Mercurial > gftp.yaz
diff po/cs.po @ 550:3f375128a0c2
2004-09-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
author | mitr |
---|---|
date | Sun, 12 Sep 2004 13:08:12 +0000 |
parents | 16dd468768e1 |
children | 2c72056d8af2 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po Sun Sep 12 06:32:32 2004 +0000 +++ b/po/cs.po Sun Sep 12 13:08:12 2004 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-29 14:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-29 18:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-12 11:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-12 14:37+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: lib/bookmark.c:39 +#: lib/bookmark.c:38 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "Neplatné URL %s\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Chyba: Neplatný řádek %s v souboru indexu cache\n" -#: lib/cache.c:137 lib/local.c:534 +#: lib/cache.c:137 lib/local.c:477 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit adresář %s: %s\n" @@ -37,33 +37,33 @@ msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit dočasný soubor: %s\n" #: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154 -#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:262 lib/sshv2.c:1038 +#: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1069 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Chyba při zavírání deskriptoru souboru: %s\n" -#: lib/cache.c:250 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 +#: lib/cache.c:250 lib/local.c:136 lib/local.c:145 lib/local.c:192 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2806 +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2908 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2510 lib/sslcommon.c:480 +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2615 lib/sslcommon.c:486 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n" -#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2438 lib/sshv2.c:316 -#: lib/sslcommon.c:434 +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2539 lib/sshv2.c:364 +#: lib/sslcommon.c:439 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu číst ze socketu: %s\n" -#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:730 +#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:727 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Špatné jméno souboru záložek %s\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Varování: Nemohu najít hlavní soubor záložek %s\n" -#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:736 +#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:733 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Nemohu otevřít soubor záložek %s: %s\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "Varování gFTP: Řádek %d nemá dost argumentů\n" -#: lib/config_file.c:499 +#: lib/config_file.c:496 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -98,7 +98,7 @@ "proxy server (pokud je k dispozici). Syntaxe: dont_use_proxy=.doména nebo " "dont_use_proxy=číslo sítě/maska sítě" -#: lib/config_file.c:502 +#: lib/config_file.c:499 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -106,52 +106,52 @@ "ext=přípona souboru:soubor XPM:Ascii nebo Binární (A nebo B):prohlížecí " "program. Poznámka: Všechny argumenty kromě přípony souboru jsou nepovinné" -#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:819 +#: lib/config_file.c:577 lib/config_file.c:816 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Špatné jméno konfiguračního souboru %s\n" -#: lib/config_file.c:591 +#: lib/config_file.c:588 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Nemohu vytvořit adresář %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:601 +#: lib/config_file.c:598 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Nemohu najít hlavní konfigurační soubor %s\n" -#: lib/config_file.c:603 +#: lib/config_file.c:600 #, c-format msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Provedli jste make install?\n" -#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:825 +#: lib/config_file.c:609 lib/config_file.c:822 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Nemohu otevřít konfigurační soubor %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:651 +#: lib/config_file.c:648 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "Končím kvůli chybách při analýze řádku %d konfiguračního souboru\n" -#: lib/config_file.c:657 +#: lib/config_file.c:654 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "Varování gFTP: Vynechávám řádek %d v konfiguračním souboru: %s\n" -#: lib/config_file.c:664 +#: lib/config_file.c:661 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Špatné jméno souboru záznamu %s\n" -#: lib/config_file.c:670 +#: lib/config_file.c:667 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Varování gFTP: Nemohu otevřít %s pro zápis: %s\n" -#: lib/config_file.c:725 +#: lib/config_file.c:722 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -160,7 +160,7 @@ "org>. Varování: Veškeré komentáře, které přidáte do tohoto souboru, BUDOU " "přepsány" -#: lib/config_file.c:726 +#: lib/config_file.c:723 msgid "" "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " @@ -172,7 +172,7 @@ "stojí za vámi, když upravujete tento soubor. Dříve byla všechna hesla " "ukládána nešifrovaně." -#: lib/config_file.c:832 +#: lib/config_file.c:829 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -183,19 +183,19 @@ "souboru, BUDOU přepsány. Pokud má položka ve svém komentáři (*), nemůžete ji " "změnit v gFTP" -#: lib/config_file.c:1196 lib/rfc2068.c:560 lib/rfc2068.c:561 +#: lib/config_file.c:1193 lib/rfc2068.c:545 lib/rfc2068.c:546 msgid "<unknown>" msgstr "<neznámý>" -#: lib/config_file.c:1272 lib/config_file.c:1335 lib/config_file.c:1377 -#: lib/config_file.c:1410 +#: lib/config_file.c:1273 lib/config_file.c:1336 lib/config_file.c:1378 +#: lib/config_file.c:1411 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" "Fatální chyba gFTP: Možnost konfigurace '%s' nenalezena v globální hašovací " "tabulce\n" -#: lib/ftps.c:156 +#: lib/ftps.c:157 msgid "" "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" @@ -203,7 +203,7 @@ "Podpora FTPS není k dispozici, protože podpora SSL nebyla zakompilována. " "Přerušuji spojení.\n" -#: lib/https.c:90 +#: lib/https.c:91 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" @@ -211,82 +211,82 @@ "Podpora HTTPS není k dispozici, protože podpora SSL nebyla zakompilována. " "Přerušuji spojení.\n" -#: lib/local.c:67 lib/local.c:464 +#: lib/local.c:71 lib/local.c:407 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Nemohu změnit místní adresář na %s: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:449 +#: lib/local.c:85 lib/local.c:392 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Nemohu získat pracovní adresář: %s\n" -#: lib/local.c:179 +#: lib/local.c:183 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu zkrátit místní soubor %s: %s\n" -#: lib/local.c:404 +#: lib/local.c:347 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Nemohu získat výpis místního adresáře %s: %s\n" -#: lib/local.c:441 +#: lib/local.c:384 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Místní adresář úspěšně změněn na %s\n" -#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229 -#: src/gtk/view_dialog.c:328 +#: lib/local.c:424 lib/local.c:447 src/gtk/transfer.c:260 +#: src/gtk/view_dialog.c:329 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Úspěšně odstraněn %s\n" -#: lib/local.c:487 +#: lib/local.c:430 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu odstranit adresář %s: %s\n" -#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:332 +#: lib/local.c:453 src/gtk/transfer.c:264 src/gtk/view_dialog.c:333 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu odstranit soubor %s: %s\n" -#: lib/local.c:527 +#: lib/local.c:470 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Úspěšně vytvořen adresář %s\n" -#: lib/local.c:553 +#: lib/local.c:496 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Úspěšně přejmenováno %s na %s\n" -#: lib/local.c:560 +#: lib/local.c:503 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu přejmenovat %s na %s: %s\n" -#: lib/local.c:583 +#: lib/local.c:520 #, c-format -msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" -msgstr "Úspěšně změněna práva %s na %d\n" - -#: lib/local.c:590 +msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" +msgstr "Úspěšně změněn režim %s na %o\n" + +#: lib/local.c:527 #, c-format -msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" -msgstr "Chyba: Nemohu změnit práva %s na %d: %s\n" - -#: lib/local.c:682 +msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" +msgstr "Chyba: Nemohu změnit režim %s na %o: %s\n" + +#: lib/local.c:622 msgid "local filesystem" msgstr "místní systém souborů" -#: lib/misc.c:418 +#: lib/misc.c:401 #, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "použití: gftp " -#: lib/misc.c:418 src/uicommon/gftpui.c:624 +#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:662 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" @@ -387,7 +387,9 @@ msgid "" "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " "be parsed properly in the directory listings." -msgstr "Toto je hodnota LC_TIME pro vzdálený server. Je potřeba, aby mohla být správně analyzována data ve výpisech adresářů." +msgstr "" +"Toto je hodnota LC_TIME pro vzdálený server. Je potřeba, aby mohla být " +"správně analyzována data ve výpisech adresářů." #: lib/options.h:57 msgid "Cache TTL:" @@ -479,8 +481,8 @@ "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "Povolit ruční zadávání příkazů v GUI (funguje jako textový port)" -#: lib/options.h:103 src/gtk/options_dialog.c:1049 -#: src/gtk/options_dialog.c:1142 +#: lib/options.h:103 src/gtk/options_dialog.c:1051 +#: src/gtk/options_dialog.c:1144 msgid "Network" msgstr "Síť" @@ -520,19 +522,29 @@ msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "Maximum KB/s pro přenos souborů. (Zakážete nastavením na 0)" -#: lib/options.h:125 +#: lib/options.h:124 +msgid "Transfer Block Size:" +msgstr "Velikost bloku při přenosu:" + +#: lib/options.h:127 +msgid "" +"The block size that is used when transfering files. This should be a " +"multiple of 1024." +msgstr "Velikost bloku používaná při přenosu souborů. Měl by to být násobek 1024." + +#: lib/options.h:130 msgid "Default Protocol:" msgstr "Implicitní protokol:" -#: lib/options.h:127 +#: lib/options.h:132 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Toto určuje implicitně používaný protokol" -#: lib/options.h:129 lib/options.h:132 +#: lib/options.h:134 lib/options.h:137 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Povolit podporu IPv6" -#: lib/options.h:137 +#: lib/options.h:142 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -540,27 +552,27 @@ "Definuje, co se stane, když dvakrát kliknete na soubor v listboxech " "souborů. 0=Zobrazit soubor 1=Upravit soubor 2=Přenést soubor" -#: lib/options.h:140 +#: lib/options.h:145 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Implicitní šířka listboxu místních souborů" -#: lib/options.h:143 +#: lib/options.h:148 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Implicitní šířka listboxu vzdálených souborů" -#: lib/options.h:146 +#: lib/options.h:151 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Implicitní výška listboxů místních/vzdálených souborů" -#: lib/options.h:149 +#: lib/options.h:154 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Implicitní výška listboxu přenosu" -#: lib/options.h:152 +#: lib/options.h:157 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Implicitní výška okna záznamu" -#: lib/options.h:155 +#: lib/options.h:160 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -568,15 +580,15 @@ "Šířka sloupce jméno souboru v okně přenosu. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0." -#: lib/options.h:159 lib/options.h:165 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:170 msgid "The default column to sort by" msgstr "Implicitní sloupec, podle kterého třídit" -#: lib/options.h:162 lib/options.h:168 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:173 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Třídit vzestupně nebo sestupně" -#: lib/options.h:172 lib/options.h:190 +#: lib/options.h:177 lib/options.h:195 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -584,7 +596,7 @@ "Šířka sloupce jméno souboru v listboxech souborů. Sloupec necháte " "automagicky měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:175 lib/options.h:193 +#: lib/options.h:180 lib/options.h:198 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -592,7 +604,7 @@ "Šířka sloupce velikost v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:178 lib/options.h:196 +#: lib/options.h:183 lib/options.h:201 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -600,7 +612,7 @@ "Šířka sloupce uživatel v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:181 lib/options.h:199 +#: lib/options.h:186 lib/options.h:204 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -608,7 +620,7 @@ "Šířka sloupce skupina v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:184 lib/options.h:202 +#: lib/options.h:189 lib/options.h:207 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -616,7 +628,7 @@ "Šířka sloupce datum v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky měnit " "velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:187 lib/options.h:205 +#: lib/options.h:192 lib/options.h:210 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -624,178 +636,178 @@ "Šířka sloupce atributy v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:208 +#: lib/options.h:213 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Barva příkazů posílaných na server" -#: lib/options.h:211 +#: lib/options.h:216 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Barva příkazů přijímaných ze serveru" -#: lib/options.h:214 +#: lib/options.h:219 msgid "The color of the error messages" msgstr "Barva chybových zpráv" -#: lib/options.h:217 +#: lib/options.h:222 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Barva ostatních zpráv záznamu" -#: lib/options.h:223 lib/rfc959.c:40 +#: lib/options.h:228 lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:226 lib/options.h:228 +#: lib/options.h:231 lib/options.h:233 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: lib/options.h:231 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:236 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:234 lib/options.h:236 +#: lib/options.h:239 lib/options.h:241 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:239 +#: lib/options.h:244 msgid "Local" msgstr "Místní" -#: lib/options.h:241 +#: lib/options.h:246 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:243 src/gtk/bookmarks.c:883 +#: lib/options.h:248 src/gtk/bookmarks.c:878 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: lib/protocols.c:222 +#: lib/protocols.c:220 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Přenos souborů bude omezen na %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:362 +#: lib/protocols.c:373 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" msgstr "Chyba při nastavování LC_TIME na '%s'. Používám místo toho '%s'\n" -#: lib/protocols.c:370 +#: lib/protocols.c:381 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Načítám výpis adresáře %s z cache (LC_TIME=%s)\n" -#: lib/protocols.c:380 +#: lib/protocols.c:391 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Načítám výpis adresáře %s od serveru (LC_TIME=%s)\n" -#: lib/protocols.c:576 +#: lib/protocols.c:587 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do cache: %s\n" -#: lib/protocols.c:608 +#: lib/protocols.c:619 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu najít záložku %s\n" -#: lib/protocols.c:615 +#: lib/protocols.c:626 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Chyba záložek: Položka záložek %s nemá jméno počítače\n" -#: lib/protocols.c:724 +#: lib/protocols.c:736 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n" -#: lib/protocols.c:1068 lib/protocols.c:1083 lib/protocols.c:2032 -#: lib/protocols.c:2139 +#: lib/protocols.c:1082 lib/protocols.c:1097 lib/protocols.c:2123 +#: lib/protocols.c:2235 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Vyhledávám %s\n" -#: lib/protocols.c:1074 lib/protocols.c:1089 lib/protocols.c:2037 -#: lib/protocols.c:2144 +#: lib/protocols.c:1088 lib/protocols.c:1103 lib/protocols.c:2128 +#: lib/protocols.c:2240 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1386 lib/protocols.c:1387 lib/protocols.c:1428 -#: lib/protocols.c:1429 lib/protocols.c:1489 lib/protocols.c:1496 -#: lib/protocols.c:1575 lib/protocols.c:1576 lib/protocols.c:1610 +#: lib/protocols.c:1456 lib/protocols.c:1457 lib/protocols.c:1498 +#: lib/protocols.c:1499 lib/protocols.c:1562 lib/protocols.c:1569 +#: lib/protocols.c:1645 lib/protocols.c:1646 lib/protocols.c:1682 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: lib/protocols.c:2055 +#: lib/protocols.c:2146 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2061 lib/protocols.c:2158 +#: lib/protocols.c:2152 lib/protocols.c:2254 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Zkouším %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2066 lib/protocols.c:2165 +#: lib/protocols.c:2157 lib/protocols.c:2261 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:2098 lib/rfc959.c:628 +#: lib/protocols.c:2194 lib/rfc959.c:636 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv4: %s\n" -#: lib/protocols.c:2122 lib/sshv2.c:947 +#: lib/protocols.c:2218 lib/sshv2.c:987 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor " "services\n" -#: lib/protocols.c:2181 lib/protocols.c:2815 lib/rfc959.c:637 lib/rfc959.c:791 +#: lib/protocols.c:2277 lib/protocols.c:2917 lib/rfc959.c:645 lib/rfc959.c:800 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n" -#: lib/protocols.c:2188 +#: lib/protocols.c:2284 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Připojen k %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2418 lib/protocols.c:2489 lib/sshv2.c:307 +#: lib/protocols.c:2515 lib/protocols.c:2590 lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n" -#: lib/protocols.c:2558 +#: lib/protocols.c:2658 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n" -#: lib/protocols.c:2572 +#: lib/protocols.c:2672 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n" -#: lib/protocols.c:2709 +#: lib/protocols.c:2807 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám " "to\n" -#: lib/protocols.c:2717 +#: lib/protocols.c:2815 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n" -#: lib/pty.c:296 +#: lib/pty.c:295 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "Nemohu otevřít master pty %s: %s\n" -#: lib/pty.c:304 +#: lib/pty.c:303 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit dvojici socketů: %s\n" @@ -850,7 +862,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Chcete používat HTTP/1.1 nebo HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:853 +#: lib/rfc2068.c:150 lib/rfc2068.c:843 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -859,35 +871,25 @@ "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n" "Vzdáleným serverem vrácena neplatná velikost úseku '%s'\n" -#: lib/rfc2068.c:257 lib/rfc959.c:597 lib/sshv2.c:1033 +#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:605 lib/sshv2.c:1064 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Odpojuji se od %s\n" -#: lib/rfc2068.c:307 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "Zahajuji přenos souboru s posunutím %lld\n" - -#: lib/rfc2068.c:315 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "Zahajuji přenos souboru s posunutím %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:336 +#: lib/rfc2068.c:303 +msgid "Starting the file transfer at offset " +msgstr "Zahajuji přenos souboru s posunutím " + +#: lib/rfc2068.c:324 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Nemohu získat soubor %s\n" -#: lib/rfc2068.c:435 lib/sshv2.c:1118 +#: lib/rfc2068.c:423 lib/sshv2.c:1146 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Získávám výpis adresáře...\n" -#: lib/rfc2068.c:834 lib/sshv2.c:771 lib/sshv2.c:784 lib/sshv2.c:806 -#: lib/sshv2.c:874 lib/sshv2.c:989 lib/sshv2.c:1080 lib/sshv2.c:1148 -#: lib/sshv2.c:1261 lib/sshv2.c:1274 lib/sshv2.c:1287 lib/sshv2.c:1300 -#: lib/sshv2.c:1356 lib/sshv2.c:1421 lib/sshv2.c:1881 lib/sshv2.c:1984 -#: lib/sshv2.c:2078 lib/sshv2.c:2163 lib/sshv2.c:2249 +#: lib/rfc2068.c:819 lib/sshv2.c:807 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n" @@ -1014,67 +1016,67 @@ "souborech jinak. Pokud přenášíte z UNIXu na UNIX, je bezpečné nechat toto " "vypnuté. Pokud stahujete binární data, budete toto chtít zakázat." -#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:755 -#: lib/rfc959.c:1359 +#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:763 +#: lib/rfc959.c:1362 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "Od serveru přijata neplatná odpověď '%c'.\n" -#: lib/rfc959.c:667 lib/rfc959.c:677 +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:685 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Nemohu najít IP adresu v odpovědi na PASV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:692 lib/rfc959.c:853 +#: lib/rfc959.c:700 lib/rfc959.c:862 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit datové spojení: %s\n" -#: lib/rfc959.c:704 lib/rfc959.c:725 lib/rfc959.c:878 +#: lib/rfc959.c:712 lib/rfc959.c:733 lib/rfc959.c:887 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Nemohu získat název socketu: %s\n" -#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:868 +#: lib/rfc959.c:723 lib/rfc959.c:877 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Nemohu získat port: %s\n" -#: lib/rfc959.c:734 lib/rfc959.c:887 +#: lib/rfc959.c:742 lib/rfc959.c:896 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Nemohu poslouchat na portu %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:782 +#: lib/rfc959.c:791 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv6: %s\n" -#: lib/rfc959.c:802 +#: lib/rfc959.c:811 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Chyba: Nevypadá to, že jsme připojeni přes IPv6. Přerušuji spojení.\n" -#: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:840 +#: lib/rfc959.c:840 lib/rfc959.c:849 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Neplatná odpověď EPSV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:897 +#: lib/rfc959.c:906 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Nemohu získat adresu místního socketu: %s\n" -#: lib/rfc959.c:971 +#: lib/rfc959.c:980 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Nemohu přijmout spojení od serveru: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1501 +#: lib/rfc959.c:1517 msgid "total" msgstr "celkem" -#: lib/rfc959.c:1503 +#: lib/rfc959.c:1519 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Varování: Nemohu analyzovat výpis %s\n" @@ -1099,178 +1101,181 @@ msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" msgstr "Další parametry, které předat programu SSH" -#: lib/sshv2.c:37 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "Cesta SSH2 sftp-server:" - -#: lib/sshv2.c:39 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "Implicitní cesta sftp-server vzdáleného SSH2" +#: lib/sshv2.c:38 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "Potřeba SSH uživatel/heslo" #: lib/sshv2.c:41 -msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "Potřeba SSH uživatel/heslo" - -#: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Vyžadovat jméno uživatele/heslo pro spojení SSH" -#: lib/sshv2.c:45 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "Použít subsystém SSH2 SFTP" - -#: lib/sshv2.c:48 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" -"Volat ssh s volbou -s sftp. To pomáhá, protože nebudete muset znát vzdálenou " -"cestu ke vzdálenému sftp-server" - -#: lib/sshv2.c:254 +#: lib/sshv2.c:298 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Spouštím program: %s\n" -#: lib/sshv2.c:350 lib/sshv2.c:374 -msgid "WARNING" -msgstr "VAROVÁNÍ" - -#: lib/sshv2.c:431 +#: lib/sshv2.c:307 +msgid "Enter passphrase for RSA key" +msgstr "Zadejte heslo pro klíč RSA" + +#: lib/sshv2.c:308 +msgid "Enter passphrase for key '" +msgstr "Zadejte heslo pro klíč '" + +#: lib/sshv2.c:309 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: lib/sshv2.c:310 +msgid "password" +msgstr "heslo" + +#: lib/sshv2.c:414 +msgid "(yes/no)?" +msgstr "(ano/ne)?" + +#: lib/sshv2.c:432 +msgid "Enter PASSCODE:" +msgstr "Zadejte PASSCODE:" + +#: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:539 +#: src/gtk/transfer.c:550 +msgid "Enter Password" +msgstr "Vložte heslo" + +#: lib/sshv2.c:437 +msgid "Enter SecurID Password:" +msgstr "Zadejte heslo SecurID:" + +#: lib/sshv2.c:487 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Chyba: Bylo zadáno nesprávné heslo\n" -#: lib/sshv2.c:434 -msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" -msgstr "" -"Pro připojení k tomuto počítači prosím opravte výše uvedené varování.\n" - -#: lib/sshv2.c:473 +#: lib/sshv2.c:516 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Inicializace protokolu\n" -#: lib/sshv2.c:479 +#: lib/sshv2.c:520 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Verze protokolu %d\n" -#: lib/sshv2.c:488 +#: lib/sshv2.c:529 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Otevřít %s\n" -#: lib/sshv2.c:493 +#: lib/sshv2.c:534 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Zavřít\n" -#: lib/sshv2.c:499 +#: lib/sshv2.c:537 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Otevřít adresář %s\n" -#: lib/sshv2.c:504 +#: lib/sshv2.c:542 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Číst adresář\n" -#: lib/sshv2.c:508 +#: lib/sshv2.c:546 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Odstranit soubor %s\n" -#: lib/sshv2.c:513 +#: lib/sshv2.c:551 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Vytvořit adresář %s\n" -#: lib/sshv2.c:518 +#: lib/sshv2.c:556 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Odstranit adresář %s\n" -#: lib/sshv2.c:523 +#: lib/sshv2.c:561 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Realpath %s\n" -#: lib/sshv2.c:528 +#: lib/sshv2.c:566 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Atributy souboru\n" -#: lib/sshv2.c:532 +#: lib/sshv2.c:570 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:549 +#: lib/sshv2.c:590 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:554 +#: lib/sshv2.c:595 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:567 src/gtk/bookmarks.c:1042 src/gtk/bookmarks.c:1296 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 -#: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1107 -#: src/gtk/options_dialog.c:1309 +#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1037 src/gtk/bookmarks.c:1291 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 +#: src/gtk/misc-gtk.c:982 src/gtk/options_dialog.c:1109 +#: src/gtk/options_dialog.c:1313 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:570 +#: lib/sshv2.c:612 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:573 +#: lib/sshv2.c:615 msgid "No such file or directory" msgstr "Takový soubor ani adresář neexistuje" -#: lib/sshv2.c:576 +#: lib/sshv2.c:618 msgid "Permission denied" msgstr "Přístup odepřen" -#: lib/sshv2.c:579 +#: lib/sshv2.c:621 msgid "Failure" msgstr "Selhání" # :-) -#: lib/sshv2.c:582 +#: lib/sshv2.c:624 msgid "Bad message" msgstr "Špatná zpráva" -#: lib/sshv2.c:585 +#: lib/sshv2.c:627 msgid "No connection" msgstr "Žádné spojení" -#: lib/sshv2.c:588 +#: lib/sshv2.c:630 msgid "Connection lost" msgstr "Spojení ztraceno" -#: lib/sshv2.c:591 +#: lib/sshv2.c:633 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operace nepodporována" -#: lib/sshv2.c:594 +#: lib/sshv2.c:636 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Ze serveru vrácena neznámá zpráva" -#: lib/sshv2.c:631 +#: lib/sshv2.c:671 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Chyba: Velikost zprávy %d je příliš velká\n" -#: lib/sshv2.c:689 lib/sshv2.c:1157 lib/sshv2.c:1993 lib/sshv2.c:2087 -#: lib/sshv2.c:2175 +#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1166 lib/sshv2.c:1789 lib/sshv2.c:1927 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Chyba: Velikost zprávy ze serveru %d je příliš velká\n" -#: lib/sshv2.c:695 +#: lib/sshv2.c:736 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" @@ -1278,12 +1283,12 @@ "Při inicializaci SSL spojení se vzdáleným serverem došlo k chybě. Následuje " "chybová zpráva od vzdáleného serveru:\n" -#: lib/sshv2.c:924 +#: lib/sshv2.c:979 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Otevírám spojení SSH s %s\n" -#: lib/sshv2.c:1000 +#: lib/sshv2.c:1031 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Úspěšně přihlášen k SSH serveru %s\n" @@ -1350,7 +1355,7 @@ msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "Chyba při získávání seznamu šifer (žádné platné šifry)\n" -#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:414 lib/sslcommon.c:461 +#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:416 lib/sslcommon.c:464 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "Chyba: Engine SSL nebyl inicializován\n" @@ -1367,16 +1372,16 @@ msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Chyba v certifikátu protistrany: %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:70 +#: src/uicommon/gftpui.c:91 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Čekám %d sekund před dalším pokusem o připojení\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:80 src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213 +#: src/uicommon/gftpui.c:101 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Operace zrušena\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:154 +#: src/uicommon/gftpui.c:190 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1387,7 +1392,7 @@ "www.gftp.org. Připomínky k překladu zasílejte na adresu <cs@li.org> " "(česky).\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:155 +#: src/uicommon/gftpui.c:191 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1397,74 +1402,74 @@ "Toto je free software a za určitých podmínek jej můžete dále šířit; pro " "další podrobnosti viz soubor COPYING\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:157 src/gtk/menu-items.c:497 +#: src/uicommon/gftpui.c:193 src/gtk/menu-items.c:497 msgid "Translated by" msgstr "" "Přeložili: Domanský Petr <doman@atlas.cz>, Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>" -#: src/uicommon/gftpui.c:204 src/uicommon/gftpui.c:246 -#: src/uicommon/gftpui.c:286 src/uicommon/gftpui.c:321 -#: src/uicommon/gftpui.c:356 src/uicommon/gftpui.c:391 -#: src/uicommon/gftpui.c:427 src/uicommon/gftpui.c:490 -#: src/uicommon/gftpui.c:571 src/uicommon/gftpui.c:837 +#: src/uicommon/gftpui.c:240 src/uicommon/gftpui.c:282 +#: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357 +#: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427 +#: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:527 +#: src/uicommon/gftpui.c:608 src/uicommon/gftpui.c:875 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Chyba: Nepřipojen ke vzdálenému počítači\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:215 +#: src/uicommon/gftpui.c:251 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" msgstr "použití: chmod <mód> <soubor>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:256 +#: src/uicommon/gftpui.c:292 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" msgstr "použití: rename <staré jméno> <nové jméno>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:292 +#: src/uicommon/gftpui.c:328 msgid "usage: delete <file>\n" msgstr "použití: delete <soubor>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:327 +#: src/uicommon/gftpui.c:363 msgid "usage: rmdir <directory>\n" msgstr "použití: rmdir <adresář>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:362 +#: src/uicommon/gftpui.c:398 msgid "usage: site <site command>\n" msgstr "použití: site <příkaz serveru>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:397 +#: src/uicommon/gftpui.c:433 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" msgstr "použití: mkdir <nový adresář>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:433 src/uicommon/gftpui.c:450 +#: src/uicommon/gftpui.c:469 src/uicommon/gftpui.c:486 msgid "usage: chdir <directory>\n" msgstr "použití: chdir <adresář>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:522 +#: src/uicommon/gftpui.c:559 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Neplatný argument\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:535 +#: src/uicommon/gftpui.c:572 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Vymazat cache adresářů\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:624 +#: src/uicommon/gftpui.c:662 msgid "usage: open " msgstr "použití: open " -#: src/uicommon/gftpui.c:700 +#: src/uicommon/gftpui.c:738 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "použití: set [proměnná = hodnota]\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:714 +#: src/uicommon/gftpui.c:752 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Chyba: Proměnná %s není platná proměnná konfigurace.\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:721 +#: src/uicommon/gftpui.c:759 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Chyba: Proměnná %s není k dispozici v textovém portu gFTP\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:801 +#: src/uicommon/gftpui.c:839 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1472,274 +1477,274 @@ "Podporované příkazy:\n" "\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:844 +#: src/uicommon/gftpui.c:882 #, c-format msgid "usage: %s <filespec>\n" msgstr "použití: %s <maska>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:929 +#: src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "about" msgstr "about" -#: src/uicommon/gftpui.c:930 +#: src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Zobrazí informace o gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:931 +#: src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: src/uicommon/gftpui.c:932 +#: src/uicommon/gftpui.c:970 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "Nastaví aktuální režim přenosu souborů na Ascii (jen pro FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:933 +#: src/uicommon/gftpui.c:971 msgid "binary" msgstr "binary" -#: src/uicommon/gftpui.c:934 +#: src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "Nastaví aktuální režim přenosu souborů na binární (jen pro FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:935 +#: src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/uicommon/gftpui.c:936 src/uicommon/gftpui.c:938 +#: src/uicommon/gftpui.c:974 src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Změní vzdálený pracovní adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:937 +#: src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:939 +#: src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:940 +#: src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Změní oprávnění vzdáleného souboru" -#: src/uicommon/gftpui.c:941 +#: src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "clear" msgstr "clear" -#: src/uicommon/gftpui.c:942 +#: src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "Available options: cache" msgstr "Dostupné volby: cache" -#: src/uicommon/gftpui.c:943 +#: src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "close" msgstr "close" -#: src/uicommon/gftpui.c:944 +#: src/uicommon/gftpui.c:982 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Odpojí se od vzdáleného počítače" -#: src/uicommon/gftpui.c:945 +#: src/uicommon/gftpui.c:983 msgid "delete" msgstr "delete" -#: src/uicommon/gftpui.c:946 +#: src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "Removes a remote file" msgstr "Odstraní vzdálený soubor" -#: src/uicommon/gftpui.c:947 +#: src/uicommon/gftpui.c:985 msgid "get" msgstr "get" -#: src/uicommon/gftpui.c:948 src/uicommon/gftpui.c:972 +#: src/uicommon/gftpui.c:986 src/uicommon/gftpui.c:1010 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "Stáhne vzdálené soubory" -#: src/uicommon/gftpui.c:949 +#: src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "help" msgstr "help" -#: src/uicommon/gftpui.c:950 +#: src/uicommon/gftpui.c:988 msgid "Shows this help screen" msgstr "Zobrazí tuto obrazovku s nápovědou" -#: src/uicommon/gftpui.c:951 +#: src/uicommon/gftpui.c:989 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: src/uicommon/gftpui.c:952 src/uicommon/gftpui.c:954 +#: src/uicommon/gftpui.c:990 src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Změní místní pracovní adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:953 +#: src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:955 +#: src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:956 +#: src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Změní oprávnění místního souboru" -#: src/uicommon/gftpui.c:957 +#: src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/uicommon/gftpui.c:958 +#: src/uicommon/gftpui.c:996 msgid "Removes a local file" msgstr "Odstraní místní soubor" -#: src/uicommon/gftpui.c:959 +#: src/uicommon/gftpui.c:997 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/uicommon/gftpui.c:960 +#: src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Zobrazí výpis aktuálního místního adresáře" -#: src/uicommon/gftpui.c:961 +#: src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:962 +#: src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "Creates a local directory" msgstr "Vytvoří místní adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:963 +#: src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:964 +#: src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "Show current local directory" msgstr "Zobrazit aktuální místní adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:965 +#: src/uicommon/gftpui.c:1003 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/uicommon/gftpui.c:966 +#: src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "Rename a local file" msgstr "Přejmenovat místní soubor" -#: src/uicommon/gftpui.c:967 +#: src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:968 +#: src/uicommon/gftpui.c:1006 msgid "Remove a local directory" msgstr "Odstranit místní adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:969 +#: src/uicommon/gftpui.c:1007 msgid "ls" msgstr "ls" -#: src/uicommon/gftpui.c:970 +#: src/uicommon/gftpui.c:1008 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "Zobrazí výpis aktuálního vzdáleného adresáře" -#: src/uicommon/gftpui.c:971 +#: src/uicommon/gftpui.c:1009 msgid "mget" msgstr "mget" -#: src/uicommon/gftpui.c:973 +#: src/uicommon/gftpui.c:1011 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:974 +#: src/uicommon/gftpui.c:1012 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Vytvoří vzdálený adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:975 +#: src/uicommon/gftpui.c:1013 msgid "mput" msgstr "mput" -#: src/uicommon/gftpui.c:976 src/uicommon/gftpui.c:980 +#: src/uicommon/gftpui.c:1014 src/uicommon/gftpui.c:1018 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Odešle místní soubory" -#: src/uicommon/gftpui.c:977 +#: src/uicommon/gftpui.c:1015 msgid "open" msgstr "open" -#: src/uicommon/gftpui.c:978 +#: src/uicommon/gftpui.c:1016 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Otevře spojení se vzdáleným počítačem" -#: src/uicommon/gftpui.c:979 +#: src/uicommon/gftpui.c:1017 msgid "put" msgstr "put" -#: src/uicommon/gftpui.c:981 +#: src/uicommon/gftpui.c:1019 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:982 +#: src/uicommon/gftpui.c:1020 msgid "Show current remote directory" msgstr "Zobrazit aktuální vzdálený adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:983 +#: src/uicommon/gftpui.c:1021 msgid "quit" msgstr "quit" -#: src/uicommon/gftpui.c:984 +#: src/uicommon/gftpui.c:1022 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Ukončit gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:985 +#: src/uicommon/gftpui.c:1023 msgid "rename" msgstr "rename" -#: src/uicommon/gftpui.c:986 +#: src/uicommon/gftpui.c:1024 msgid "Rename a remote file" msgstr "Přejmenovat vzdálený soubor" -#: src/uicommon/gftpui.c:987 +#: src/uicommon/gftpui.c:1025 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:988 +#: src/uicommon/gftpui.c:1026 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Odstranit vzdálený adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:989 +#: src/uicommon/gftpui.c:1027 msgid "set" msgstr "set" -#: src/uicommon/gftpui.c:990 +#: src/uicommon/gftpui.c:1028 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Zobrazit proměnné konfiguračního souboru. Proměnné můžete také nastavit " "pomocí set prom=hodn" -#: src/uicommon/gftpui.c:992 +#: src/uicommon/gftpui.c:1030 msgid "site" msgstr "site" -#: src/uicommon/gftpui.c:993 +#: src/uicommon/gftpui.c:1031 msgid "Run a site specific command" msgstr "Spustit příkaz specifický pro server" -#: src/uicommon/gftpui.c:1083 +#: src/uicommon/gftpui.c:1121 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Chyba: Příkaz nerozpoznán\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1333 +#: src/uicommon/gftpui.c:1374 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Chyba: Vzdálený počítač odpojen po pokusu o přenést soubor\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1402 +#: src/uicommon/gftpui.c:1442 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Nelze stáhnout %s z %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1425 +#: src/uicommon/gftpui.c:1465 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Úspěšně přeneseno %s rychlostí %.2f KB/s\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:1014 -#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 +#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:201 src/gtk/gftp-gtk.c:1025 +#: src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: Před jinou činností prosím nejdříve stiskněte tlačítko stop\n" @@ -1779,19 +1784,19 @@ msgid "Remember password" msgstr "Pamatovat si heslo" -#: src/gtk/bookmarks.c:474 src/gtk/bookmarks.c:484 +#: src/gtk/bookmarks.c:469 src/gtk/bookmarks.c:479 msgid "New Folder" msgstr "Nová složka" -#: src/gtk/bookmarks.c:475 +#: src/gtk/bookmarks.c:470 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Zadejte jméno nové složky" -#: src/gtk/bookmarks.c:485 +#: src/gtk/bookmarks.c:480 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Zadejte jméno nové položky" -#: src/gtk/bookmarks.c:558 +#: src/gtk/bookmarks.c:553 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1800,110 +1805,110 @@ "Opravdu chcete odstranit záložku\n" "%s a všechny její potomky?" -#: src/gtk/bookmarks.c:559 +#: src/gtk/bookmarks.c:554 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Odstranit záložku" -#: src/gtk/bookmarks.c:586 +#: src/gtk/bookmarks.c:581 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: src/gtk/bookmarks.c:847 src/gtk/bookmarks.c:850 +#: src/gtk/bookmarks.c:842 src/gtk/bookmarks.c:845 msgid "Edit Entry" msgstr "Upravit položku" -#: src/gtk/bookmarks.c:888 +#: src/gtk/bookmarks.c:883 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: src/gtk/bookmarks.c:903 +#: src/gtk/bookmarks.c:898 msgid "Hostname:" msgstr "Jméno počítače:" -#: src/gtk/bookmarks.c:916 +#: src/gtk/bookmarks.c:911 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/gtk/bookmarks.c:933 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtk/bookmarks.c:957 +#: src/gtk/bookmarks.c:952 msgid "Remote Directory:" msgstr "Vzdálený adresář:" -#: src/gtk/bookmarks.c:970 +#: src/gtk/bookmarks.c:965 msgid "Local Directory:" msgstr "Místní adresář:" -#: src/gtk/bookmarks.c:987 +#: src/gtk/bookmarks.c:982 msgid "Username:" msgstr "Jméno uživ.:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1000 src/text/textui.c:82 +#: src/gtk/bookmarks.c:995 src/text/textui.c:86 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1014 +#: src/gtk/bookmarks.c:1009 msgid "Account:" msgstr "Účet:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1028 +#: src/gtk/bookmarks.c:1023 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Přihlásit se jako ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1053 src/gtk/bookmarks.c:1307 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 -#: src/gtk/options_dialog.c:1118 src/gtk/options_dialog.c:1320 +#: src/gtk/bookmarks.c:1048 src/gtk/bookmarks.c:1302 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 +#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1324 msgid " Cancel " msgstr " Zrušit " -#: src/gtk/bookmarks.c:1063 src/gtk/options_dialog.c:1331 +#: src/gtk/bookmarks.c:1058 src/gtk/options_dialog.c:1335 msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/gtk/bookmarks.c:1213 +#: src/gtk/bookmarks.c:1208 msgid "/_File" msgstr "/_Soubor" -#: src/gtk/bookmarks.c:1214 +#: src/gtk/bookmarks.c:1209 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Soubor/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1215 +#: src/gtk/bookmarks.c:1210 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Soubor/Nová složka..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1216 +#: src/gtk/bookmarks.c:1211 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Soubor/Nová položka..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1217 +#: src/gtk/bookmarks.c:1212 msgid "/File/Delete" msgstr "/Soubor/Odstranit" -#: src/gtk/bookmarks.c:1218 +#: src/gtk/bookmarks.c:1213 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Soubor/Vlastnosti..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1219 +#: src/gtk/bookmarks.c:1214 msgid "/File/sep" msgstr "/Soubor/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1220 +#: src/gtk/bookmarks.c:1215 msgid "/File/Close" msgstr "/Soubor/Zavřít" -#: src/gtk/bookmarks.c:1238 src/gtk/bookmarks.c:1241 +#: src/gtk/bookmarks.c:1233 src/gtk/bookmarks.c:1236 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Upravit záložky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:139 src/gtk/chmod_dialog.c:144 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:149 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:137 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:142 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:169 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:162 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1911,76 +1916,86 @@ "Nyní můžete upravit atributy svých souborů\n" "Poznámka: Ne všechny ftp servery podporují chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:179 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:172 msgid "Special" msgstr "Speciální" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:187 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:180 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:191 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:184 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:195 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:188 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:698 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:709 msgid "User" msgstr "Uživatel" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 src/gtk/chmod_dialog.c:227 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:247 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 src/gtk/chmod_dialog.c:220 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 msgid "Read" msgstr "Čtení" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 src/gtk/chmod_dialog.c:231 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:251 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 src/gtk/chmod_dialog.c:224 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:244 msgid "Write" msgstr "Zápis" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 src/gtk/chmod_dialog.c:235 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:255 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 src/gtk/chmod_dialog.c:228 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:248 msgid "Execute" msgstr "Spuštění" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:699 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:710 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 msgid "Other" msgstr "Ostatní" -#: src/gtk/delete_dialog.c:156 +#: src/gtk/delete_dialog.c:61 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %ld souborů a %ld adresářů" -#: src/gtk/delete_dialog.c:158 +#: src/gtk/delete_dialog.c:65 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files" +msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %ld souborů" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:69 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories" +msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %ld adresářů" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:74 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Odstranit soubory/adresáře" -#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1192 +#: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1194 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:260 +#: src/gtk/dnd.c:127 src/gtk/dnd.c:259 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "Přijato URL %s\n" -#: src/gtk/dnd.c:151 src/gtk/dnd.c:238 +#: src/gtk/dnd.c:150 src/gtk/dnd.c:237 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Táhni a pusť" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:112 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:115 msgid "Exit" msgstr "Konec" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:112 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:115 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1988,371 +2003,371 @@ "Probíhají přenosy souborů\n" "Opravdu chcete skončit?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "Connect via URL" msgstr "Připojit se k URL" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "Enter a URL to connect to" msgstr "Zadejte URL, ke kterému se připojit" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 msgid "OpenURL" msgstr "OpenURL" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Okno 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/Okno 2" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:230 src/gtk/gftp-gtk.c:233 -msgid "/FTP/sep" -msgstr "/FTP/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/Ascii" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Binární" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Možnosti..." - #: src/gtk/gftp-gtk.c:234 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Okno 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/Okno 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 src/gtk/gftp-gtk.c:243 src/gtk/gftp-gtk.c:246 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/Ascii" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Binární" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Možnosti..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Konec" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/_Local" msgstr "/_Místní" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Místní/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Místní/Otevřít _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 +msgid "/Local/Open URL..." +msgstr "/Místní/Otevřít URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Místní/Odpojit" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 src/gtk/gftp-gtk.c:258 msgid "/Local/sep" msgstr "/Místní/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/Místní/Změnit masku..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:254 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/Místní/Zobrazit vybrané" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:255 msgid "/Local/Select All" msgstr "/Místní/Vybrat vše" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Místní/Vybrat všechny soubory" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Místní/Zrušit výběr" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Místní/Uložit výpis adresáře..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Místní/Odeslat příkaz SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Místní/Změnit adresář" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Místní/Změnit práva..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Místní/Vytvořit adresář" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/Místní/Přejmenovat..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/Místní/Odstranit" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/Local/Edit..." msgstr "/Místní/Upravit..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:254 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/Local/View..." msgstr "/Místní/Zobrazit..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:255 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/Místní/Obnovit" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/_Remote" msgstr "/_Vzdálený" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Vzdálený/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:258 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Vzdálený/Otevřít _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Vzdálený/Odpojit" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 src/gtk/gftp-gtk.c:268 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Vzdálený/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Vzdálený/Změnit masku..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:277 msgid "/Remote/Show selected" msgstr "/Lokální/Zobrazit vybrané" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/Vzdálený/Vybrat vše" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Vzdálený/Vybrat všechny soubory" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Vzdálený/Zrušit výběr" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Vzdálený/Uložit výpis adresáře..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Vzdálený/Poslat příkaz SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:284 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Vzdálený/Změnit adresář" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "/Vzdálený/Změnit práva..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "/Vzdálený/Vytvořit adresář..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "/Vzdálený/Přejmenovat..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 msgid "/Remote/Delete..." msgstr "/Vzdálený/Odstranit..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/Vzdálený/Upravit..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:277 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:290 msgid "/Remote/View..." msgstr "/Vzdálený/Zobrazit..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Remote/Refresh" msgstr "/Vzdálený/Obnovit" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:292 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/_Záložky" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/Záložky/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Záložky/Přidat záložku" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:296 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Záložky/Upravit záložku" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:284 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/Záložky/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:298 msgid "/_Transfers" msgstr "/_Přenosy" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:299 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Přenosy/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Přenosy/Zahájit přenos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Přenosy/Ukončit přenos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:290 src/gtk/gftp-gtk.c:298 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 src/gtk/gftp-gtk.c:311 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Přenosy/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Přenosy/Přeskočit aktuální soubor" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:292 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Přenosy/Odebrat soubor" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:307 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/Přenosy/Posunout soubor _Nahoru" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:296 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:309 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/Přenosy/Posunout soubor _Dolů" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:299 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:312 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Přenosy/Stáhnout soubory" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:313 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "/Přenosy/Odeslat soubory" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:314 msgid "/L_ogging" msgstr "_Záznam" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:315 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/Záznam/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:316 msgid "/Logging/Clear" msgstr "/Záznam/Vyčistit" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:317 msgid "/Logging/View log..." msgstr "/Záznam/Zobrazit záznam..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:318 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/Záznam/Uložit záznam..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:319 msgid "/Tool_s" msgstr "/Ná_stroje" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:307 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:320 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/Nástroje/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:308 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:321 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Nástroje/Porovnat okna" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:309 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:322 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Nástroje/Vyčistit cache" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:310 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:323 msgid "/_Help" msgstr "/_Nápověda" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:311 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:324 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Nápověda/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:312 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:325 msgid "/Help/About..." msgstr "/Nápověda/O programu..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:430 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:443 msgid "Host: " msgstr "Hostitel: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:448 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:461 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:466 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:479 msgid "User: " msgstr "Uživatel: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:484 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:497 msgid "Pass: " msgstr "Heslo: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:553 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:566 msgid "Command: " msgstr "Příkaz: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:696 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:707 src/gtk/gftp-gtk.c:914 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:697 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:708 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:700 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:711 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:701 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:712 msgid "Attribs" msgstr "Atributy" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:915 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1015 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:979 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1026 src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:991 msgid "Connect" msgstr "Spojeno" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1045 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1056 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Chyba: Musíte zadat hostitele, ke kterému se připojit\n" @@ -2360,66 +2375,62 @@ msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#: src/gtk/gtkui.c:93 +#: src/gtk/gtkui.c:96 msgid "Enter Username" msgstr "Zadejte jméno uživatele" -#: src/gtk/gtkui.c:94 +#: src/gtk/gtkui.c:97 msgid "Please enter your username for this site" msgstr "Vložte prosím své jméno uživatele pro tento počítač" -#: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:508 src/gtk/transfer.c:519 -msgid "Enter Password" -msgstr "Vložte heslo" - -#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:509 src/gtk/transfer.c:520 +#: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:540 src/gtk/transfer.c:551 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Vložte prosím své heslo pro tento počítač" -#: src/gtk/gtkui.c:272 +#: src/gtk/gtkui.c:274 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Operace zrušena...musíte vložit řetězec\n" -#: src/gtk/gtkui.c:310 +#: src/gtk/gtkui.c:312 msgid "Mkdir" msgstr "Vytvořit adresář" -#: src/gtk/gtkui.c:313 +#: src/gtk/gtkui.c:315 msgid "Make Directory" msgstr "Vytvořit adresář" -#: src/gtk/gtkui.c:313 +#: src/gtk/gtkui.c:315 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Zadej jméno vytvářeného adresáře" -#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:908 -#: src/gtk/misc-gtk.c:982 +#: src/gtk/gtkui.c:338 src/gtk/gtkui.c:350 src/gtk/misc-gtk.c:920 +#: src/gtk/misc-gtk.c:994 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: src/gtk/gtkui.c:346 +#: src/gtk/gtkui.c:348 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Na co by jste chtěli přejmenovat %s?" -#: src/gtk/gtkui.c:368 src/gtk/gtkui.c:371 +#: src/gtk/gtkui.c:370 src/gtk/gtkui.c:373 msgid "Site" msgstr "Počítač" -#: src/gtk/gtkui.c:371 +#: src/gtk/gtkui.c:373 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Vložte site-specific příkaz" -#: src/gtk/gtkui.c:414 src/gtk/menu-items.c:250 +#: src/gtk/gtkui.c:417 src/gtk/menu-items.c:250 msgid "Chdir" msgstr "Změnit adresář" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:486 -#: src/gtk/transfer.c:965 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:434 src/gtk/transfer.c:517 +#: src/gtk/transfer.c:993 msgid "Skipped" msgstr "Přeskočeno" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:490 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:496 src/gtk/transfer.c:521 msgid "Waiting..." msgstr "Čekám..." @@ -2442,7 +2453,7 @@ msgstr "Akce" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233 -#: src/gtk/transfer.c:92 +#: src/gtk/transfer.c:91 msgid "Transfer Files" msgstr "Přenos souborů" @@ -2540,80 +2551,80 @@ msgid "License Agreement" msgstr "Licenční ujednání" -#: src/gtk/menu-items.c:563 src/gtk/view_dialog.c:404 +#: src/gtk/menu-items.c:563 src/gtk/view_dialog.c:405 msgid " Close " msgstr " Zavřít " -#: src/gtk/menu-items.c:645 +#: src/gtk/menu-items.c:647 msgid "Compare Windows" msgstr "Porovnat okna" -#: src/gtk/misc-gtk.c:287 +#: src/gtk/misc-gtk.c:292 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" -#: src/gtk/misc-gtk.c:294 +#: src/gtk/misc-gtk.c:299 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Cached) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:319 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "Nespojeno" -#: src/gtk/misc-gtk.c:405 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Chyba při otevírání souboru %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:494 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Nespojen se vzdáleným počítačem\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:501 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Tato vlastnost není v tomto protokolu k dispozici\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:509 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Musíte vybrat jen jednu položku\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:516 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Musíte vybrat aspoň jednu položku\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:902 src/gtk/misc-gtk.c:976 +#: src/gtk/misc-gtk.c:914 src/gtk/misc-gtk.c:988 msgid "Change" msgstr "Změnit" -#: src/gtk/misc-gtk.c:973 src/gtk/options_dialog.c:1178 +#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:1180 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: src/gtk/misc-gtk.c:999 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1069 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1081 msgid " Yes " msgstr " Ano " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1079 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1091 msgid " No " msgstr " Ne " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1151 msgid "Getting directory listings" msgstr "Získávám výpisy adresáře" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1159 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1171 msgid " Stop " msgstr " Stop " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1169 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1181 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2622,40 +2633,40 @@ "Přeneseno %ld adresářů\n" "a %ld souborů" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1243 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1257 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Nemohu najít soubor %s v %s nebo %s\n" -#: src/gtk/options_dialog.c:918 +#: src/gtk/options_dialog.c:920 msgid "Edit Host" msgstr "Upravit hostitele" -#: src/gtk/options_dialog.c:918 +#: src/gtk/options_dialog.c:920 msgid "Add Host" msgstr "Přidat hostitele" -#: src/gtk/options_dialog.c:950 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043 msgid "Domain" msgstr "Doména" -#: src/gtk/options_dialog.c:970 +#: src/gtk/options_dialog.c:972 msgid "Network Address" msgstr "Síťová adresa" -#: src/gtk/options_dialog.c:1003 src/gtk/options_dialog.c:1143 +#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145 msgid "Netmask" msgstr "Síťová maska" -#: src/gtk/options_dialog.c:1149 +#: src/gtk/options_dialog.c:1151 msgid "Local Hosts" msgstr "Místní hostitelé" -#: src/gtk/options_dialog.c:1185 src/gtk/view_dialog.c:105 +#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: src/gtk/options_dialog.c:1247 src/gtk/options_dialog.c:1252 +#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254 msgid "Options" msgstr "Možnosti" @@ -2663,35 +2674,35 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "Přijímám jména souborů..." -#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:639 +#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:667 msgid "Connecting..." msgstr "Připojuji se..." -#: src/gtk/transfer.c:100 +#: src/gtk/transfer.c:99 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Přenos souborů: Nespojen se vzdáleným počítačem\n" -#: src/gtk/transfer.c:315 +#: src/gtk/transfer.c:346 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Chyba: Potomek %d vrátil %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:318 +#: src/gtk/transfer.c:349 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Potomek %d úspěšně ukončen\n" -#: src/gtk/transfer.c:325 +#: src/gtk/transfer.c:356 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu získat informace o souboru %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:330 +#: src/gtk/transfer.c:361 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Soubor %s nebyl změněn\n" -#: src/gtk/transfer.c:338 +#: src/gtk/transfer.c:369 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2700,50 +2711,50 @@ "Soubor %s byl změněn.\n" "Chcete jej odeslat?" -#: src/gtk/transfer.c:341 +#: src/gtk/transfer.c:372 msgid "Edit File" msgstr "Upravit soubor" -#: src/gtk/transfer.c:406 +#: src/gtk/transfer.c:437 msgid "Finished" msgstr "Dokončeno" -#: src/gtk/transfer.c:446 +#: src/gtk/transfer.c:477 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Zastavuji přenos %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:684 +#: src/gtk/transfer.c:712 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% kompletní, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá. (Soubor %ld z %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:714 +#: src/gtk/transfer.c:742 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Přeneseno %s z %s rychlostí %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá" -#: src/gtk/transfer.c:723 +#: src/gtk/transfer.c:751 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Přeneseno %s z %s, přenos pozastaven, nelze odhadnout zbývající čas" -#: src/gtk/transfer.c:758 +#: src/gtk/transfer.c:786 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Přenáším jména souborů...%s bajtů" -#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:893 -#: src/gtk/transfer.c:933 src/gtk/transfer.c:986 src/gtk/transfer.c:1046 +#: src/gtk/transfer.c:865 src/gtk/transfer.c:887 src/gtk/transfer.c:921 +#: src/gtk/transfer.c:961 src/gtk/transfer.c:1014 src/gtk/transfer.c:1074 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Není vybrán žádný přenos souborů\n" -#: src/gtk/transfer.c:877 +#: src/gtk/transfer.c:905 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Zastavuji přenos s hostitelem %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:918 src/gtk/transfer.c:971 +#: src/gtk/transfer.c:946 src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Přeskakuji soubor %s na hostiteli %s\n" @@ -2776,31 +2787,31 @@ msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Spouštím program: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:271 +#: src/gtk/view_dialog.c:272 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Otevírám %s pomocí %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:306 +#: src/gtk/view_dialog.c:307 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Zobrazuji soubor %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:313 +#: src/gtk/view_dialog.c:314 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Zobrazit: Nemohu otevřít soubor %s: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:169 +#: src/text/gftp-text.c:167 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "Nemohu otevřít řídicí terminál %s\n" -#: src/text/textui.c:70 +#: src/text/textui.c:74 msgid "Username [anonymous]:" msgstr "Jméno uživatele [anonymous]:" -#: src/text/textui.c:139 +#: src/text/textui.c:143 #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" @@ -2811,6 +2822,29 @@ "(o)přepsat, (r)obnovit, (s)přeskočit, (O)přepsat vše, (R)obnovit vše, (S)" "přeskočit vše: (%c)" +#~ msgid "SSH2 sftp-server path:" +#~ msgstr "Cesta SSH2 sftp-server:" + +#~ msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +#~ msgstr "Implicitní cesta sftp-server vzdáleného SSH2" + +#~ msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +#~ msgstr "Použít subsystém SSH2 SFTP" + +#~ msgid "" +#~ "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +#~ "know the remote path to the remote sftp-server" +#~ msgstr "" +#~ "Volat ssh s volbou -s sftp. To pomáhá, protože nebudete muset znát " +#~ "vzdálenou cestu ke vzdálenému sftp-server" + +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "VAROVÁNÍ" + +#~ msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pro připojení k tomuto počítači prosím opravte výše uvedené varování.\n" + #~ msgid "Use ssh-askpass utility" #~ msgstr "Používat nástroj ssh-askpass"