 msgstr "" |
1582 "Existem transferências de ficheiros em decurso.\n" | 1582 "Existem transferências de ficheiros em decurso.\n" |
1583 "Tem a certeza que deseja sair?" | 1583 "Tem a certeza que deseja sair?" |
1584 | 1584 |
1585 #: src/gtk/gftp-gtk.c:159 | 1585 #: src/gtk/gftp-gtk.c:160 |
1586 msgid "/_FTP" | 1586 msgid "/_FTP" |
1587 msgstr "/_FTP" | 1587 msgstr "/_FTP" |
1588 | 1588 |
1589 #: src/gtk/gftp-gtk.c:160 | 1589 #: src/gtk/gftp-gtk.c:161 |
1590 msgid "/FTP/tearoff" | 1590 msgid "/FTP/tearoff" |
1591 msgstr "/FTP/destacar" | 1591 msgstr "/FTP/destacar" |
1592 | 1592 |
1593 #: src/gtk/gftp-gtk.c:161 | 1593 #: src/gtk/gftp-gtk.c:162 |
1594 msgid "/FTP/Window 1" | 1594 msgid "/FTP/Window 1" |
1595 msgstr "/FTP/Janela 1" | 1595 msgstr "/FTP/Janela 1" |
1596 | 1596 |
1597 #: src/gtk/gftp-gtk.c:162 | 1597 #: src/gtk/gftp-gtk.c:163 |
1598 msgid "/FTP/Window 2" | 1598 msgid "/FTP/Window 2" |
1599 msgstr "/FTP/Janela 2" | 1599 msgstr "/FTP/Janela 2" |
1600 | 1600 |
1601 #: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 | 1601 #: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170 |
1602 msgid "/FTP/sep" | 1602 msgid "/FTP/sep" |
1603 msgstr "/FTP/sep" | 1603 msgstr "/FTP/sep" |
1604 | 1604 |
1605 #: src/gtk/gftp-gtk.c:164 | 1605 #: src/gtk/gftp-gtk.c:165 |
1606 msgid "/FTP/Ascii" | 1606 msgid "/FTP/Ascii" |
1607 msgstr "/FTP/Ascii" | 1607 msgstr "/FTP/Ascii" |
1608 | 1608 |
1609 #: src/gtk/gftp-gtk.c:165 | 1609 #: src/gtk/gftp-gtk.c:166 |
1610 msgid "/FTP/Binary" | 1610 msgid "/FTP/Binary" |
1611 msgstr "/FTP/Binário" | 1611 msgstr "/FTP/Binário" |
1612 | 1612 |
1613 #: src/gtk/gftp-gtk.c:167 | 1613 #: src/gtk/gftp-gtk.c:168 |
1614 msgid "/FTP/_Options..." | 1614 msgid "/FTP/_Options..." |
1615 msgstr "/FTP/_Opções..." | 1615 msgstr "/FTP/_Opções..." |
1616 | 1616 |
1617 #: src/gtk/gftp-gtk.c:170 | 1617 #: src/gtk/gftp-gtk.c:171 |
1618 msgid "/FTP/_Quit" | 1618 msgid "/FTP/_Quit" |
1619 msgstr "/FTP/_Sair" | 1619 msgstr "/FTP/_Sair" |
1620 | 1620 |
1621 #: src/gtk/gftp-gtk.c:171 | 1621 #: src/gtk/gftp-gtk.c:172 |
1622 msgid "/_Local" | 1622 msgid "/_Local" |
1623 msgstr "/_Local" | 1623 msgstr "/_Local" |
1624 | 1624 |
1625 #: src/gtk/gftp-gtk.c:172 | 1625 #: src/gtk/gftp-gtk.c:173 |
1626 msgid "/Local/tearoff" | 1626 msgid "/Local/tearoff" |
1627 msgstr "/Local/destacar" | 1627 msgstr "/Local/destacar" |
1628 | 1628 |
1629 #: src/gtk/gftp-gtk.c:173 | 1629 #: src/gtk/gftp-gtk.c:174 |
1630 msgid "/Local/Open _URL..." | 1630 msgid "/Local/Open _URL..." |
1631 msgstr "/Local/Abrir _URL..." | 1631 msgstr "/Local/Abrir _URL..." |
1632 | 1632 |
1633 #: src/gtk/gftp-gtk.c:174 | 1633 #: src/gtk/gftp-gtk.c:175 |
1634 msgid "/Local/Disconnect" | 1634 msgid "/Local/Disconnect" |
1635 msgstr "/Local/Desligar" | 1635 msgstr "/Local/Desligar" |
1636 | 1636 |
1637 #: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 | 1637 #: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182 |
1638 msgid "/Local/sep" | 1638 msgid "/Local/sep" |
1639 msgstr "/Local/sep" | 1639 msgstr "/Local/sep" |
1640 | 1640 |
1641 #: src/gtk/gftp-gtk.c:176 | 1641 #: src/gtk/gftp-gtk.c:177 |
1642 msgid "/Local/Change Filespec..." | 1642 msgid "/Local/Change Filespec..." |
1643 msgstr "/Local/Alterar Especificação Fich..." | 1643 msgstr "/Local/Alterar Especificação Fich..." |
1644 | 1644 |
1645 #: src/gtk/gftp-gtk.c:177 | 1645 #: src/gtk/gftp-gtk.c:178 |
1646 msgid "/Local/Show selected" | 1646 msgid "/Local/Show selected" |
1647 msgstr "/Local/Mostrar seleccionados" | 1647 msgstr "/Local/Mostrar seleccionados" |
1648 | 1648 |
1649 #: src/gtk/gftp-gtk.c:178 | 1649 #: src/gtk/gftp-gtk.c:179 |
1650 msgid "/Local/Select All" | 1650 msgid "/Local/Select All" |
1651 msgstr "/Local/Seleccionar Tudo" | 1651 msgstr "/Local/Seleccionar Tudo" |
1652 | 1652 |
1653 #: src/gtk/gftp-gtk.c:179 | 1653 #: src/gtk/gftp-gtk.c:180 |
1654 msgid "/Local/Select All Files" | 1654 msgid "/Local/Select All Files" |
1655 msgstr "/Local/Seleccionar Todos Ficheiros" | 1655 msgstr "/Local/Seleccionar Todos Ficheiros" |
1656 | 1656 |
1657 #: src/gtk/gftp-gtk.c:180 | 1657 #: src/gtk/gftp-gtk.c:181 |
1658 msgid "/Local/Deselect All" | 1658 msgid "/Local/Deselect All" |
1659 msgstr "/Local/Desseleccionar Tudo" | 1659 msgstr "/Local/Desseleccionar Tudo" |
1660 | 1660 |
1661 #: src/gtk/gftp-gtk.c:182 | 1661 #: src/gtk/gftp-gtk.c:183 |
1662 msgid "/Local/Save Directory Listing..." | 1662 msgid "/Local/Save Directory Listing..." |
1663 msgstr "/Local/Gravar Listagem Directório..." | 1663 msgstr "/Local/Gravar Listagem Directório..." |
1664 | 1664 |
1665 #: src/gtk/gftp-gtk.c:183 | 1665 #: src/gtk/gftp-gtk.c:184 |
1666 msgid "/Local/Send SITE Command..." | 1666 msgid "/Local/Send SITE Command..." |
1667 msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..." | 1667 msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..." |
1668 | 1668 |
1669 #: src/gtk/gftp-gtk.c:184 | 1669 #: src/gtk/gftp-gtk.c:185 |
1670 msgid "/Local/Change Directory" | 1670 msgid "/Local/Change Directory" |
1671 msgstr "/Local/Alterar Directório" | 1671 msgstr "/Local/Alterar Directório" |
1672 | 1672 |
1673 #: src/gtk/gftp-gtk.c:185 | 1673 #: src/gtk/gftp-gtk.c:186 |
1674 msgid "/Local/Chmod..." | 1674 msgid "/Local/Chmod..." |
1675 msgstr "/Local/Chmod..." | 1675 msgstr "/Local/Chmod..." |
1676 | 1676 |
1677 #: src/gtk/gftp-gtk.c:186 | 1677 #: src/gtk/gftp-gtk.c:187 |
1678 msgid "/Local/Make Directory..." | 1678 msgid "/Local/Make Directory..." |
1679 msgstr "/Local/Criar Directório..." | 1679 msgstr "/Local/Criar Directório..." |
1680 | 1680 |
1681 #: src/gtk/gftp-gtk.c:187 | 1681 #: src/gtk/gftp-gtk.c:188 |
1682 msgid "/Local/Rename..." | 1682 msgid "/Local/Rename..." |
1683 msgstr "/Local/Renomear..." | 1683 msgstr "/Local/Renomear..." |
1684 | 1684 |
1685 #: src/gtk/gftp-gtk.c:188 | 1685 #: src/gtk/gftp-gtk.c:189 |
1686 msgid "/Local/Delete..." | 1686 msgid "/Local/Delete..." |
1687 msgstr "/Local/Apagar..." | 1687 msgstr "/Local/Apagar..." |
1688 | 1688 |
1689 #: src/gtk/gftp-gtk.c:189 | 1689 #: src/gtk/gftp-gtk.c:190 |
1690 msgid "/Local/Edit..." | 1690 msgid "/Local/Edit..." |
1691 msgstr "/Local/Editar..." | 1691 msgstr "/Local/Editar..." |
1692 | 1692 |
1693 #: src/gtk/gftp-gtk.c:190 | 1693 #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 |
1694 msgid "/Local/View..." | 1694 msgid "/Local/View..." |
1695 msgstr "/Local/Ver..." | 1695 msgstr "/Local/Ver..." |
1696 | 1696 |
1697 #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 | 1697 #: src/gtk/gftp-gtk.c:192 |
1698 msgid "/Local/Refresh" | 1698 msgid "/Local/Refresh" |
1699 msgstr "/Local/Actualizar" | 1699 msgstr "/Local/Actualizar" |
1700 | 1700 |
1701 #: src/gtk/gftp-gtk.c:192 | 1701 #: src/gtk/gftp-gtk.c:193 |
1702 msgid "/_Remote" | 1702 msgid "/_Remote" |
1703 msgstr "/_Remoto" | 1703 msgstr "/_Remoto" |
1704 | 1704 |
1705 #: src/gtk/gftp-gtk.c:193 | 1705 #: src/gtk/gftp-gtk.c:194 |
1706 msgid "/Remote/tearoff" | 1706 msgid "/Remote/tearoff" |
1707 msgstr "/Remoto/destacar" | 1707 msgstr "/Remoto/destacar" |
1708 | 1708 |
1709 #: src/gtk/gftp-gtk.c:194 | 1709 #: src/gtk/gftp-gtk.c:195 |
1710 msgid "/Remote/Open _URL..." | 1710 msgid "/Remote/Open _URL..." |
1711 msgstr "/Remoto/Abrir _URL..." | 1711 msgstr "/Remoto/Abrir _URL..." |
1712 | 1712 |
1713 #: src/gtk/gftp-gtk.c:196 | 1713 #: src/gtk/gftp-gtk.c:197 |
1714 msgid "/Remote/Disconnect" | 1714 msgid "/Remote/Disconnect" |
1715 msgstr "/Remoto/Desligar" | 1715 msgstr "/Remoto/Desligar" |
1716 | 1716 |
1717 #: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 | 1717 #: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205 |
1718 msgid "/Remote/sep" | 1718 msgid "/Remote/sep" |
1719 msgstr "/Remoto/sep" | 1719 msgstr "/Remoto/sep" |
1720 | 1720 |
1721 #: src/gtk/gftp-gtk.c:199 | 1721 #: src/gtk/gftp-gtk.c:200 |
1722 msgid "/Remote/Change Filespec..." | 1722 msgid "/Remote/Change Filespec..." |
1723 msgstr "/Remoto/Alterar Especificação Fich..." | 1723 msgstr "/Remoto/Alterar Especificação Fich..." |
1724 | 1724 |
1725 #: src/gtk/gftp-gtk.c:200 | 1725 #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 |
1726 msgid "/Remote/Show selected" | 1726 msgid "/Remote/Show selected" |
1727 msgstr "/Remoto/Mostrar seleccionados" | 1727 msgstr "/Remoto/Mostrar seleccionados" |
1728 | 1728 |
1729 #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 | 1729 #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 |
1730 msgid "/Remote/Select All" | 1730 msgid "/Remote/Select All" |
1731 msgstr "/Remoto/Seleccionar Tudo" | 1731 msgstr "/Remoto/Seleccionar Tudo" |
1732 | 1732 |
1733 #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 | 1733 #: src/gtk/gftp-gtk.c:203 |
1734 msgid "/Remote/Select All Files" | 1734 msgid "/Remote/Select All Files" |
1735 msgstr "/Remoto/Seleccionar Todos Ficheiros" | 1735 msgstr "/Remoto/Seleccionar Todos Ficheiros" |
1736 | 1736 |
1737 #: src/gtk/gftp-gtk.c:203 | 1737 #: src/gtk/gftp-gtk.c:204 |
1738 msgid "/Remote/Deselect All" | 1738 msgid "/Remote/Deselect All" |
1739 msgstr "/Remoto/Desseleccionar Tudo" | 1739 msgstr "/Remoto/Desseleccionar Tudo" |
1740 | 1740 |
1741 #: src/gtk/gftp-gtk.c:205 | 1741 #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 |
1742 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." | 1742 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." |
1743 msgstr "/Remoto/Gravar Listagem Directório..." | 1743 msgstr "/Remoto/Gravar Listagem Directório..." |
1744 | 1744 |
1745 #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 | 1745 #: src/gtk/gftp-gtk.c:207 |
1746 msgid "/Remote/Send SITE Command..." | 1746 msgid "/Remote/Send SITE Command..." |
1747 msgstr "/Remoto/Enviar Comando SITE..." | 1747 msgstr "/Remoto/Enviar Comando SITE..." |
1748 | 1748 |
1749 #: src/gtk/gftp-gtk.c:207 | 1749 #: src/gtk/gftp-gtk.c:208 |
1750 msgid "/Remote/Change Directory" | 1750 msgid "/Remote/Change Directory" |
1751 msgstr "/Remoto/Alterar Directório" | 1751 msgstr "/Remoto/Alterar Directório" |
1752 | 1752 |
1753 #: src/gtk/gftp-gtk.c:208 | 1753 #: src/gtk/gftp-gtk.c:209 |
1754 msgid "/Remote/Chmod..." | 1754 msgid "/Remote/Chmod..." |
1755 msgstr "/Remoto/Chmod..." | 1755 msgstr "/Remoto/Chmod..." |
1756 | 1756 |
1757 #: src/gtk/gftp-gtk.c:209 | 1757 #: src/gtk/gftp-gtk.c:210 |
1758 msgid "/Remote/Make Directory..." | 1758 msgid "/Remote/Make Directory..." |
1759 msgstr "/Remoto/Criar Directório..." | 1759 msgstr "/Remoto/Criar Directório..." |
1760 | 1760 |
1761 #: src/gtk/gftp-gtk.c:210 | 1761 #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 |
1762 msgid "/Remote/Rename..." | 1762 msgid "/Remote/Rename..." |
1763 msgstr "/Remoto/Renomear..." | 1763 msgstr "/Remoto/Renomear..." |
1764 | 1764 |
1765 #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 | 1765 #: src/gtk/gftp-gtk.c:212 |
1766 msgid "/Remote/Delete..." | 1766 msgid "/Remote/Delete..." |
1767 msgstr "/Remoto/Apagar..." | 1767 msgstr "/Remoto/Apagar..." |
1768 | 1768 |
1769 #: src/gtk/gftp-gtk.c:212 | 1769 #: src/gtk/gftp-gtk.c:213 |
1770 msgid "/Remote/Edit..." | 1770 msgid "/Remote/Edit..." |
1771 msgstr "/Remoto/Editar..." | 1771 msgstr "/Remoto/Editar..." |
1772 | 1772 |
1773 #: src/gtk/gftp-gtk.c:213 | 1773 #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 |
1774 msgid "/Remote/View..." | 1774 msgid "/Remote/View..." |
1775 msgstr "/Remoto/Ver..." | 1775 msgstr "/Remoto/Ver..." |
1776 | 1776 |
1777 #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 | 1777 #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 |
1778 msgid "/Remote/Refresh" | 1778 msgid "/Remote/Refresh" |
1779 msgstr "/Remoto/Actualizar" | 1779 msgstr "/Remoto/Actualizar" |
1780 | 1780 |
1781 #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 | 1781 #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 |
1782 msgid "/_Bookmarks" | 1782 msgid "/_Bookmarks" |
1783 msgstr "/_Marcadores" | 1783 msgstr "/_Marcadores" |
1784 | 1784 |
1785 #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 | 1785 #: src/gtk/gftp-gtk.c:217 |
1786 msgid "/Bookmarks/tearoff" | 1786 msgid "/Bookmarks/tearoff" |
1787 msgstr "/Marcadores/destacar" | 1787 msgstr "/Marcadores/destacar" |
1788 | 1788 |
1789 #: src/gtk/gftp-gtk.c:217 | 1789 #: src/gtk/gftp-gtk.c:218 |
1790 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" | 1790 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" |
1791 msgstr "/Marcadores/Adicionar marcador" | 1791 msgstr "/Marcadores/Adicionar marcador" |
1792 | 1792 |
1793 #: src/gtk/gftp-gtk.c:219 | 1793 #: src/gtk/gftp-gtk.c:220 |
1794 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" | 1794 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" |
1795 msgstr "/Marcadores/Editar marcadores" | 1795 msgstr "/Marcadores/Editar marcadores" |
1796 | 1796 |
1797 #: src/gtk/gftp-gtk.c:220 | 1797 #: src/gtk/gftp-gtk.c:221 |
1798 msgid "/Bookmarks/sep" | 1798 msgid "/Bookmarks/sep" |
1799 msgstr "/Marcadores/sep" | 1799 msgstr "/Marcadores/sep" |
1800 | 1800 |
1801 #: src/gtk/gftp-gtk.c:221 | 1801 #: src/gtk/gftp-gtk.c:222 |
1802 msgid "/_Transfers" | 1802 msgid "/_Transfers" |
1803 msgstr "/_Transferências" | 1803 msgstr "/_Transferências" |
1804 | 1804 |
1805 #: src/gtk/gftp-gtk.c:222 | 1805 #: src/gtk/gftp-gtk.c:223 |
1806 msgid "/Transfers/tearoff" | 1806 msgid "/Transfers/tearoff" |
1807 msgstr "/Transferências/destacar" | 1807 msgstr "/Transferências/destacar" |
1808 | 1808 |
1809 #: src/gtk/gftp-gtk.c:223 | 1809 #: src/gtk/gftp-gtk.c:224 |
1810 msgid "/Transfers/Start Transfer" | 1810 msgid "/Transfers/Start Transfer" |
1811 msgstr "/Transferências/Iniciar Transferência" | 1811 msgstr "/Transferências/Iniciar Transferência" |
1812 | 1812 |
1813 #: src/gtk/gftp-gtk.c:224 | 1813 #: src/gtk/gftp-gtk.c:225 |
1814 msgid "/Transfers/Stop Transfer" | 1814 msgid "/Transfers/Stop Transfer" |
1815 msgstr "/Transferências/Parar Transferência" | 1815 msgstr "/Transferências/Parar Transferência" |
1816 | 1816 |
1817 #: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 | 1817 #: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235 |
1818 msgid "/Transfers/sep" | 1818 msgid "/Transfers/sep" |
1819 msgstr "/Transferências/sep" | 1819 msgstr "/Transferências/sep" |
1820 | 1820 |
1821 #: src/gtk/gftp-gtk.c:227 | 1821 #: src/gtk/gftp-gtk.c:228 |
1822 msgid "/Transfers/Skip Current File" | 1822 msgid "/Transfers/Skip Current File" |
1823 msgstr "/Transferências/Ignorar Ficheiro Actual" | 1823 msgstr "/Transferências/Ignorar Ficheiro Actual" |
1824 | 1824 |
1825 #: src/gtk/gftp-gtk.c:228 | 1825 #: src/gtk/gftp-gtk.c:229 |
1826 msgid "/Transfers/Remove File" | 1826 msgid "/Transfers/Remove File" |
1827 msgstr "/Transferências/Remover Ficheiro" | 1827 msgstr "/Transferências/Remover Ficheiro" |
1828 | 1828 |
1829 #: src/gtk/gftp-gtk.c:230 | 1829 #: src/gtk/gftp-gtk.c:231 |
1830 msgid "/Transfers/Move File _Up" | 1830 msgid "/Transfers/Move File _Up" |
1831 msgstr "/Transferências/Mover Ficheiro _Acima" | 1831 msgstr "/Transferências/Mover Ficheiro _Acima" |
1832 | 1832 |
1833 #: src/gtk/gftp-gtk.c:232 | 1833 #: src/gtk/gftp-gtk.c:233 |
1834 msgid "/Transfers/Move File _Down" | 1834 msgid "/Transfers/Move File _Down" |
1835 msgstr "/Transferências/Mover Ficheiro A_baixo" | 1835 msgstr "/Transferências/Mover Ficheiro A_baixo" |
1836 | 1836 |
1837 #: src/gtk/gftp-gtk.c:235 | 1837 #: src/gtk/gftp-gtk.c:236 |
1838 msgid "/Transfers/Retrieve Files" | 1838 msgid "/Transfers/Retrieve Files" |
1839 msgstr "/Transferências/Obter Ficheiros" | 1839 msgstr "/Transferências/Obter Ficheiros" |
1840 | 1840 |
1841 #: src/gtk/gftp-gtk.c:236 | 1841 #: src/gtk/gftp-gtk.c:237 |
1842 msgid "/Transfers/Put Files" | 1842 msgid "/Transfers/Put Files" |
1843 msgstr "/Transferências/Colocar Ficheiros" | 1843 msgstr "/Transferências/Colocar Ficheiros" |
1844 | 1844 |
1845 #: src/gtk/gftp-gtk.c:237 | 1845 #: src/gtk/gftp-gtk.c:238 |
1846 msgid "/L_ogging" | 1846 msgid "/L_ogging" |
1847 msgstr "/_Registo" | 1847 msgstr "/_Registo" |
1848 | 1848 |
1849 #: src/gtk/gftp-gtk.c:238 | 1849 #: src/gtk/gftp-gtk.c:239 |
1850 msgid "/Logging/tearoff" | 1850 msgid "/Logging/tearoff" |
1851 msgstr "/Registo/destacar" | 1851 msgstr "/Registo/destacar" |
1852 | 1852 |
1853 #: src/gtk/gftp-gtk.c:239 | 1853 #: src/gtk/gftp-gtk.c:240 |
1854 msgid "/Logging/Clear" | 1854 msgid "/Logging/Clear" |
1855 msgstr "/Registo/Limpar" | 1855 msgstr "/Registo/Limpar" |
1856 | 1856 |
1857 #: src/gtk/gftp-gtk.c:240 | 1857 #: src/gtk/gftp-gtk.c:241 |
1858 msgid "/Logging/View log..." | 1858 msgid "/Logging/View log..." |
1859 msgstr "/Registo/Ver registo (log)..." | 1859 msgstr "/Registo/Ver registo (log)..." |
1860 | 1860 |
1861 #: src/gtk/gftp-gtk.c:241 | 1861 #: src/gtk/gftp-gtk.c:242 |
1862 msgid "/Logging/Save log..." | 1862 msgid "/Logging/Save log..." |
1863 msgstr "/Registo/Gravar registo..." | 1863 msgstr "/Registo/Gravar registo..." |
1864 | 1864 |
1865 #: src/gtk/gftp-gtk.c:242 | 1865 #: src/gtk/gftp-gtk.c:243 |
1866 msgid "/Tool_s" | 1866 msgid "/Tool_s" |
1867 msgstr "/Ferramenta_s" | 1867 msgstr "/Ferramenta_s" |
1868 | 1868 |
1869 #: src/gtk/gftp-gtk.c:243 | 1869 #: src/gtk/gftp-gtk.c:244 |
1870 msgid "/Tools/tearoff" | 1870 msgid "/Tools/tearoff" |
1871 msgstr "/Ferramentas/destacar" | 1871 msgstr "/Ferramentas/destacar" |
1872 | 1872 |
1873 #: src/gtk/gftp-gtk.c:244 | 1873 #: src/gtk/gftp-gtk.c:245 |
1874 msgid "/Tools/Compare Windows" | 1874 msgid "/Tools/Compare Windows" |
1875 msgstr "/Ferramentas/Comparar Janelas" | 1875 msgstr "/Ferramentas/Comparar Janelas" |
1876 | 1876 |
1877 #: src/gtk/gftp-gtk.c:245 | 1877 #: src/gtk/gftp-gtk.c:246 |
1878 msgid "/Tools/Clear Cache" | 1878 msgid "/Tools/Clear Cache" |
1879 msgstr "/Ferramentas/Limpar Cache" | 1879 msgstr "/Ferramentas/Limpar Cache" |
1880 | 1880 |
1881 #: src/gtk/gftp-gtk.c:246 | 1881 #: src/gtk/gftp-gtk.c:247 |
1882 msgid "/_Help" | 1882 msgid "/_Help" |
1883 msgstr "/_Ajuda" | 1883 msgstr "/_Ajuda" |
1884 | 1884 |
1885 #: src/gtk/gftp-gtk.c:247 | 1885 #: src/gtk/gftp-gtk.c:248 |
1886 msgid "/Help/tearoff" | 1886 msgid "/Help/tearoff" |
1887 msgstr "/Ajuda/destacar" | 1887 msgstr "/Ajuda/destacar" |
1888 | 1888 |
1889 #: src/gtk/gftp-gtk.c:248 | 1889 #: src/gtk/gftp-gtk.c:249 |
1890 msgid "/Help/About..." | 1890 msgid "/Help/About..." |
1891 msgstr "/Ajuda/Sobre..." | 1891 msgstr "/Ajuda/Sobre..." |
1892 | 1892 |
1893 #: src/gtk/gftp-gtk.c:357 | 1893 #: src/gtk/gftp-gtk.c:367 |
1894 msgid "Host: " | 1894 msgid "Host: " |
1895 msgstr "Servidor: " | 1895 msgstr "Servidor: " |
1896 | 1896 |
1897 #: src/gtk/gftp-gtk.c:375 | 1897 #: src/gtk/gftp-gtk.c:385 |
1898 msgid "Port: " | 1898 msgid "Port: " |
1899 msgstr "Porto: " | 1899 msgstr "Porto: " |
1900 | 1900 |
1901 #: src/gtk/gftp-gtk.c:393 | 1901 #: src/gtk/gftp-gtk.c:403 |
1902 msgid "User: " | 1902 msgid "User: " |
1903 msgstr "Utilizador: " | 1903 msgstr "Utilizador: " |
1904 | 1904 |
1905 #: src/gtk/gftp-gtk.c:411 | 1905 #: src/gtk/gftp-gtk.c:421 |
1906 msgid "Pass: " | 1906 msgid "Pass: " |
1907 msgstr "Senha: " | 1907 msgstr "Senha: " |
1908 | 1908 |
1909 #: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 | 1909 #: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1887 |
1910 msgid "Filename" | 1910 msgid "Filename" |
1911 msgstr "Nome ficheiro" | 1911 msgstr "Nome ficheiro" |
1912 | 1912 |
1913 #: src/gtk/gftp-gtk.c:589 | 1913 #: src/gtk/gftp-gtk.c:599 |
1914 msgid "Size" | 1914 msgid "Size" |
1915 msgstr "Tamanho" | 1915 msgstr "Tamanho" |
1916 | 1916 |
1917 #: src/gtk/gftp-gtk.c:592 | 1917 #: src/gtk/gftp-gtk.c:602 |
1918 msgid "Date" | 1918 msgid "Date" |
1919 msgstr "Data" | 1919 msgstr "Data" |
1920 | 1920 |
1921 #: src/gtk/gftp-gtk.c:593 | 1921 #: src/gtk/gftp-gtk.c:603 |
1922 msgid "Attribs" | 1922 msgid "Attribs" |
1923 msgstr "Atributos" | 1923 msgstr "Atributos" |
1924 | 1924 |
1925 #: src/gtk/gftp-gtk.c:793 | 1925 #: src/gtk/gftp-gtk.c:803 |
1926 msgid "Progress" | 1926 msgid "Progress" |
1927 msgstr "Progresso" | 1927 msgstr "Progresso" |
1928 | 1928 |
1929 #: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 | 1929 #: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 |
1930 msgid "Connect" | 1930 msgid "Connect" |
1931 msgstr "Ligar" | 1931 msgstr "Ligar" |
1932 | 1932 |
1933 #: src/gtk/gftp-gtk.c:925 | 1933 #: src/gtk/gftp-gtk.c:935 |
1934 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" | 1934 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" |
1935 msgstr "Erro: Tem de inserir um servidor a que se ligar\n" | 1935 msgstr "Erro: Tem de inserir um servidor a que se ligar\n" |
1936 | 1936 |
1937 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 | 1937 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1170 |
1938 msgid "" | 1938 msgid "" |
1939 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " | 1939 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " |
1940 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " | 1940 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " |
1941 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" | 1941 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" |
1942 msgstr "" | 1942 msgstr "" |
1943 ">. Caso tenha quaisquer questões, comentários ou sugestões sobre esta " | 1943 ">. Caso tenha quaisquer questões, comentários ou sugestões sobre esta " |
1944 "aplicação, envie-as para mim por email (em inglês). Pode sempre saber as " | 1944 "aplicação, envie-as para mim por email (em inglês). Pode sempre saber as " |
1945 "últimas notícias sobre o gFTP através da minha página em http://www.gftp." | 1945 "últimas notícias sobre o gFTP através da minha página em http://www.gftp." |
1946 "org/\n" | 1946 "org/\n" |
1947 | 1947 |
1948 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 | 1948 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1172 src/text/gftp-text.c:150 |
1949 msgid "" | 1949 msgid "" |
1950 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " | 1950 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " |
1951 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " | 1951 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " |
1952 "conditions; for details, see the COPYING file\n" | 1952 "conditions; for details, see the COPYING file\n" |
1953 msgstr "" | 1953 msgstr "" |
1954 "gFTP vem SEM QUALQUER GARANTIA; para mais detalhes, consulte o ficheiro " | 1954 "gFTP vem SEM QUALQUER GARANTIA; para mais detalhes, consulte o ficheiro " |
1955 "COPYING. Esta é uma aplicação livre, e pode redistribui-la sob determinadas " | 1955 "COPYING. Esta é uma aplicação livre, e pode redistribui-la sob determinadas " |
1956 "condições; para detalhes, consulte o ficheiro COPYING\n" | 1956 "condições; para detalhes, consulte o ficheiro COPYING\n" |
1957 | 1957 |
1958 #: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 | 1958 #: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89 |
1959 msgid "OpenURL" | 1959 msgid "OpenURL" |
1960 msgstr "AbrirURL" | 1960 msgstr "AbrirURL" |
1961 | 1961 |
1962 #: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 | 1962 #: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 |
1963 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" | 1963 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" |
1964 msgstr "AbrirURL: Operação cancelada...tem de inserir uma expressão\n" | 1964 msgstr "AbrirURL: Operação cancelada...tem de inserir uma expressão\n" |
1965 | 1965 |
1966 #: src/gtk/menu-items.c:127 | 1966 #: src/gtk/menu-items.c:119 |
1967 msgid "Connect via URL" | 1967 msgid "Connect via URL" |
1968 msgstr "Ligar-se via URL" | 1968 msgstr "Ligar-se via URL" |
1969 | 1969 |
1970 #: src/gtk/menu-items.c:127 | 1970 #: src/gtk/menu-items.c:119 |
1971 msgid "Enter ftp url to connect to" | 1971 msgid "Enter ftp url to connect to" |
1972 msgstr "Introduza url ftp a que se ligar" | 1972 msgstr "Introduza url ftp a que se ligar" |
1973 | 1973 |
1974 #: src/gtk/menu-items.c:160 | 1974 #: src/gtk/menu-items.c:152 |
1975 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" | 1975 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" |
1976 msgstr "" | 1976 msgstr "" |
1977 "Alterar Especificação Fich.: Operação cancelada...tem de inserir uma " | 1977 "Alterar Especificação Fich.: Operação cancelada...tem de inserir uma " |
1978 "expressão\n" | 1978 "expressão\n" |
1979 | 1979 |
1980 #: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 | 1980 #: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192 |
1981 msgid "Change Filespec" | 1981 msgid "Change Filespec" |
1982 msgstr "Alterar Especificação Fich." | 1982 msgstr "Alterar Especificação Fich." |
1983 | 1983 |
1984 #: src/gtk/menu-items.c:200 | 1984 #: src/gtk/menu-items.c:192 |
1985 msgid "Enter the new file specification" | 1985 msgid "Enter the new file specification" |
1986 msgstr "Introduza uma nova especificação de ficheiro" | 1986 msgstr "Introduza uma nova especificação de ficheiro" |
1987 | 1987 |
1988 #: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 | 1988 #: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:592 src/gtk/menu-items.c:650 |
1989 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 | 1989 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 |
1990 #, c-format | 1990 #, c-format |
1991 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" | 1991 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" |
1992 msgstr "Erro: Incapaz de abrir %s para escrita: %s\n" | 1992 msgstr "Erro: Incapaz de abrir %s para escrita: %s\n" |
1993 | 1993 |
1994 #: src/gtk/menu-items.c:254 | 1994 #: src/gtk/menu-items.c:246 |
1995 msgid "Save Directory Listing" | 1995 msgid "Save Directory Listing" |
1996 msgstr "Gravar listagem Directório" | 1996 msgstr "Gravar listagem Directório" |
1997 | 1997 |
1998 #: src/gtk/menu-items.c:371 | 1998 #: src/gtk/menu-items.c:363 |
1999 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" | 1999 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" |
2000 msgstr "SITE: Operação cancelada...tem de inserir uma expressão\n" | 2000 msgstr "SITE: Operação cancelada...tem de inserir uma expressão\n" |
2001 | 2001 |
2002 #: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 | 2002 #: src/gtk/menu-items.c:382 src/gtk/menu-items.c:385 |
2003 msgid "Site" | 2003 msgid "Site" |
2004 msgstr "Servidor" | 2004 msgstr "Servidor" |
2005 | 2005 |
2006 #: src/gtk/menu-items.c:393 | 2006 #: src/gtk/menu-items.c:385 |
2007 msgid "Enter site-specific command" | 2007 msgid "Enter site-specific command" |
2008 msgstr "Introduza comando específico servidor" | 2008 msgstr "Introduza comando específico servidor" |
2009 | 2009 |
2010 #: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 | 2010 #: src/gtk/menu-items.c:484 src/gtk/menu-items.c:518 |
2011 msgid "Chdir" | 2011 msgid "Chdir" |
2012 msgstr "Chdir" | 2012 msgstr "Chdir" |
2013 | 2013 |
2014 #: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 | 2014 #: src/gtk/menu-items.c:616 src/gtk/menu-items.c:674 |
2015 #, c-format | 2015 #, c-format |
2016 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" | 2016 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" |
2017 msgstr "Erro: Erro ao escrever em %s: %s\n" | 2017 msgstr "Erro: Erro ao escrever em %s: %s\n" |
2018 | 2018 |
2019 #: src/gtk/menu-items.c:693 | 2019 #: src/gtk/menu-items.c:685 |
2020 #, c-format | 2020 #, c-format |
2021 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" | 2021 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" |
2022 msgstr "Ficheiro de registo escrito com sucesso para %s\n" | 2022 msgstr "Ficheiro de registo escrito com sucesso para %s\n" |
2023 | 2023 |
2024 #: src/gtk/menu-items.c:705 | 2024 #: src/gtk/menu-items.c:697 |
2025 msgid "Save Log" | 2025 msgid "Save Log" |
2026 msgstr "Gravar Registo" | 2026 msgstr "Gravar Registo" |
2027 | 2027 |
2028 #: src/gtk/menu-items.c:741 | 2028 #: src/gtk/menu-items.c:733 |
2029 #, c-format | 2029 #, c-format |
2030 msgid "" | 2030 msgid "" |
2031 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " | 2031 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " |
2032 "either %s or in %s" | 2032 "either %s or in %s" |
2033 msgstr "" | 2033 msgstr "" |
2034 "Incapaz de encontrar o ficheiro de acordo de licenciamento COPYING. " | 2034 "Incapaz de encontrar o ficheiro de acordo de licenciamento COPYING. " |
2035 "Certifique-se de que se encontra em %s ou em %s" | 2035 "Certifique-se de que se encontra em %s ou em %s" |
2036 | 2036 |
2037 #: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 | 2037 #: src/gtk/menu-items.c:737 src/gtk/menu-items.c:742 |
2038 msgid "About gFTP" | 2038 msgid "About gFTP" |
2039 msgstr "Sobre gFTP" | 2039 msgstr "Sobre gFTP" |
2040 | 2040 |
2041 #: src/gtk/menu-items.c:781 | 2041 #: src/gtk/menu-items.c:773 |
2042 #, c-format | 2042 #, c-format |
2043 msgid "" | 2043 msgid "" |
2044 "%s\n" | 2044 "%s\n" |
2045 "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" | 2045 "Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" |
2046 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" | 2046 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" |
2047 "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" | 2047 "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" |
2048 msgstr "" | 2048 msgstr "" |
2049 "%s\n" | 2049 "%s\n" |
2050 "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" | 2050 "Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" |
2051 "Página Oficial: http://www.gftp.org/\n" | 2051 "Página Oficial: http://www.gftp.org/\n" |
2052 "Logo por: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" | 2052 "Logo por: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" |
2053 | 2053 |
2054 #: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 | 2054 #: src/gtk/menu-items.c:774 src/text/gftp-text.c:390 |
2055 msgid "Translated by" | 2055 msgid "Translated by" |
2056 msgstr "Traduzido por Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>" | 2056 msgstr "Traduzido por Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>" |
2057 | 2057 |
2058 #: src/gtk/menu-items.c:793 | 2058 #: src/gtk/menu-items.c:785 |
2059 msgid "About" | 2059 msgid "About" |
2060 msgstr "Sobre" | 2060 msgstr "Sobre" |
2061 | 2061 |
2062 #: src/gtk/menu-items.c:842 | 2062 #: src/gtk/menu-items.c:834 |
2063 msgid "License Agreement" | 2063 msgid "License Agreement" |
2064 msgstr "Acordo Licenciamento" | 2064 msgstr "Acordo Licenciamento" |
2065 | 2065 |
2066 #: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 | 2066 #: src/gtk/menu-items.c:840 src/gtk/view_dialog.c:377 |
2067 msgid " Close " | 2067 msgid " Close " |
2068 msgstr " Fechar " | 2068 msgstr " Fechar " |
2069 | 2069 |
2070 #: src/gtk/menu-items.c:930 | 2070 #: src/gtk/menu-items.c:922 |
2071 msgid "Compare Windows" | 2071 msgid "Compare Windows" |
2072 msgstr "Comparar Janelas" | 2072 msgstr "Comparar Janelas" |
2073 | 2073 |
2074 #: src/gtk/misc-gtk.c:214 | 2074 #: src/gtk/misc-gtk.c:214 |
2075 msgid "Refresh" | 2075 msgid "Refresh" |
2119 #: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 | 2119 #: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 |
2120 #: src/gtk/rename_dialog.c:113 | 2120 #: src/gtk/rename_dialog.c:113 |
2121 msgid "Rename" | 2121 msgid "Rename" |
2122 msgstr "Renomear" | 2122 msgstr "Renomear" |
2123 | 2123 |
2124 #: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 | 2124 #: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1177 |
2125 msgid "Add" | 2125 msgid "Add" |
2126 msgstr "Adicionar" | 2126 msgstr "Adicionar" |
2127 | 2127 |
2128 #: src/gtk/misc-gtk.c:983 | 2128 #: src/gtk/misc-gtk.c:983 |
2129 msgid "Cancel" | 2129 msgid "Cancel" |
2173 | 2173 |
2174 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 | 2174 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 |
2175 msgid "Enter name of directory to create" | 2175 msgid "Enter name of directory to create" |
2176 msgstr "Introduza nome do directório a criar" | 2176 msgstr "Introduza nome do directório a criar" |
2177 | 2177 |
2178 #: src/gtk/options_dialog.c:910 | 2178 #: src/gtk/options_dialog.c:917 |
2179 msgid "Edit Host" | 2179 msgid "Edit Host" |
2180 msgstr "Editar Servidor" | 2180 msgstr "Editar Servidor" |
2181 | 2181 |
2182 #: src/gtk/options_dialog.c:910 | 2182 #: src/gtk/options_dialog.c:917 |
2183 msgid "Add Host" | 2183 msgid "Add Host" |
2184 msgstr "Adicionar Servidor" | 2184 msgstr "Adicionar Servidor" |
2185 | 2185 |
2186 #: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 | 2186 #: src/gtk/options_dialog.c:949 src/gtk/options_dialog.c:1040 |
2187 msgid "Domain" | 2187 msgid "Domain" |
2188 msgstr "Domínio" | 2188 msgstr "Domínio" |
2189 | 2189 |
2190 #: src/gtk/options_dialog.c:962 | 2190 #: src/gtk/options_dialog.c:969 |
2191 msgid "Network Address" | 2191 msgid "Network Address" |
2192 msgstr "Endereço Rede" | 2192 msgstr "Endereço Rede" |
2193 | 2193 |
2194 #: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 | 2194 #: src/gtk/options_dialog.c:1002 src/gtk/options_dialog.c:1142 |
2195 msgid "Netmask" | 2195 msgid "Netmask" |
2196 msgstr "Máscara Rede" | 2196 msgstr "Máscara Rede" |
2197 | 2197 |
2198 #: src/gtk/options_dialog.c:1141 | 2198 #: src/gtk/options_dialog.c:1148 |
2199 msgid "Local Hosts" | 2199 msgid "Local Hosts" |
2200 msgstr "Servidores Locais" | 2200 msgstr "Servidores Locais" |
2201 | 2201 |
2202 #: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 | 2202 #: src/gtk/options_dialog.c:1184 src/gtk/view_dialog.c:91 |
2203 msgid "Edit" | 2203 msgid "Edit" |
2204 msgstr "Editar" | 2204 msgstr "Editar" |
2205 | 2205 |
2206 #: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 | 2206 #: src/gtk/options_dialog.c:1246 src/gtk/options_dialog.c:1251 |
2207 msgid "Options" | 2207 msgid "Options" |
2208 msgstr "Opções" | 2208 msgstr "Opções" |
2209 | 2209 |
2210 #: src/gtk/rename_dialog.c:79 | 2210 #: src/gtk/rename_dialog.c:79 |
2211 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" | 2211 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" |
2258 #, c-format | 2258 #, c-format |
2259 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" | 2259 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" |
2260 msgstr "%s transferido com sucesso a %.2f KB/s\n" | 2260 msgstr "%s transferido com sucesso a %.2f KB/s\n" |
2261 | 2261 |
2262 #: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 | 2262 #: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 |
2263 #: src/gtk/transfer.c:1595 | 2263 #: src/gtk/transfer.c:1600 |
2264 msgid "Skipped" | 2264 msgid "Skipped" |
2265 msgstr "Ignorado" | 2265 msgstr "Ignorado" |
2266 | 2266 |
2267 #: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 | 2267 #: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 |
2268 msgid "Waiting..." | 2268 msgid "Waiting..." |
2308 #: src/gtk/transfer.c:1114 | 2308 #: src/gtk/transfer.c:1114 |
2309 #, c-format | 2309 #, c-format |
2310 msgid "Stopping the transfer of %s\n" | 2310 msgid "Stopping the transfer of %s\n" |
2311 msgstr "A parar a transferência de %s\n" | 2311 msgstr "A parar a transferência de %s\n" |
2312 | 2312 |
2313 #: src/gtk/transfer.c:1326 | 2313 #: src/gtk/transfer.c:1329 |
2314 #, c-format | 2314 #, c-format |
2315 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" | 2315 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" |
2316 msgstr "" | 2316 msgstr "" |
2317 "%d%% terminado, %02d:%02d:%02d tempo remanescente estimado. (Ficheiro %ld de " | 2317 "%d%% terminado, %02d:%02d:%02d tempo remanescente estimado. (Ficheiro %ld de " |
2318 "%ld)" | 2318 "%ld)" |
2319 | 2319 |
2320 #: src/gtk/transfer.c:1354 | 2320 #: src/gtk/transfer.c:1359 |
2321 #, c-format | 2321 #, c-format |
2322 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" | 2322 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" |
2323 msgstr "" | 2323 msgstr "" |
2324 "Recebido %s de %s a %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d tempo remanescente estimado" | 2324 "Recebido %s de %s a %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d tempo remanescente estimado" |
2325 | 2325 |
2326 #: src/gtk/transfer.c:1363 | 2326 #: src/gtk/transfer.c:1368 |
2327 #, c-format | 2327 #, c-format |
2328 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" | 2328 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" |
2329 msgstr "" | 2329 msgstr "" |
2330 "Recebido %s de %s, transferência parou, tempo remanescente desconhecido" | 2330 "Recebido %s de %s, transferência parou, tempo remanescente desconhecido" |
2331 | 2331 |
2332 #: src/gtk/transfer.c:1389 | 2332 #: src/gtk/transfer.c:1394 |
2333 #, c-format | 2333 #, c-format |
2334 msgid "Retrieving file names...%s bytes" | 2334 msgid "Retrieving file names...%s bytes" |
2335 msgstr "A obter nomes de ficheiros...%s bytes" | 2335 msgstr "A obter nomes de ficheiros...%s bytes" |
2336 | 2336 |
2337 #: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 | 2337 #: src/gtk/transfer.c:1472 src/gtk/transfer.c:1494 src/gtk/transfer.c:1528 |
2338 #: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 | 2338 #: src/gtk/transfer.c:1568 src/gtk/transfer.c:1621 src/gtk/transfer.c:1680 |
2339 msgid "There are no file transfers selected\n" | 2339 msgid "There are no file transfers selected\n" |
2340 msgstr "Não existem transferências de ficheiros seleccionadas\n" | 2340 msgstr "Não existem transferências de ficheiros seleccionadas\n" |
2341 | 2341 |
2342 #: src/gtk/transfer.c:1507 | 2342 #: src/gtk/transfer.c:1512 |
2343 #, c-format | 2343 #, c-format |
2344 msgid "Stopping the transfer on host %s\n" | 2344 msgid "Stopping the transfer on host %s\n" |
2345 msgstr "A parar a transferência no servidor %s\n" | 2345 msgstr "A parar a transferência no servidor %s\n" |
2346 | 2346 |
2347 #: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 | 2347 #: src/gtk/transfer.c:1553 src/gtk/transfer.c:1606 |
2348 #, c-format | 2348 #, c-format |
2349 msgid "Skipping file %s on host %s\n" | 2349 msgid "Skipping file %s on host %s\n" |
2350 msgstr "A ignorar ficheiro %s no servidor %s\n" | 2350 msgstr "A ignorar ficheiro %s no servidor %s\n" |
2351 | 2351 |
2352 #: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 | 2352 #: src/gtk/transfer.c:1767 src/gtk/transfer.c:1972 src/gtk/transfer.c:2011 |
2353 msgid "Overwrite" | 2353 msgid "Overwrite" |
2354 msgstr "Sobrepor" | 2354 msgstr "Sobrepor" |
2355 | 2355 |
2356 #: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 | 2356 #: src/gtk/transfer.c:1789 src/gtk/transfer.c:1982 src/gtk/transfer.c:2017 |
2357 msgid "Resume" | 2357 msgid "Resume" |
2358 msgstr "Retomar" | 2358 msgstr "Retomar" |
2359 | 2359 |
2360 #: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 | 2360 #: src/gtk/transfer.c:1811 src/gtk/transfer.c:1977 |
2361 msgid "Skip" | 2361 msgid "Skip" |
2362 msgstr "Ignorar" | 2362 msgstr "Ignorar" |
2363 | 2363 |
2364 #: src/gtk/transfer.c:1883 | 2364 #: src/gtk/transfer.c:1888 |
2365 msgid "Local Size" | 2365 msgid "Local Size" |
2366 msgstr "Tamanho Local" | 2366 msgstr "Tamanho Local" |
2367 | 2367 |
2368 #: src/gtk/transfer.c:1884 | 2368 #: src/gtk/transfer.c:1889 |
2369 msgid "Remote Size" | 2369 msgid "Remote Size" |
2370 msgstr "Tamanho Remoto" | 2370 msgstr "Tamanho Remoto" |
2371 | 2371 |
2372 #: src/gtk/transfer.c:1885 | 2372 #: src/gtk/transfer.c:1890 |
2373 msgid "Action" | 2373 msgid "Action" |
2374 msgstr "Acção" | 2374 msgstr "Acção" |
2375 | 2375 |
2376 #: src/gtk/transfer.c:1887 | 2376 #: src/gtk/transfer.c:1892 |
2377 msgid "Download Files" | 2377 msgid "Download Files" |
2378 msgstr "Descarregar Ficheiros" | 2378 msgstr "Descarregar Ficheiros" |
2379 | 2379 |
2380 #: src/gtk/transfer.c:1887 | 2380 #: src/gtk/transfer.c:1892 |
2381 msgid "Upload Files" | 2381 msgid "Upload Files" |
2382 msgstr "Enviar Ficheiros" | 2382 msgstr "Enviar Ficheiros" |
2383 | 2383 |
2384 #: src/gtk/transfer.c:1913 | 2384 #: src/gtk/transfer.c:1918 |
2385 msgid "" | 2385 msgid "" |
2386 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" | 2386 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" |
2387 "Please select what you would like to do" | 2387 "Please select what you would like to do" |
2388 msgstr "" | 2388 msgstr "" |
2389 "O(s) seguinte(s) ficheiro(s) existe(m) tanto no computador local como " | 2389 "O(s) seguinte(s) ficheiro(s) existe(m) tanto no computador local como " |
2390 "remoto\n" | 2390 "remoto\n" |
2391 "Seleccione o que deseja realizar" | 2391 "Seleccione o que deseja realizar" |
2392 | 2392 |
2393 #: src/gtk/transfer.c:2018 | 2393 #: src/gtk/transfer.c:2023 |
2394 msgid "Skip File" | 2394 msgid "Skip File" |
2395 msgstr "Ignorar Ficheiro" | 2395 msgstr "Ignorar Ficheiro" |
2396 | 2396 |
2397 #: src/gtk/transfer.c:2028 | 2397 #: src/gtk/transfer.c:2033 |
2398 msgid "Select All" | 2398 msgid "Select All" |
2399 msgstr "Seleccionar Tudo" | 2399 msgstr "Seleccionar Tudo" |
2400 | 2400 |
2401 #: src/gtk/transfer.c:2034 | 2401 #: src/gtk/transfer.c:2039 |
2402 msgid "Deselect All" | 2402 msgid "Deselect All" |
2403 msgstr "Desseleccionar Tudo" | 2403 msgstr "Desseleccionar Tudo" |
2404 | 2404 |
2405 #: src/gtk/view_dialog.c:35 | 2405 #: src/gtk/view_dialog.c:35 |
2406 msgid "View" | 2406 msgid "View" |