diff po/sr@Latn.po @ 346:30f842fd90cc

Updated Serbian translation.
author danilo
date Fri, 02 Jan 2004 17:44:19 +0000
parents 5f28f1eaade9
children 91d91f574438
line wrap: on
line diff
--- a/po/sr@Latn.po	Wed Dec 31 23:12:25 2003 +0000
+++ b/po/sr@Latn.po	Fri Jan 02 17:44:19 2004 +0000
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Serbian translation of gftp
-# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
-# 
+# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004.
+#
 # This file is distributed under the same license as the gftp package.
-# 
+#
 # Maintainer: Goran Rakić <gox@devbase.net>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-11 19:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-11 19:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-02 18:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-02 18:09+0100\n"
 "Last-Translator: Strahinja Radić <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -167,7 +167,11 @@
 "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
 "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
 "this, all passwords were stored in plaintext."
-msgstr "Pažnja: Sve lozinke u ovoj datoteci su izvrnute. Ovaj algoritam nije bezbedan. Ovo se koristi samo da se onemogući da neko koji stoji pored vas lako zapamti vašu lozinku dok uređujete ovu datoteku. Pre ovoga, sve lozinke su čuvane kao čist tekst."
+msgstr ""
+"Pažnja: Sve lozinke u ovoj datoteci su izvrnute. Ovaj algoritam nije "
+"bezbedan. Ovo se koristi samo da se onemogući da neko koji stoji pored vas "
+"lako zapamti vašu lozinku dok uređujete ovu datoteku. Pre ovoga, sve lozinke "
+"su čuvane kao čist tekst."
 
 #: lib/config_file.c:831
 msgid ""
@@ -180,7 +184,7 @@
 "će biti obrisani. Ako unos sadrži (*) u svom komentaru, onda ga ne možete "
 "izmeniti iz gFTP-a"
 
-#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:564 lib/rfc2068.c:565
+#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:565 lib/rfc2068.c:566
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nepoznat>"
 
@@ -265,7 +269,7 @@
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
 msgstr "Greška: Ne mogu da promenim režim %s u %d: %s\n"
 
-#: lib/local.c:683
+#: lib/local.c:682
 msgid "local filesystem"
 msgstr "lokalni sistem datoteka"
 
@@ -436,62 +440,73 @@
 msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
 msgstr "Prikaži stanje prenosa u naslovnoj liniji"
 
-#: lib/options.h:92 src/gtk/options_dialog.c:1050
-#: src/gtk/options_dialog.c:1143
+#: lib/options.h:91
+msgid "Allow manual commands in GUI"
+msgstr "Dozvoli ručne naredbe kroz grafičko sučelje"
+
+#: lib/options.h:93
+msgid ""
+"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
+msgstr ""
+"Dozvoli ručni unos naredbi kroz grafičko korisničko sučelje (funkcije kao što "
+"je tekstualni port)"
+
+#: lib/options.h:95 src/gtk/options_dialog.c:1051
+#: src/gtk/options_dialog.c:1144
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
-#: lib/options.h:94
+#: lib/options.h:97
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Dozvoljeno vreme čekanja:"
 
-#: lib/options.h:97
+#: lib/options.h:100
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "Dozvoljeno vreme čekanja za mrežni ulaz/izlaz. Ovo NIJE besposleno čekanje."
 
-#: lib/options.h:99
+#: lib/options.h:102
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Ponovnih povezivanja:"
 
-#: lib/options.h:102
+#: lib/options.h:105
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
 msgstr ""
 "Broj ponovnih auto-pokušaja. Postavite ovo na 0 da bi se pokušavalo "
 "neodređeno mnogo puta"
 
-#: lib/options.h:104
+#: lib/options.h:107
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Čekanje pre ponovnog pokušaja:"
 
-#: lib/options.h:107
+#: lib/options.h:110
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "Broj sekundi čekanja između pokušaja"
 
-#: lib/options.h:108
+#: lib/options.h:111
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "Maks KB/s:"
 
-#: lib/options.h:111
+#: lib/options.h:114
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr ""
 "Najveći broj KB/s koji prenos datoteke može da dobije. (Postavite na 0 da "
 "biste isključili)"
 
-#: lib/options.h:114
+#: lib/options.h:117
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Podrazumevani protokol:"
 
-#: lib/options.h:116
+#: lib/options.h:119
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Ovo zadaje podrazumevani protokol koji će se koristiti"
 
-#: lib/options.h:118 lib/options.h:121
+#: lib/options.h:121 lib/options.h:124
 msgid "Enable IPv6 support"
 msgstr "Uključi podršku za IP6"
 
-#: lib/options.h:126
+#: lib/options.h:129
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -499,27 +514,27 @@
 "Ovo zadaje šta će se desiti kada dva puta pritisnete ime datoteke u spisku.  "
 "0=Pregledaj datoteku 1=Uredi datoteku 2=Prenesi datoteku"
 
-#: lib/options.h:129
+#: lib/options.h:132
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "Podrazumevana širina spiska lokalnih datoteka"
 
-#: lib/options.h:132
+#: lib/options.h:135
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "Podrazumevana širina spiska udaljenih datoteka"
 
-#: lib/options.h:135
+#: lib/options.h:138
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "Podrazumevana visina spiskova lokalnih/udaljenih datoteka"
 
-#: lib/options.h:138
+#: lib/options.h:141
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Podrazumevana visina spiska prenosa"
 
-#: lib/options.h:141
+#: lib/options.h:144
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "Podrazumevana visina dnevničkog prozora"
 
-#: lib/options.h:144
+#: lib/options.h:147
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -527,15 +542,15 @@
 "Širina kolone sa imenom datoteke u prozoru prenosa. Postavite ovo na 0 kako "
 "bi se ova kolona automagično proširivala."
 
-#: lib/options.h:148 lib/options.h:154
+#: lib/options.h:151 lib/options.h:157
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "Podrazumevana kolona po kojoj će se ređati datoteke"
 
-#: lib/options.h:151 lib/options.h:157
+#: lib/options.h:154 lib/options.h:160
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Ređaj rastućim ili opadajućim redosledom"
 
-#: lib/options.h:161 lib/options.h:179
+#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -544,7 +559,7 @@
 "kako bi se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste "
 "isključili ovu kolonu"
 
-#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
+#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -553,7 +568,7 @@
 "0 kako bi se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste "
 "isključili ovu kolonu"
 
-#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
+#: lib/options.h:170 lib/options.h:188
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -562,7 +577,7 @@
 "kako bi se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste "
 "isključili ovu kolonu"
 
-#: lib/options.h:170 lib/options.h:188
+#: lib/options.h:173 lib/options.h:191
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -571,7 +586,7 @@
 "kako bi se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste "
 "isključili ovu kolonu"
 
-#: lib/options.h:173 lib/options.h:191
+#: lib/options.h:176 lib/options.h:194
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -580,7 +595,7 @@
 "se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste isključili "
 "ovu kolonu"
 
-#: lib/options.h:176 lib/options.h:194
+#: lib/options.h:179 lib/options.h:197
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -589,43 +604,43 @@
 "bi se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste isključili "
 "ovu kolonu"
 
-#: lib/options.h:197
+#: lib/options.h:200
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "Boja naredbi koje se šalju na server"
 
-#: lib/options.h:200
-msgid "The color of the commands that are received from the server"
-msgstr "Boja naredbi koje stižu od servera"
-
 #: lib/options.h:203
-msgid "The color of the error messages"
-msgstr "Boja poruka o grešci"
+msgid "The color of the commands that are received from the server"
+msgstr "Boja naredbi koje stižu od servera"
 
 #: lib/options.h:206
+msgid "The color of the error messages"
+msgstr "Boja poruka o grešci"
+
+#: lib/options.h:209
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "Boja ostalih dnevničkih poruka"
 
-#: lib/options.h:212 lib/rfc959.c:38
+#: lib/options.h:215 lib/rfc959.c:38
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:213 lib/rfc2068.c:27
+#: lib/options.h:216 lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:215 lib/options.h:217
+#: lib/options.h:218 lib/options.h:220
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: lib/options.h:219
+#: lib/options.h:222
 msgid "Local"
 msgstr "Lokalno"
 
-#: lib/options.h:220
+#: lib/options.h:223
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:221 src/gtk/bookmarks.c:858
+#: lib/options.h:224 src/gtk/bookmarks.c:858
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Obeleživač"
 
@@ -803,7 +818,7 @@
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "Da li želite da koristite HTTP/1.1 ili HTTP/1.0"
 
-#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:862
+#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
@@ -836,7 +851,7 @@
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "Dobavljam spisak direktorijuma...\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:843 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
+#: lib/rfc2068.c:844 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
 #: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110
 #: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262
 #: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946
@@ -1189,8 +1204,8 @@
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
 #: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:282 src/gtk/options_dialog.c:1108
-#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2080
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1109
+#: src/gtk/options_dialog.c:1311 src/gtk/transfer.c:2080
 msgid "OK"
 msgstr "U redu"
 
@@ -1335,8 +1350,324 @@
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "Greška sa potvrdom druge strane: %s\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:914 src/gtk/menu-items.c:58
-#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:491 src/gtk/misc-gtk.c:499
+#: src/uicommon/gftpui.c:68 src/gtk/chmod_dialog.c:74
+#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:539
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "Operacija je poništena\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:117
+msgid ""
+">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+">. Ako imate pitanja, komentare, ili predloge o ovom programu, slobodno mi ih "
+"pošaljite epoštom. Najnovije vesti o gFTP-u uvek možete saznati na mojem "
+"vebmestu na adresi http://www.gftp.org/\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:118
+msgid ""
+"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
+"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+msgstr ""
+"gFTP se isporučuje BEZ IKAKVE GARANCIJE; za detalje pogledajte datoteku "
+"COPYING. Ovo je slobodni softver, a vi ste pozvani da ga raspodelite pod "
+"izvesnim uslovima; za detalje, pogledajte datoteku COPYING\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:120 src/gtk/menu-items.c:610
+msgid "Translated by"
+msgstr ""
+"Preveli: Goran Rakić <gox@devbase.net> i Strahinja Radić <mr99164@alas.matf."
+"bg.ac.yu>"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:171 src/uicommon/gftpui.c:202
+#: src/uicommon/gftpui.c:230 src/uicommon/gftpui.c:254
+#: src/uicommon/gftpui.c:281 src/uicommon/gftpui.c:314
+#: src/uicommon/gftpui.c:366 src/uicommon/gftpui.c:450
+#: src/text/gftp-text.c:337 src/text/gftp-text.c:410
+msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "Greška: Nisam povezan sa udaljenim mestom\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:182
+msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
+msgstr "upotreba: chmod <režim> <datoteka>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:212
+msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
+msgstr "upotreba: rename <staro ime> <novo ime>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:236
+msgid "usage: delete <file>\n"
+msgstr "upotreba: delete <datoteka>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:260
+msgid "usage: rmdir <directory>\n"
+msgstr "upotreba: rmdir <direktorijum>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:287
+msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
+msgstr "upotreba: mkdir <novi direktorijum>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:320 src/uicommon/gftpui.c:337
+msgid "usage: chdir <directory>\n"
+msgstr "upotreba: chdir <direktorijum>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:396
+msgid "Invalid argument\n"
+msgstr "Neispravan argument\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:411
+msgid "Clear the directory cache\n"
+msgstr "Očisti ostavu direktorijuma\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:570
+msgid "usage: set [variable = value]\n"
+msgstr "upotreba: set [promenljiva = vrednost]\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:584
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
+msgstr "Greška: Promenljiva %s nije ispravna promenljiva podešavanja.\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:591
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
+msgstr "Greška: promenljiva %s nije dostupna u tekstualnoj verziji gFTP-a\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:661
+msgid ""
+"Supported commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Podržane naredbe:\n"
+"\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:682
+msgid "about"
+msgstr "o programu"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:683
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr "Prikaži informacije o gFTP-u"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:684
+msgid "ascii"
+msgstr "ascii"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:685
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr "Postavlja režim prenosa trenutne datoteke na Ascii (samo za FTP)"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:686
+msgid "binary"
+msgstr "binary"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:687
+msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
+msgstr "Postavlja režim prenosa trenutne datoteke na „binarno“ (samo za FTP)"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:688
+msgid "cd"
+msgstr "cd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:689 src/uicommon/gftpui.c:691
+msgid "Changes the remote working directory"
+msgstr "Menja udaljeni radni direktorijum"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:690
+msgid "chdir"
+msgstr "chdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:692
+msgid "chmod"
+msgstr "chmod"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:693
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "Menja dozvole udaljenih datoteka"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:694
+msgid "clear"
+msgstr "clear"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:695
+msgid "Available options: cache"
+msgstr "Dostupne mogućnosti: ostava"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:696
+msgid "close"
+msgstr "close"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:697
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "Prekida povezivanje sa udaljenim mestom"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:698
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:699
+msgid "Removes a remote file"
+msgstr "Uklanja udaljenu datoteku"
+
+#. FIXME
+#. {N_("get"),     1, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none,
+#. N_("Downloads remote file(s)"), NULL},
+#.
+#: src/uicommon/gftpui.c:704
+msgid "help"
+msgstr "help"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:705
+msgid "Shows this help screen"
+msgstr "Prikazuje ovaj prozor pomoći"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:706
+msgid "lcd"
+msgstr "lcd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:707 src/uicommon/gftpui.c:709
+msgid "Changes the local working directory"
+msgstr "Menja lokalni radni direktorijum"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:708
+msgid "lchdir"
+msgstr "lchdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:710
+msgid "lchmod"
+msgstr "lchmod"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:711
+msgid "Changes the permissions of a local file"
+msgstr "Menja privilegije lokalnih datoteka"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:712
+msgid "ldelete"
+msgstr "ldelete"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:713
+msgid "Removes a local file"
+msgstr "Uklanja lokalnu datoteku"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:714
+msgid "lls"
+msgstr "lls"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:715
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr "Prikazuje spisak direktorijuma trenutnog lokalnog direktorijuma"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:716
+msgid "lmkdir"
+msgstr "lmkdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:717
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "Stvara lokalni direktorijum"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:718
+msgid "lpwd"
+msgstr "lpwd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:719
+msgid "Show current local directory"
+msgstr "Prikazuje trenutni lokalni direktorijum"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:720
+msgid "lrename"
+msgstr "lrename"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:721
+msgid "Rename a local file"
+msgstr "Preimenuje lokalnu datoteku"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:722
+msgid "lrmdir"
+msgstr "lrmdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:723
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "Uklanja lokalni direktorijum"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:724
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:725
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "Prikazuje spisak direktorijuma trenutnog udaljenog direktorijuma"
+
+#. FIXME
+#. {N_("mget"),    2, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none,
+#. N_("Downloads remote file(s)"), NULL},
+#.
+#: src/uicommon/gftpui.c:730
+msgid "mkdir"
+msgstr "mkdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:731
+msgid "Creates a remote directory"
+msgstr "Stvara udaljeni direktorijum"
+
+#. FIXME
+#. {N_("mput"),    2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none,
+#. N_("Uploads local file(s)"), NULL},
+#. {N_("open"),    1, gftp_text_open,      gftpui_common_request_remote,
+#. N_("Opens a connection to a remote site"), NULL},
+#. {N_("put"),     2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none,
+#. N_("Uploads local file(s)"), NULL},
+#.
+#: src/uicommon/gftpui.c:740
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:741
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "Prikazuje trenutni udaljeni direktorijum"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:742
+msgid "quit"
+msgstr "quit"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:743
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr "Izlaz iz gFTP-a"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:744
+msgid "rename"
+msgstr "rename"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:745
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr "Preimenuje udaljenu datoteku"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:746
+msgid "rmdir"
+msgstr "rmdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:747
+msgid "Remove a remote directory"
+msgstr "Uklanja udaljeni direktorijum"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:748
+msgid "set"
+msgstr "set"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:749
+msgid ""
+"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr ""
+"Prikazuje promenljive iz datoteke sa podešavanjima. Možete postaviti "
+"promenljive i pomoću set prom=vred"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:842
+msgid "Error: Command not recognized\n"
+msgstr "Greška: Naredba nije prepoznata\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:942 src/gtk/menu-items.c:58
+#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr ""
@@ -1454,12 +1785,12 @@
 msgstr "Prijavi se kao ANONYMOUS"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:294 src/gtk/options_dialog.c:1119
-#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2092
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1120
+#: src/gtk/options_dialog.c:1322 src/gtk/transfer.c:2092
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Poništi  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1332
+#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1333
 msgid "Apply"
 msgstr "Primeni"
 
@@ -1499,18 +1830,12 @@
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Uredi obeleživače"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:74 src/gtk/delete_dialog.c:89
-#: src/gtk/menu-items.c:426 src/gtk/mkdir_dialog.c:59
-#: src/gtk/rename_dialog.c:60 src/gtk/transfer.c:539
-msgid "Operation canceled\n"
-msgstr "Operacija je poništena\n"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 src/gtk/chmod_dialog.c:166
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:171
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 src/gtk/chmod_dialog.c:165
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:170
 msgid "Chmod"
 msgstr "Chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:191
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:190
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
@@ -1518,46 +1843,46 @@
 "Sada možete podesiti atribute vaših datoteka\n"
 "Napomena: Ne podržavaju svi serveri ftp odliku chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:201
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:200
 msgid "Special"
 msgstr "Posebno"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:209
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:213
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
 msgid "SGID"
 msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:217
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:216
 msgid "Sticky"
 msgstr "Lepljivo"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:221 src/gtk/gftp-gtk.c:602
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:626
 msgid "User"
 msgstr "Korisnik"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:229 src/gtk/chmod_dialog.c:249
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:269
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
 msgid "Read"
 msgstr "Čitanje"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:233 src/gtk/chmod_dialog.c:253
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:273
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
 msgid "Write"
 msgstr "Pisanje"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:237 src/gtk/chmod_dialog.c:257
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:277
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:276
 msgid "Execute"
 msgstr "Izvršavanje"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:241 src/gtk/gftp-gtk.c:603
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:627
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:261
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:260
 msgid "Other"
 msgstr "Ostali"
 
@@ -1572,7 +1897,7 @@
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "Obriši datoteke/direktorijume"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1193
+#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1194
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
@@ -1585,11 +1910,11 @@
 msgid "Received URL %s\n"
 msgstr "Primljen URL %s\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:114
 msgid "Exit"
 msgstr "Izađi"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:114
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -1597,377 +1922,403 @@
 "Neki prenosi su u toku.\n"
 "Da li ste sigurni da želite da izađete?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:160
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:151
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:152
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:153
+msgid "/FTP/Window 1"
+msgstr "/FTP/Prozor 1"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:154
+msgid "/FTP/Window 2"
+msgstr "/FTP/Prozor 2"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 src/gtk/gftp-gtk.c:158 src/gtk/gftp-gtk.c:161
+msgid "/FTP/sep"
+msgstr "/FTP/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:156
+msgid "/FTP/Ascii"
+msgstr "/FTP/Aski"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:157
+msgid "/FTP/Binary"
+msgstr "/FTP/Binarno"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:159
+msgid "/FTP/_Options..."
+msgstr "/FTP/_Mogućnosti..."
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:162
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/Prozor 1"
+msgid "/FTP/_Quit"
+msgstr "/FTP/_Izađi"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:163
-msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "/FTP/Prozor 2"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170
-msgid "/FTP/sep"
-msgstr "/FTP/sep"
+msgid "/_Local"
+msgstr "/_Lokalno"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
+msgid "/Local/tearoff"
+msgstr "/Lokalno/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:165
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/Aski"
+msgid "/Local/Open _URL..."
+msgstr "/Lokalno/Otvori _URL..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:166
-msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/FTP/Binarno"
+msgid "/Local/Disconnect"
+msgstr "/Lokalno/Prekini povezivanje"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:173
+msgid "/Local/sep"
+msgstr "/Lokalno/sep"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:168
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/_Mogućnosti..."
+msgid "/Local/Change Filespec..."
+msgstr "/Lokalno/Promeni masku datoteka..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:169
+msgid "/Local/Show selected"
+msgstr "/Lokalno/Prikaži označene"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
+msgid "/Local/Select All"
+msgstr "/Lokalno/Označi sve"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:171
-msgid "/FTP/_Quit"
-msgstr "/FTP/_Izađi"
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/Lokalno/Označi sve datoteke"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:172
-msgid "/_Local"
-msgstr "/_Lokalno"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
-msgid "/Local/tearoff"
-msgstr "/Lokalno/tearoff"
+msgid "/Local/Deselect All"
+msgstr "/Lokalno/Odznači sve"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:174
-msgid "/Local/Open _URL..."
-msgstr "/Lokalno/Otvori _URL..."
+msgid "/Local/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Lokalno/Sačuvaj spisak direktorijuma..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:175
-msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "/Lokalno/Prekini povezivanje"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182
-msgid "/Local/sep"
-msgstr "/Lokalno/sep"
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/Lokalno/Pošalji naredbu „SITE“..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:176
+msgid "/Local/Change Directory"
+msgstr "/Lokalno/Promeni direktorijum"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:177
-msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/Lokalno/Promeni masku datoteka..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Lokalno/Prikaži označene"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/Lokalno/Označi sve"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
-msgid "/Local/Select All Files"
-msgstr "/Lokalno/Označi sve datoteke"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
-msgid "/Local/Deselect All"
-msgstr "/Lokalno/Odznači sve"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
-msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Lokalno/Sačuvaj spisak direktorijuma..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
-msgid "/Local/Send SITE Command..."
-msgstr "/Lokalno/Pošalji naredbu „SITE“..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
-msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/Lokalno/Promeni direktorijum"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
 msgid "/Local/Chmod..."
 msgstr "/Lokalno/Chmod..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
 msgid "/Local/Make Directory..."
 msgstr "/Lokalno/Napravi direktorijum..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
 msgid "/Local/Rename..."
 msgstr "/Lokalno/Preimenuj..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:189
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
 msgid "/Local/Delete..."
 msgstr "/Lokalno/Obriši..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:190
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
 msgid "/Local/Edit..."
 msgstr "/Lokalno/Uredi..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
 msgid "/Local/View..."
 msgstr "/Lokalno/Pregledaj..."
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
+msgid "/Local/Refresh"
+msgstr "/Lokalno/Osveži"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
+msgid "/_Remote"
+msgstr "/_Udaljeno"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr "/Udaljeno/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
+msgid "/Remote/Open _URL..."
+msgstr "/Udaljeno/Otvori _URL.."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
+msgid "/Remote/Disconnect"
+msgstr "/Udaljeno/Prekini povezivanje"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 src/gtk/gftp-gtk.c:196
+msgid "/Remote/sep"
+msgstr "/Udaljeno/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
+msgid "/Remote/Change Filespec..."
+msgstr "/Udaljeno/Promeni masku datoteka..."
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:192
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/Lokalno/Osveži"
+msgid "/Remote/Show selected"
+msgstr "/Udaljeno/Prikaži označene"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:193
-msgid "/_Remote"
-msgstr "/_Udaljeno"
+msgid "/Remote/Select All"
+msgstr "/Udaljeno/Označi sve"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:194
-msgid "/Remote/tearoff"
-msgstr "/Udaljeno/tearoff"
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "/Udaljeno/Označi sve datoteke"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:195
-msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/Udaljeno/Otvori _URL.."
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "/Udaljeno/Odznači sve"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:197
-msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/Udaljeno/Prekini povezivanje"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205
-msgid "/Remote/sep"
-msgstr "/Udaljeno/sep"
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Udaljeno/Sačuvaj spisak direktorijuma..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "/Udaljeno/Pošalji naredbu „SITE“..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:199
+msgid "/Remote/Change Directory"
+msgstr "/Udaljeno/Promeni direktorijum"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:200
-msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/Udaljeno/Promeni masku datoteka..."
+msgid "/Remote/Chmod..."
+msgstr "/Udaljeno/Chmod..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:201
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/Udaljeno/Prikaži označene"
+msgid "/Remote/Make Directory..."
+msgstr "/Udaljeno/Napravi direktorijum"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:202
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/Udaljeno/Označi sve"
+msgid "/Remote/Rename..."
+msgstr "/Udaljeno/Preimenuj"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:203
-msgid "/Remote/Select All Files"
-msgstr "/Udaljeno/Označi sve datoteke"
+msgid "/Remote/Delete..."
+msgstr "/Udaljeno/Obriši"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:204
-msgid "/Remote/Deselect All"
-msgstr "/Udaljeno/Odznači sve"
+msgid "/Remote/Edit..."
+msgstr "/Udaljeno/Uredi..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:205
+msgid "/Remote/View..."
+msgstr "/Udaljeno/Pregledaj..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:206
-msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Udaljeno/Sačuvaj spisak direktorijuma..."
+msgid "/Remote/Refresh"
+msgstr "/Udaljeno/Osveži"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:207
-msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr "/Udaljeno/Pošalji naredbu „SITE“..."
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/_Obeleživači"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:208
-msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/Udaljeno/Promeni direktorijum"
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/Obeleživači/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:209
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/Udaljeno/Chmod..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:210
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/Udaljeno/Napravi direktorijum"
+msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
+msgstr "/Obeleživači/Dodaj obeleživač"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:211
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/Udaljeno/Preimenuj"
+msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
+msgstr "/Obeleživači/Uredi obeleživače"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:212
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/Udaljeno/Obriši"
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/Obeleživači/sep"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:213
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/Udaljeno/Uredi..."
+msgid "/_Transfers"
+msgstr "/_Prenosi"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:214
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/Udaljeno/Pregledaj..."
+msgid "/Transfers/tearoff"
+msgstr "/Prenosi/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:215
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/Udaljeno/Osveži"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
-msgid "/_Bookmarks"
-msgstr "/_Obeleživači"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:217
-msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr "/Obeleživači/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:218
-msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "/Obeleživači/Dodaj obeleživač"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/Obeleživači/Uredi obeleživače"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
-msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr "/Obeleživači/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
-msgid "/_Transfers"
-msgstr "/_Prenosi"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
-msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr "/Prenosi/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
 msgid "/Transfers/Start Transfer"
 msgstr "/Prenosi/Pokreni prenos"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
 msgstr "/Prenosi/Zaustavi prenos"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 src/gtk/gftp-gtk.c:226
 msgid "/Transfers/sep"
 msgstr "/Prenosi/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
 msgid "/Transfers/Skip Current File"
 msgstr "/Prenosi/Preskoči trenutnu datoteku"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
 msgid "/Transfers/Remove File"
 msgstr "/Prenosi/Ukloni datoteku"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
 msgid "/Transfers/Move File _Up"
 msgstr "/Prenosi/Premesti datoteku _naviše"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
 msgid "/Transfers/Move File _Down"
 msgstr "/Prenosi/Premesti datoteku nani_že"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
 msgstr "/Prenosi/Preuzmi datoteke"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
 msgid "/Transfers/Put Files"
 msgstr "/Prenosi/Pošalji datoteke"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
 msgid "/L_ogging"
 msgstr "/_Dnevnik"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:230
 msgid "/Logging/tearoff"
 msgstr "/Dnevnik/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
 msgid "/Logging/Clear"
 msgstr "/Dnevnik/Očisti"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
 msgid "/Logging/View log..."
 msgstr "/Dnevnik/Pregledaj dnevnik..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
 msgid "/Logging/Save log..."
 msgstr "/Dnevnik/Snimi dnevnik..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:234
 msgid "/Tool_s"
 msgstr "/Al_ati"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
 msgid "/Tools/tearoff"
 msgstr "/Alati/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
 msgid "/Tools/Compare Windows"
 msgstr "/Alati/Uporedi prozore"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
 msgid "/Tools/Clear Cache"
 msgstr "/Alati/Očisti ostavu"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Pomoć"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/Pomoć/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
 msgid "/Help/About..."
 msgstr "/Pomoć/O programu..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:367
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:358
 msgid "Host: "
 msgstr "Domaćin:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:385
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:376
 msgid "Port: "
 msgstr "Port:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:403
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:394
 msgid "User: "
 msgstr "Korisnik:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:421
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:412
 msgid "Pass: "
 msgstr "Lozinka:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:600 src/gtk/gftp-gtk.c:804 src/gtk/transfer.c:1928
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:481
+msgid "Command: "
+msgstr "Naredba: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:624 src/gtk/gftp-gtk.c:831 src/gtk/transfer.c:1928
 msgid "Filename"
 msgstr "Naziv datoteke"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:601
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:625
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:604
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:628
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:605
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:629
 msgid "Attribs"
 msgstr "Atributi"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:805
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:832
 msgid "Progress"
 msgstr "Progres"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:915 src/gtk/misc-gtk.c:901 src/gtk/misc-gtk.c:972
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965
 msgid "Connect"
 msgstr "Poveži se"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:937
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:965
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Greška: Morate uneti domaćina sa kojim želite da se povežete\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1165
-msgid ""
-">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">. Ako imate pitanja, komentare, ili predloge o ovom programu, slobodno mi ih "
-"pošaljite epoštom. Najnovije vesti o gFTP-u uvek možete saznati na mojem "
-"vebmestu na adresi http://www.gftp.org/\n"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1167 src/text/gftp-text.c:147
-msgid ""
-"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
-"conditions; for details, see the COPYING file\n"
-msgstr ""
-"gFTP se isporučuje BEZ IKAKVE GARANCIJE; za detalje pogledajte datoteku "
-"COPYING. Ovo je slobodni softver, a vi ste pozvani da ga raspodelite pod "
-"izvesnim uslovima; za detalje, pogledajte datoteku COPYING\n"
+#: src/gtk/gtkui.c:50
+msgid "Refresh"
+msgstr "Osveži"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:125
+msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "Operacija je poništena...morate uneti nisku\n"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:163
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Mkdir"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:166
+msgid "Make Directory"
+msgstr "Pravljenje direktorijuma"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:166
+msgid "Enter name of directory to create"
+msgstr "Unesite naziv direktorijuma koji želite da stvorite"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:189 src/gtk/gtkui.c:201 src/gtk/misc-gtk.c:894
+#: src/gtk/misc-gtk.c:968
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:199
+#, c-format
+msgid "What would you like to rename %s to?"
+msgstr "U šta želite da preimenujete %s?"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:221 src/gtk/gtkui.c:224
+msgid "Site"
+msgstr "Mesto"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:224
+msgid "Enter site-specific command"
+msgstr "Unesite naredbu isključivu za ovo mesto"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:262 src/gtk/menu-items.c:365
+msgid "Chdir"
+msgstr "Chdir"
 
 #: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89
 msgid "OpenURL"
@@ -1997,7 +2348,7 @@
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "Unesite novu masku datoteka"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:596 src/gtk/menu-items.c:654
+#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:428 src/gtk/menu-items.c:486
 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
@@ -2007,37 +2358,21 @@
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "Sačuvaj spisak direktorijuma"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:366
-msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "SITE: Operacija je poništena...morate uneti nisku\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:385 src/gtk/menu-items.c:388
-msgid "Site"
-msgstr "Mesto"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:388
-msgid "Enter site-specific command"
-msgstr "Unesite naredbu isključivu za ovo mesto"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:488 src/gtk/menu-items.c:522
-msgid "Chdir"
-msgstr "Chdir"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:620 src/gtk/menu-items.c:678
+#: src/gtk/menu-items.c:452 src/gtk/menu-items.c:510
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Greška: Greška prilikom upisa u %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:689
+#: src/gtk/menu-items.c:521
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "Uspešno sam zapisao datoteku dnevnika %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:701
+#: src/gtk/menu-items.c:533
 msgid "Save Log"
 msgstr "Sačuvaj dnevnik"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:737
+#: src/gtk/menu-items.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
@@ -2046,11 +2381,11 @@
 "Ne mogu da pronađem datoteku ugovora o licenciranju COPYING. Molim vas da "
 "obezbedite da se ona nalazi u %s ili u %s"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:741 src/gtk/menu-items.c:746
+#: src/gtk/menu-items.c:573 src/gtk/menu-items.c:578
 msgid "About gFTP"
 msgstr "O programu gFTP"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:777
+#: src/gtk/menu-items.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2064,103 +2399,88 @@
 "Zvanična domaća strana: http://www.gftp.org/\n"
 "Grb je napravio: Aron Vorli (Aaron Worley) <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:778 src/text/gftp-text.c:387
-msgid "Translated by"
-msgstr ""
-"Preveli: Goran Rakić <gox@devbase.net> i Strahinja Radić <mr99164@alas.matf."
-"bg.ac.yu>"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:789
+#: src/gtk/menu-items.c:621
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:838
+#: src/gtk/menu-items.c:670
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Ugovor o licenciranju"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:844 src/gtk/view_dialog.c:378
+#: src/gtk/menu-items.c:676 src/gtk/view_dialog.c:378
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Zatvori  "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:926
+#: src/gtk/menu-items.c:758
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Uporedi prozore"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:211
-msgid "Refresh"
-msgstr "Osveži"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:300
+#: src/gtk/misc-gtk.c:287
 msgid "All Files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:307
+#: src/gtk/misc-gtk.c:294
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (Ostavljeno) ["
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:332
+#: src/gtk/misc-gtk.c:319
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nisam povezan"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:418
+#: src/gtk/misc-gtk.c:405
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:507
+#: src/gtk/misc-gtk.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s: Nisam povezan sa udaljenim mestom\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:514
+#: src/gtk/misc-gtk.c:501
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s: Ova mogućnost nije dostupna uz ovaj protokol\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:522
+#: src/gtk/misc-gtk.c:509
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s: Morate imati izabranu samo jednu stavku\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:529
+#: src/gtk/misc-gtk.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: Motate imati izabranu najmanje jednu stavku\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:898 src/gtk/misc-gtk.c:969
+#: src/gtk/misc-gtk.c:888 src/gtk/misc-gtk.c:962
 msgid "Change"
 msgstr "Promeni"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:975 src/gtk/rename_dialog.c:102
-#: src/gtk/rename_dialog.c:114
-msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/options_dialog.c:1179
+#: src/gtk/misc-gtk.c:959 src/gtk/options_dialog.c:1180
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:992
+#: src/gtk/misc-gtk.c:985
 msgid "Cancel"
 msgstr "Poništi"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1062
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1055
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Da  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1072
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1065
 msgid "  No  "
 msgstr "  Ne  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1131
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1124
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "Dobavljam spiskove direktorijuma"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1151
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1144
 msgid "  Stop  "
 msgstr "  Zaustavi  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1161
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2169,68 +2489,43 @@
 "Primljeno %ld direktorijum(a)\n"
 "i %ld datoteka(e)"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1281
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1228
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "Greška gFTP-a: Ne mogu da pronađem datoteku %s u %s ili %s\n"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:79
-msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Mkdir: Operacija je poništena...morate da unesete nisku\n"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101
-msgid "Mkdir"
-msgstr "Mkdir"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:105
-msgid "Make Directory"
-msgstr "Pravljenje direktorijuma"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:105
-msgid "Enter name of directory to create"
-msgstr "Unesite naziv direktorijuma koji želite da stvorite"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:919
+#: src/gtk/options_dialog.c:920
 msgid "Edit Host"
 msgstr "Uređivanje domaćina"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:919
+#: src/gtk/options_dialog.c:920
 msgid "Add Host"
 msgstr "Dodavanje domaćina"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:951 src/gtk/options_dialog.c:1042
+#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043
 msgid "Domain"
 msgstr "Domen"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:971
+#: src/gtk/options_dialog.c:972
 msgid "Network Address"
 msgstr "Mrežna adresa"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1004 src/gtk/options_dialog.c:1144
+#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145
 msgid "Netmask"
 msgstr "Mrežnamaska"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1150
+#: src/gtk/options_dialog.c:1151
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Lokalni domaćini"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1186 src/gtk/view_dialog.c:91
+#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:91
 msgid "Edit"
 msgstr "Uredi"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/options_dialog.c:1253
+#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254
 msgid "Options"
 msgstr "Mogućnosti"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:80
-msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Preimenovanje: Operacija je poništena...morate da unesete nisku\n"
-
-#: src/gtk/rename_dialog.c:112
-#, c-format
-msgid "What would you like to rename %s to?"
-msgstr "U šta želite da preimenujete %s?"
-
 #: src/gtk/transfer.c:173
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Primam nazive datoteka..."
@@ -2443,345 +2738,74 @@
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Pregled: Ne mogu da otvorim datoteku %s: %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:29
-msgid "about"
-msgstr "o programu"
-
-#: src/text/gftp-text.c:30
-msgid "Shows gFTP information"
-msgstr "Prikaži informacije o gFTP-u"
-
-#: src/text/gftp-text.c:31
-msgid "ascii"
-msgstr "ascii"
-
-#: src/text/gftp-text.c:32
-msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr "Postavlja režim prenosa trenutne datoteke na Ascii (samo za FTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:33
-msgid "binary"
-msgstr "binary"
-
-#: src/text/gftp-text.c:34
-msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr "Postavlja režim prenosa trenutne datoteke na „binarno“ (samo za FTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:35
-msgid "cd"
-msgstr "cd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38
-msgid "Changes the remote working directory"
-msgstr "Menja udaljeni radni direktorijum"
-
-#: src/text/gftp-text.c:37
-msgid "chdir"
-msgstr "chdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:39
-msgid "chmod"
-msgstr "chmod"
-
-#: src/text/gftp-text.c:40
-msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "Menja dozvole udaljenih datoteka"
-
-#: src/text/gftp-text.c:41
-msgid "clear"
-msgstr "clear"
-
-#: src/text/gftp-text.c:42
-msgid "Available options: cache"
-msgstr "Dostupne mogućnosti: ostava"
-
-#: src/text/gftp-text.c:43
-msgid "close"
-msgstr "close"
-
-#: src/text/gftp-text.c:44
-msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "Prekida povezivanje sa udaljenim mestom"
-
-#: src/text/gftp-text.c:45
-msgid "delete"
-msgstr "delete"
-
-#: src/text/gftp-text.c:46
-msgid "Removes a remote file"
-msgstr "Uklanja udaljenu datoteku"
-
-#: src/text/gftp-text.c:47
-msgid "get"
-msgstr "preuzmi"
-
-#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72
-msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "Preuzima udaljene datoteke"
-
-#: src/text/gftp-text.c:49
-msgid "help"
-msgstr "help"
-
-#: src/text/gftp-text.c:50
-msgid "Shows this help screen"
-msgstr "Prikazuje ovaj prozor pomoći"
-
-#: src/text/gftp-text.c:51
-msgid "lcd"
-msgstr "lcd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54
-msgid "Changes the local working directory"
-msgstr "Menja lokalni radni direktorijum"
-
-#: src/text/gftp-text.c:53
-msgid "lchdir"
-msgstr "lchdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:55
-msgid "lchmod"
-msgstr "lchmod"
-
-#: src/text/gftp-text.c:56
-msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr "Menja privilegije lokalnih datoteka"
-
-#: src/text/gftp-text.c:57
-msgid "ldelete"
-msgstr "ldelete"
-
-#: src/text/gftp-text.c:58
-msgid "Removes a local file"
-msgstr "Uklanja lokalnu datoteku"
-
-#: src/text/gftp-text.c:59
-msgid "lls"
-msgstr "lls"
-
-#: src/text/gftp-text.c:60
-msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr "Prikazuje spisak direktorijuma trenutnog lokalnog direktorijuma"
-
-#: src/text/gftp-text.c:61
-msgid "lmkdir"
-msgstr "lmkdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:62
-msgid "Creates a local directory"
-msgstr "Stvara lokalni direktorijum"
-
-#: src/text/gftp-text.c:63
-msgid "lpwd"
-msgstr "lpwd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:64
-msgid "Show current local directory"
-msgstr "Prikazuje trenutni lokalni direktorijum"
-
-#: src/text/gftp-text.c:65
-msgid "lrename"
-msgstr "lrename"
-
-#: src/text/gftp-text.c:66
-msgid "Rename a local file"
-msgstr "Preimenuje lokalnu datoteku"
-
-#: src/text/gftp-text.c:67
-msgid "lrmdir"
-msgstr "lrmdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:68
-msgid "Remove a local directory"
-msgstr "Uklanja lokalni direktorijum"
-
-#: src/text/gftp-text.c:69
-msgid "ls"
-msgstr "ls"
-
-#: src/text/gftp-text.c:70
-msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "Prikazuje spisak direktorijuma trenutnog udaljenog direktorijuma"
-
-#: src/text/gftp-text.c:71
-msgid "mget"
-msgstr "mget"
-
-#: src/text/gftp-text.c:73
-msgid "mkdir"
-msgstr "mkdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:74
-msgid "Creates a remote directory"
-msgstr "Stvara udaljeni direktorijum"
-
-#: src/text/gftp-text.c:75
-msgid "mput"
-msgstr "mput"
-
-#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80
-msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr "Šalje lokalnu datoteku(e)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:77
-msgid "open"
-msgstr "open"
-
-#: src/text/gftp-text.c:78
-msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "Otvara povezivanje sa udaljenim mestom"
-
-#: src/text/gftp-text.c:79
-msgid "put"
-msgstr "put"
-
-#: src/text/gftp-text.c:81
-msgid "pwd"
-msgstr "pwd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:82
-msgid "Show current remote directory"
-msgstr "Prikazuje trenutni udaljeni direktorijum"
-
-#: src/text/gftp-text.c:83
-msgid "quit"
-msgstr "quit"
-
-#: src/text/gftp-text.c:84
-msgid "Exit from gFTP"
-msgstr "Izlaz iz gFTP-a"
-
-#: src/text/gftp-text.c:85
-msgid "rename"
-msgstr "rename"
-
-#: src/text/gftp-text.c:86
-msgid "Rename a remote file"
-msgstr "Preimenuje udaljenu datoteku"
-
-#: src/text/gftp-text.c:87
-msgid "rmdir"
-msgstr "rmdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:88
-msgid "Remove a remote directory"
-msgstr "Uklanja udaljeni direktorijum"
-
-#: src/text/gftp-text.c:89
-msgid "set"
-msgstr "set"
-
-#: src/text/gftp-text.c:90
-msgid ""
-"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
-msgstr ""
-"Prikazuje promenljive iz datoteke sa podešavanjima. Možete postaviti "
-"promenljive i pomoću set prom=vred"
-
-#: src/text/gftp-text.c:145
-msgid ""
-">.\n"
-"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">.\n"
-"Ako imate bilo koja pitanja, komentare ili predloge o ovom programu, slobodno "
-"mi ih pošaljite epoštom. Uvek možete saznati poslednje vesti o gFTP-u na mojem "
-"vebmestu na adresi http://www.gftp.org/\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:228
-msgid "Error: Command not recognized\n"
-msgstr "Greška: Naredba nije prepoznata\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:335
+#: src/text/gftp-text.c:146
+#, c-format
+msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
+msgstr "Ne mogu da otvorim upravljački terminal %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:293
 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
 msgstr ""
 "upotreba: open [[ftp://][korisnik:lozinka@]ftp mesto[:port][/direktorijum]]\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:427 src/text/gftp-text.c:470
-#: src/text/gftp-text.c:493 src/text/gftp-text.c:516 src/text/gftp-text.c:542
-#: src/text/gftp-text.c:570 src/text/gftp-text.c:604 src/text/gftp-text.c:697
-#: src/text/gftp-text.c:715 src/text/gftp-text.c:736 src/text/gftp-text.c:809
-msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "Greška: Nisam povezan sa udaljenim mestom\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:433 src/text/gftp-text.c:450
-msgid "usage: chdir <directory>\n"
-msgstr "upotreba: chdir <direktorijum>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:477
-msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
-msgstr "upotreba: mkdir <novi direktorijum>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:500
-msgid "usage: rmdir <directory>\n"
-msgstr "upotreba: rmdir <direktorijum>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:523
-msgid "usage: delete <file>\n"
-msgstr "upotreba: delete <datoteka>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:552
-msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
-msgstr "upotreba: rename <staro ime> <novo ime>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:580
-msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
-msgstr "upotreba: chmod <režim> <datoteka>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:743
+#: src/text/gftp-text.c:344
 msgid "usage: mget <filespec>\n"
 msgstr "upotreba: mget <maska>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:816
+#: src/text/gftp-text.c:417
 msgid "usage: mput <filespec>\n"
 msgstr "upotreba: mput <maska>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:954
+#: src/text/gftp-text.c:555
 #, c-format
 msgid "Could not download %s\n"
 msgstr "Ne mogu da preuzmem %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:961
+#: src/text/gftp-text.c:562
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s\n"
 msgstr "Uspešno preneseno %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1028
-msgid ""
-"Supported commands:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Podržane naredbe:\n"
-"\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1084
-msgid "usage: set [variable = value]\n"
-msgstr "upotreba: set [promenljiva = vrednost]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1098
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
-msgstr "Greška: Promenljiva %s nije ispravna promenljiva podešavanja.\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1105
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr "Greška: promenljiva %s nije dostupna u tekstualnoj verziji gFTP-a\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1133
-msgid "Invalid argument\n"
-msgstr "Neispravan argument\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1158
-#, c-format
-msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
-msgstr "Ne mogu da otvorim upravljački terminal %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1236
-msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr "Očisti ostavu direktorijuma\n"
+#~ msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
+#~ msgstr "Mkdir: Operacija je poništena...morate da unesete nisku\n"
+
+#~ msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
+#~ msgstr "Preimenovanje: Operacija je poništena...morate da unesete nisku\n"
+
+#~ msgid "get"
+#~ msgstr "preuzmi"
+
+#~ msgid "Downloads remote file(s)"
+#~ msgstr "Preuzima udaljene datoteke"
+
+#~ msgid "mget"
+#~ msgstr "mget"
+
+#~ msgid "mput"
+#~ msgstr "mput"
+
+#~ msgid "Uploads local file(s)"
+#~ msgstr "Šalje lokalnu datoteku(e)"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "open"
+
+#~ msgid "Opens a connection to a remote site"
+#~ msgstr "Otvara povezivanje sa udaljenim mestom"
+
+#~ msgid "put"
+#~ msgstr "put"
+
+#~ msgid ""
+#~ ">.\n"
+#~ "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+#~ "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+#~ "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ">.\n"
+#~ "Ako imate bilo koja pitanja, komentare ili predloge o ovom programu, "
+#~ "slobodno mi ih pošaljite epoštom. Uvek možete saznati poslednje vesti o "
+#~ "gFTP-u na mojem vebmestu na adresi http://www.gftp.org/\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Received wrong response from server, disconnecting\n"