diff po/cs.po @ 550:3f375128a0c2

2004-09-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
author mitr
date Sun, 12 Sep 2004 13:08:12 +0000
parents 16dd468768e1
children 2c72056d8af2
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po	Sun Sep 12 06:32:32 2004 +0000
+++ b/po/cs.po	Sun Sep 12 13:08:12 2004 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gFTP VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-29 14:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-29 18:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-12 11:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-12 14:37+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: lib/bookmark.c:39
+#: lib/bookmark.c:38
 #, c-format
 msgid "Invalid URL %s\n"
 msgstr "Neplatné URL %s\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
 msgstr "Chyba: Neplatný řádek %s v souboru indexu cache\n"
 
-#: lib/cache.c:137 lib/local.c:534
+#: lib/cache.c:137 lib/local.c:477
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit adresář %s: %s\n"
@@ -37,33 +37,33 @@
 msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit dočasný soubor: %s\n"
 
 #: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154
-#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:262 lib/sshv2.c:1038
+#: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1069
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "Chyba při zavírání deskriptoru souboru: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:250 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
+#: lib/cache.c:250 lib/local.c:136 lib/local.c:145 lib/local.c:192
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2806
+#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2908
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2510 lib/sslcommon.c:480
+#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2615 lib/sslcommon.c:486
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2438 lib/sshv2.c:316
-#: lib/sslcommon.c:434
+#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2539 lib/sshv2.c:364
+#: lib/sslcommon.c:439
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu číst ze socketu: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:730
+#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:727
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Špatné jméno souboru záložek %s\n"
@@ -73,7 +73,7 @@
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
 msgstr "Varování: Nemohu najít hlavní soubor záložek %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:736
+#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:733
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Nemohu otevřít soubor záložek %s: %s\n"
@@ -88,7 +88,7 @@
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
 msgstr "Varování gFTP: Řádek %d nemá dost argumentů\n"
 
-#: lib/config_file.c:499
+#: lib/config_file.c:496
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
@@ -98,7 +98,7 @@
 "proxy server (pokud je k dispozici). Syntaxe: dont_use_proxy=.doména nebo "
 "dont_use_proxy=číslo sítě/maska sítě"
 
-#: lib/config_file.c:502
+#: lib/config_file.c:499
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
@@ -106,52 +106,52 @@
 "ext=přípona souboru:soubor XPM:Ascii nebo Binární (A nebo B):prohlížecí "
 "program. Poznámka: Všechny argumenty kromě přípony souboru jsou nepovinné"
 
-#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:819
+#: lib/config_file.c:577 lib/config_file.c:816
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Špatné jméno konfiguračního souboru %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:591
+#: lib/config_file.c:588
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Nemohu vytvořit adresář %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:601
+#: lib/config_file.c:598
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Nemohu najít hlavní konfigurační soubor %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:603
+#: lib/config_file.c:600
 #, c-format
 msgid "Did you do a make install?\n"
 msgstr "Provedli jste make install?\n"
 
-#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:825
+#: lib/config_file.c:609 lib/config_file.c:822
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Nemohu otevřít konfigurační soubor %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:651
+#: lib/config_file.c:648
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
 msgstr "Končím kvůli chybách při analýze řádku %d konfiguračního souboru\n"
 
-#: lib/config_file.c:657
+#: lib/config_file.c:654
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
 msgstr "Varování gFTP: Vynechávám řádek %d v konfiguračním souboru: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:664
+#: lib/config_file.c:661
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Špatné jméno souboru záznamu %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:670
+#: lib/config_file.c:667
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Varování gFTP: Nemohu otevřít %s pro zápis: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:725
+#: lib/config_file.c:722
 msgid ""
 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
@@ -160,7 +160,7 @@
 "org>. Varování: Veškeré komentáře, které přidáte do tohoto souboru, BUDOU "
 "přepsány"
 
-#: lib/config_file.c:726
+#: lib/config_file.c:723
 msgid ""
 "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
 "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
@@ -172,7 +172,7 @@
 "stojí za vámi, když upravujete tento soubor. Dříve byla všechna hesla "
 "ukládána nešifrovaně."
 
-#: lib/config_file.c:832
+#: lib/config_file.c:829
 msgid ""
 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
@@ -183,19 +183,19 @@
 "souboru, BUDOU přepsány. Pokud má položka ve svém komentáři (*), nemůžete ji "
 "změnit v gFTP"
 
-#: lib/config_file.c:1196 lib/rfc2068.c:560 lib/rfc2068.c:561
+#: lib/config_file.c:1193 lib/rfc2068.c:545 lib/rfc2068.c:546
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<neznámý>"
 
-#: lib/config_file.c:1272 lib/config_file.c:1335 lib/config_file.c:1377
-#: lib/config_file.c:1410
+#: lib/config_file.c:1273 lib/config_file.c:1336 lib/config_file.c:1378
+#: lib/config_file.c:1411
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
 msgstr ""
 "Fatální chyba gFTP: Možnost konfigurace '%s' nenalezena v globální hašovací "
 "tabulce\n"
 
-#: lib/ftps.c:156
+#: lib/ftps.c:157
 msgid ""
 "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
@@ -203,7 +203,7 @@
 "Podpora FTPS není k dispozici, protože podpora SSL nebyla zakompilována. "
 "Přerušuji spojení.\n"
 
-#: lib/https.c:90
+#: lib/https.c:91
 msgid ""
 "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
@@ -211,82 +211,82 @@
 "Podpora HTTPS není k dispozici, protože podpora SSL nebyla zakompilována. "
 "Přerušuji spojení.\n"
 
-#: lib/local.c:67 lib/local.c:464
+#: lib/local.c:71 lib/local.c:407
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu změnit místní adresář na %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:81 lib/local.c:449
+#: lib/local.c:85 lib/local.c:392
 #, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "Nemohu získat pracovní adresář: %s\n"
 
-#: lib/local.c:179
+#: lib/local.c:183
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu zkrátit místní soubor %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:404
+#: lib/local.c:347
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu získat výpis místního adresáře %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:441
+#: lib/local.c:384
 #, c-format
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
 msgstr "Místní adresář úspěšně změněn na %s\n"
 
-#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229
-#: src/gtk/view_dialog.c:328
+#: lib/local.c:424 lib/local.c:447 src/gtk/transfer.c:260
+#: src/gtk/view_dialog.c:329
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "Úspěšně odstraněn %s\n"
 
-#: lib/local.c:487
+#: lib/local.c:430
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu odstranit adresář %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:332
+#: lib/local.c:453 src/gtk/transfer.c:264 src/gtk/view_dialog.c:333
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu odstranit soubor %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:527
+#: lib/local.c:470
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
 msgstr "Úspěšně vytvořen adresář %s\n"
 
-#: lib/local.c:553
+#: lib/local.c:496
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "Úspěšně přejmenováno %s na %s\n"
 
-#: lib/local.c:560
+#: lib/local.c:503
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu přejmenovat %s na %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:583
+#: lib/local.c:520
 #, c-format
-msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
-msgstr "Úspěšně změněna práva %s na %d\n"
-
-#: lib/local.c:590
+msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
+msgstr "Úspěšně změněn režim %s na %o\n"
+
+#: lib/local.c:527
 #, c-format
-msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
-msgstr "Chyba: Nemohu změnit práva %s na %d: %s\n"
-
-#: lib/local.c:682
+msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
+msgstr "Chyba: Nemohu změnit režim %s na %o: %s\n"
+
+#: lib/local.c:622
 msgid "local filesystem"
 msgstr "místní systém souborů"
 
-#: lib/misc.c:418
+#: lib/misc.c:401
 #, c-format
 msgid "usage: gftp "
 msgstr "použití: gftp "
 
-#: lib/misc.c:418 src/uicommon/gftpui.c:624
+#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:662
 #, c-format
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
@@ -387,7 +387,9 @@
 msgid ""
 "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
 "be parsed properly in the directory listings."
-msgstr "Toto je hodnota LC_TIME pro vzdálený server. Je potřeba, aby mohla být správně analyzována data ve výpisech adresářů."
+msgstr ""
+"Toto je hodnota LC_TIME pro vzdálený server. Je potřeba, aby mohla být "
+"správně analyzována data ve výpisech adresářů."
 
 #: lib/options.h:57
 msgid "Cache TTL:"
@@ -479,8 +481,8 @@
 "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
 msgstr "Povolit ruční zadávání příkazů v GUI (funguje jako textový port)"
 
-#: lib/options.h:103 src/gtk/options_dialog.c:1049
-#: src/gtk/options_dialog.c:1142
+#: lib/options.h:103 src/gtk/options_dialog.c:1051
+#: src/gtk/options_dialog.c:1144
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
@@ -520,19 +522,29 @@
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr "Maximum KB/s pro přenos souborů. (Zakážete nastavením na 0)"
 
-#: lib/options.h:125
+#: lib/options.h:124
+msgid "Transfer Block Size:"
+msgstr "Velikost bloku při přenosu:"
+
+#: lib/options.h:127
+msgid ""
+"The block size that is used when transfering files. This should be a "
+"multiple of 1024."
+msgstr "Velikost bloku používaná při přenosu souborů. Měl by to být násobek 1024."
+
+#: lib/options.h:130
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Implicitní protokol:"
 
-#: lib/options.h:127
+#: lib/options.h:132
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Toto určuje implicitně používaný protokol"
 
-#: lib/options.h:129 lib/options.h:132
+#: lib/options.h:134 lib/options.h:137
 msgid "Enable IPv6 support"
 msgstr "Povolit podporu IPv6"
 
-#: lib/options.h:137
+#: lib/options.h:142
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -540,27 +552,27 @@
 "Definuje, co se stane, když dvakrát kliknete na soubor v listboxech "
 "souborů. 0=Zobrazit soubor 1=Upravit soubor 2=Přenést soubor"
 
-#: lib/options.h:140
+#: lib/options.h:145
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "Implicitní šířka listboxu místních souborů"
 
-#: lib/options.h:143
+#: lib/options.h:148
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "Implicitní šířka listboxu vzdálených souborů"
 
-#: lib/options.h:146
+#: lib/options.h:151
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "Implicitní výška listboxů místních/vzdálených souborů"
 
-#: lib/options.h:149
+#: lib/options.h:154
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Implicitní výška listboxu přenosu"
 
-#: lib/options.h:152
+#: lib/options.h:157
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "Implicitní výška okna záznamu"
 
-#: lib/options.h:155
+#: lib/options.h:160
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -568,15 +580,15 @@
 "Šířka sloupce jméno souboru v okně přenosu. Sloupec necháte automagicky "
 "měnit velikost nastavením na 0."
 
-#: lib/options.h:159 lib/options.h:165
+#: lib/options.h:164 lib/options.h:170
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "Implicitní sloupec, podle kterého třídit"
 
-#: lib/options.h:162 lib/options.h:168
+#: lib/options.h:167 lib/options.h:173
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Třídit vzestupně nebo sestupně"
 
-#: lib/options.h:172 lib/options.h:190
+#: lib/options.h:177 lib/options.h:195
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -584,7 +596,7 @@
 "Šířka sloupce jméno souboru v listboxech souborů. Sloupec necháte "
 "automagicky měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1."
 
-#: lib/options.h:175 lib/options.h:193
+#: lib/options.h:180 lib/options.h:198
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -592,7 +604,7 @@
 "Šířka sloupce velikost v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky "
 "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1."
 
-#: lib/options.h:178 lib/options.h:196
+#: lib/options.h:183 lib/options.h:201
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -600,7 +612,7 @@
 "Šířka sloupce uživatel v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky "
 "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1."
 
-#: lib/options.h:181 lib/options.h:199
+#: lib/options.h:186 lib/options.h:204
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -608,7 +620,7 @@
 "Šířka sloupce skupina v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky "
 "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1."
 
-#: lib/options.h:184 lib/options.h:202
+#: lib/options.h:189 lib/options.h:207
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -616,7 +628,7 @@
 "Šířka sloupce datum v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky měnit "
 "velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1."
 
-#: lib/options.h:187 lib/options.h:205
+#: lib/options.h:192 lib/options.h:210
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -624,178 +636,178 @@
 "Šířka sloupce atributy v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky "
 "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1."
 
-#: lib/options.h:208
+#: lib/options.h:213
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "Barva příkazů posílaných na server"
 
-#: lib/options.h:211
+#: lib/options.h:216
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "Barva příkazů přijímaných ze serveru"
 
-#: lib/options.h:214
+#: lib/options.h:219
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "Barva chybových zpráv"
 
-#: lib/options.h:217
+#: lib/options.h:222
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "Barva ostatních zpráv záznamu"
 
-#: lib/options.h:223 lib/rfc959.c:40
+#: lib/options.h:228 lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:226 lib/options.h:228
+#: lib/options.h:231 lib/options.h:233
 msgid "FTPS"
 msgstr "FTPS"
 
-#: lib/options.h:231 lib/rfc2068.c:27
+#: lib/options.h:236 lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:234 lib/options.h:236
+#: lib/options.h:239 lib/options.h:241
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: lib/options.h:239
+#: lib/options.h:244
 msgid "Local"
 msgstr "Místní"
 
-#: lib/options.h:241
+#: lib/options.h:246
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:243 src/gtk/bookmarks.c:883
+#: lib/options.h:248 src/gtk/bookmarks.c:878
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Záložka"
 
-#: lib/protocols.c:222
+#: lib/protocols.c:220
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "Přenos souborů bude omezen na %.2f KB/s\n"
 
-#: lib/protocols.c:362
+#: lib/protocols.c:373
 #, c-format
 msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
 msgstr "Chyba při nastavování LC_TIME na '%s'. Používám místo toho '%s'\n"
 
-#: lib/protocols.c:370
+#: lib/protocols.c:381
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "Načítám výpis adresáře %s z cache (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: lib/protocols.c:380
+#: lib/protocols.c:391
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "Načítám výpis adresáře %s od serveru (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: lib/protocols.c:576
+#: lib/protocols.c:587
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do cache: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:608
+#: lib/protocols.c:619
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu najít záložku %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:615
+#: lib/protocols.c:626
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr "Chyba záložek: Položka záložek %s nemá jméno počítače\n"
 
-#: lib/protocols.c:724
+#: lib/protocols.c:736
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n"
 
-#: lib/protocols.c:1068 lib/protocols.c:1083 lib/protocols.c:2032
-#: lib/protocols.c:2139
+#: lib/protocols.c:1082 lib/protocols.c:1097 lib/protocols.c:2123
+#: lib/protocols.c:2235
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Vyhledávám %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1074 lib/protocols.c:1089 lib/protocols.c:2037
-#: lib/protocols.c:2144
+#: lib/protocols.c:1088 lib/protocols.c:1103 lib/protocols.c:2128
+#: lib/protocols.c:2240
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1386 lib/protocols.c:1387 lib/protocols.c:1428
-#: lib/protocols.c:1429 lib/protocols.c:1489 lib/protocols.c:1496
-#: lib/protocols.c:1575 lib/protocols.c:1576 lib/protocols.c:1610
+#: lib/protocols.c:1456 lib/protocols.c:1457 lib/protocols.c:1498
+#: lib/protocols.c:1499 lib/protocols.c:1562 lib/protocols.c:1569
+#: lib/protocols.c:1645 lib/protocols.c:1646 lib/protocols.c:1682
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
-#: lib/protocols.c:2055
+#: lib/protocols.c:2146
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2061 lib/protocols.c:2158
+#: lib/protocols.c:2152 lib/protocols.c:2254
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Zkouším %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2066 lib/protocols.c:2165
+#: lib/protocols.c:2157 lib/protocols.c:2261
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2098 lib/rfc959.c:628
+#: lib/protocols.c:2194 lib/rfc959.c:636
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv4: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2122 lib/sshv2.c:947
+#: lib/protocols.c:2218 lib/sshv2.c:987
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
 "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor "
 "services\n"
 
-#: lib/protocols.c:2181 lib/protocols.c:2815 lib/rfc959.c:637 lib/rfc959.c:791
+#: lib/protocols.c:2277 lib/protocols.c:2917 lib/rfc959.c:645 lib/rfc959.c:800
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2188
+#: lib/protocols.c:2284
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Připojen k %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2418 lib/protocols.c:2489 lib/sshv2.c:307
+#: lib/protocols.c:2515 lib/protocols.c:2590 lib/sshv2.c:355
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n"
 
-#: lib/protocols.c:2558
+#: lib/protocols.c:2658
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2572
+#: lib/protocols.c:2672
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2709
+#: lib/protocols.c:2807
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám "
 "to\n"
 
-#: lib/protocols.c:2717
+#: lib/protocols.c:2815
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n"
 
-#: lib/pty.c:296
+#: lib/pty.c:295
 #, c-format
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu otevřít master pty %s: %s\n"
 
-#: lib/pty.c:304
+#: lib/pty.c:303
 #, c-format
 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit dvojici socketů: %s\n"
@@ -850,7 +862,7 @@
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "Chcete používat HTTP/1.1 nebo HTTP/1.0"
 
-#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:853
+#: lib/rfc2068.c:150 lib/rfc2068.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
@@ -859,35 +871,25 @@
 "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n"
 "Vzdáleným serverem vrácena neplatná velikost úseku '%s'\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:257 lib/rfc959.c:597 lib/sshv2.c:1033
+#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:605 lib/sshv2.c:1064
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "Odpojuji se od %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:307
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
-msgstr "Zahajuji přenos souboru s posunutím %lld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:315
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
-msgstr "Zahajuji přenos souboru s posunutím %ld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:336
+#: lib/rfc2068.c:303
+msgid "Starting the file transfer at offset "
+msgstr "Zahajuji přenos souboru s posunutím "
+
+#: lib/rfc2068.c:324
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "Nemohu získat soubor %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:435 lib/sshv2.c:1118
+#: lib/rfc2068.c:423 lib/sshv2.c:1146
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "Získávám výpis adresáře...\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:834 lib/sshv2.c:771 lib/sshv2.c:784 lib/sshv2.c:806
-#: lib/sshv2.c:874 lib/sshv2.c:989 lib/sshv2.c:1080 lib/sshv2.c:1148
-#: lib/sshv2.c:1261 lib/sshv2.c:1274 lib/sshv2.c:1287 lib/sshv2.c:1300
-#: lib/sshv2.c:1356 lib/sshv2.c:1421 lib/sshv2.c:1881 lib/sshv2.c:1984
-#: lib/sshv2.c:2078 lib/sshv2.c:2163 lib/sshv2.c:2249
+#: lib/rfc2068.c:819 lib/sshv2.c:807
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n"
 
@@ -1014,67 +1016,67 @@
 "souborech jinak. Pokud přenášíte z UNIXu na UNIX, je bezpečné nechat toto "
 "vypnuté. Pokud stahujete binární data, budete toto chtít zakázat."
 
-#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:755
-#: lib/rfc959.c:1359
+#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:763
+#: lib/rfc959.c:1362
 #, c-format
 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
 msgstr "Od serveru přijata neplatná odpověď '%c'.\n"
 
-#: lib/rfc959.c:667 lib/rfc959.c:677
+#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:685
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "Nemohu najít IP adresu v odpovědi na PASV '%s'\n"
 
-#: lib/rfc959.c:692 lib/rfc959.c:853
+#: lib/rfc959.c:700 lib/rfc959.c:862
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit datové spojení: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:704 lib/rfc959.c:725 lib/rfc959.c:878
+#: lib/rfc959.c:712 lib/rfc959.c:733 lib/rfc959.c:887
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "Nemohu získat název socketu: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:868
+#: lib/rfc959.c:723 lib/rfc959.c:877
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Nemohu získat port: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:734 lib/rfc959.c:887
+#: lib/rfc959.c:742 lib/rfc959.c:896
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "Nemohu poslouchat na portu %d: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:782
+#: lib/rfc959.c:791
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv6: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:802
+#: lib/rfc959.c:811
 msgid ""
 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr "Chyba: Nevypadá to, že jsme připojeni přes IPv6. Přerušuji spojení.\n"
 
-#: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:840
+#: lib/rfc959.c:840 lib/rfc959.c:849
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
 msgstr "Neplatná odpověď EPSV '%s'\n"
 
-#: lib/rfc959.c:897
+#: lib/rfc959.c:906
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
 msgstr "Nemohu získat adresu místního socketu: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:971
+#: lib/rfc959.c:980
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "Nemohu přijmout spojení od serveru: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1501
+#: lib/rfc959.c:1517
 msgid "total"
 msgstr "celkem"
 
-#: lib/rfc959.c:1503
+#: lib/rfc959.c:1519
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Varování: Nemohu analyzovat výpis %s\n"
@@ -1099,178 +1101,181 @@
 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
 msgstr "Další parametry, které předat programu SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:37
-msgid "SSH2 sftp-server path:"
-msgstr "Cesta SSH2 sftp-server:"
-
-#: lib/sshv2.c:39
-msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
-msgstr "Implicitní cesta sftp-server vzdáleného SSH2"
+#: lib/sshv2.c:38
+msgid "Need SSH User/Pass"
+msgstr "Potřeba SSH uživatel/heslo"
 
 #: lib/sshv2.c:41
-msgid "Need SSH User/Pass"
-msgstr "Potřeba SSH uživatel/heslo"
-
-#: lib/sshv2.c:44
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
 msgstr "Vyžadovat jméno uživatele/heslo pro spojení SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:45
-msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
-msgstr "Použít subsystém SSH2 SFTP"
-
-#: lib/sshv2.c:48
-msgid ""
-"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
-"know the remote path to the remote sftp-server"
-msgstr ""
-"Volat ssh s volbou -s sftp. To pomáhá, protože nebudete muset znát vzdálenou "
-"cestu ke vzdálenému sftp-server"
-
-#: lib/sshv2.c:254
+#: lib/sshv2.c:298
 #, c-format
 msgid "Running program %s\n"
 msgstr "Spouštím program: %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:350 lib/sshv2.c:374
-msgid "WARNING"
-msgstr "VAROVÁNÍ"
-
-#: lib/sshv2.c:431
+#: lib/sshv2.c:307
+msgid "Enter passphrase for RSA key"
+msgstr "Zadejte heslo pro klíč RSA"
+
+#: lib/sshv2.c:308
+msgid "Enter passphrase for key '"
+msgstr "Zadejte heslo pro klíč '"
+
+#: lib/sshv2.c:309
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: lib/sshv2.c:310
+msgid "password"
+msgstr "heslo"
+
+#: lib/sshv2.c:414
+msgid "(yes/no)?"
+msgstr "(ano/ne)?"
+
+#: lib/sshv2.c:432
+msgid "Enter PASSCODE:"
+msgstr "Zadejte PASSCODE:"
+
+#: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:539
+#: src/gtk/transfer.c:550
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Vložte heslo"
+
+#: lib/sshv2.c:437
+msgid "Enter SecurID Password:"
+msgstr "Zadejte heslo SecurID:"
+
+#: lib/sshv2.c:487
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
 msgstr "Chyba: Bylo zadáno nesprávné heslo\n"
 
-#: lib/sshv2.c:434
-msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
-msgstr ""
-"Pro připojení k tomuto počítači prosím opravte výše uvedené varování.\n"
-
-#: lib/sshv2.c:473
+#: lib/sshv2.c:516
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
 msgstr "%d: Inicializace protokolu\n"
 
-#: lib/sshv2.c:479
+#: lib/sshv2.c:520
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
 msgstr "%d: Verze protokolu %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:488
+#: lib/sshv2.c:529
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
 msgstr "%d: Otevřít %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:493
+#: lib/sshv2.c:534
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
 msgstr "%d: Zavřít\n"
 
-#: lib/sshv2.c:499
+#: lib/sshv2.c:537
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
 msgstr "%d: Otevřít adresář %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:504
+#: lib/sshv2.c:542
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
 msgstr "%d: Číst adresář\n"
 
-#: lib/sshv2.c:508
+#: lib/sshv2.c:546
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
 msgstr "%d: Odstranit soubor %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:513
+#: lib/sshv2.c:551
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
 msgstr "%d: Vytvořit adresář %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:518
+#: lib/sshv2.c:556
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
 msgstr "%d: Odstranit adresář %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:523
+#: lib/sshv2.c:561
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
 msgstr "%d: Realpath %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:528
+#: lib/sshv2.c:566
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
 msgstr "%d: Atributy souboru\n"
 
-#: lib/sshv2.c:532
+#: lib/sshv2.c:570
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
 msgstr "%d: Stat %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:549
+#: lib/sshv2.c:590
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
 msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
 
-#: lib/sshv2.c:554
+#: lib/sshv2.c:595
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:567 src/gtk/bookmarks.c:1042 src/gtk/bookmarks.c:1296
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 src/gtk/gtkui_transfer.c:361
-#: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1107
-#: src/gtk/options_dialog.c:1309
+#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1037 src/gtk/bookmarks.c:1291
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:361
+#: src/gtk/misc-gtk.c:982 src/gtk/options_dialog.c:1109
+#: src/gtk/options_dialog.c:1313
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: lib/sshv2.c:570
+#: lib/sshv2.c:612
 msgid "EOF"
 msgstr "EOF"
 
-#: lib/sshv2.c:573
+#: lib/sshv2.c:615
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Takový soubor ani adresář neexistuje"
 
-#: lib/sshv2.c:576
+#: lib/sshv2.c:618
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Přístup odepřen"
 
-#: lib/sshv2.c:579
+#: lib/sshv2.c:621
 msgid "Failure"
 msgstr "Selhání"
 
 # :-)
-#: lib/sshv2.c:582
+#: lib/sshv2.c:624
 msgid "Bad message"
 msgstr "Špatná zpráva"
 
-#: lib/sshv2.c:585
+#: lib/sshv2.c:627
 msgid "No connection"
 msgstr "Žádné spojení"
 
-#: lib/sshv2.c:588
+#: lib/sshv2.c:630
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Spojení ztraceno"
 
-#: lib/sshv2.c:591
+#: lib/sshv2.c:633
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Operace nepodporována"
 
-#: lib/sshv2.c:594
+#: lib/sshv2.c:636
 msgid "Unknown message returned from server"
 msgstr "Ze serveru vrácena neznámá zpráva"
 
-#: lib/sshv2.c:631
+#: lib/sshv2.c:671
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
 msgstr "Chyba: Velikost zprávy %d je příliš velká\n"
 
-#: lib/sshv2.c:689 lib/sshv2.c:1157 lib/sshv2.c:1993 lib/sshv2.c:2087
-#: lib/sshv2.c:2175
+#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1166 lib/sshv2.c:1789 lib/sshv2.c:1927
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
 msgstr "Chyba: Velikost zprávy ze serveru %d je příliš velká\n"
 
-#: lib/sshv2.c:695
+#: lib/sshv2.c:736
 msgid ""
 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
 "error message from the remote server follows:\n"
@@ -1278,12 +1283,12 @@
 "Při inicializaci SSL spojení se vzdáleným serverem došlo k chybě. Následuje "
 "chybová zpráva od vzdáleného serveru:\n"
 
-#: lib/sshv2.c:924
+#: lib/sshv2.c:979
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
 msgstr "Otevírám spojení SSH s %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:1000
+#: lib/sshv2.c:1031
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
 msgstr "Úspěšně přihlášen k SSH serveru %s\n"
@@ -1350,7 +1355,7 @@
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
 msgstr "Chyba při získávání seznamu šifer (žádné platné šifry)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:414 lib/sslcommon.c:461
+#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:416 lib/sslcommon.c:464
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
 msgstr "Chyba: Engine SSL nebyl inicializován\n"
 
@@ -1367,16 +1372,16 @@
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "Chyba v certifikátu protistrany: %s\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:70
+#: src/uicommon/gftpui.c:91
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
 msgstr "Čekám %d sekund před dalším pokusem o připojení\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:80 src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213
+#: src/uicommon/gftpui.c:101
 msgid "Operation canceled\n"
 msgstr "Operace zrušena\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:154
+#: src/uicommon/gftpui.c:190
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
@@ -1387,7 +1392,7 @@
 "www.gftp.org. Připomínky k překladu zasílejte na adresu <cs@li.org> "
 "(česky).\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:155
+#: src/uicommon/gftpui.c:191
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
@@ -1397,74 +1402,74 @@
 "Toto je free software a za určitých podmínek jej můžete dále šířit; pro "
 "další podrobnosti viz soubor COPYING\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:157 src/gtk/menu-items.c:497
+#: src/uicommon/gftpui.c:193 src/gtk/menu-items.c:497
 msgid "Translated by"
 msgstr ""
 "Přeložili: Domanský Petr <doman@atlas.cz>, Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:204 src/uicommon/gftpui.c:246
-#: src/uicommon/gftpui.c:286 src/uicommon/gftpui.c:321
-#: src/uicommon/gftpui.c:356 src/uicommon/gftpui.c:391
-#: src/uicommon/gftpui.c:427 src/uicommon/gftpui.c:490
-#: src/uicommon/gftpui.c:571 src/uicommon/gftpui.c:837
+#: src/uicommon/gftpui.c:240 src/uicommon/gftpui.c:282
+#: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357
+#: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427
+#: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:527
+#: src/uicommon/gftpui.c:608 src/uicommon/gftpui.c:875
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Chyba: Nepřipojen ke vzdálenému počítači\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:215
+#: src/uicommon/gftpui.c:251
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
 msgstr "použití: chmod <mód> <soubor>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:256
+#: src/uicommon/gftpui.c:292
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
 msgstr "použití: rename <staré jméno> <nové jméno>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:292
+#: src/uicommon/gftpui.c:328
 msgid "usage: delete <file>\n"
 msgstr "použití: delete <soubor>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:327
+#: src/uicommon/gftpui.c:363
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
 msgstr "použití: rmdir <adresář>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:362
+#: src/uicommon/gftpui.c:398
 msgid "usage: site <site command>\n"
 msgstr "použití: site <příkaz serveru>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:397
+#: src/uicommon/gftpui.c:433
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
 msgstr "použití: mkdir <nový adresář>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:433 src/uicommon/gftpui.c:450
+#: src/uicommon/gftpui.c:469 src/uicommon/gftpui.c:486
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "použití: chdir <adresář>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:522
+#: src/uicommon/gftpui.c:559
 msgid "Invalid argument\n"
 msgstr "Neplatný argument\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:535
+#: src/uicommon/gftpui.c:572
 msgid "Clear the directory cache\n"
 msgstr "Vymazat cache adresářů\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:624
+#: src/uicommon/gftpui.c:662
 msgid "usage: open "
 msgstr "použití: open "
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:700
+#: src/uicommon/gftpui.c:738
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "použití: set [proměnná = hodnota]\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:714
+#: src/uicommon/gftpui.c:752
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "Chyba: Proměnná %s není platná proměnná konfigurace.\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:721
+#: src/uicommon/gftpui.c:759
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
 msgstr "Chyba: Proměnná %s není k dispozici v textovém portu gFTP\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:801
+#: src/uicommon/gftpui.c:839
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1472,274 +1477,274 @@
 "Podporované příkazy:\n"
 "\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:844
+#: src/uicommon/gftpui.c:882
 #, c-format
 msgid "usage: %s <filespec>\n"
 msgstr "použití: %s <maska>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:929
+#: src/uicommon/gftpui.c:967
 msgid "about"
 msgstr "about"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:930
+#: src/uicommon/gftpui.c:968
 msgid "Shows gFTP information"
 msgstr "Zobrazí informace o gFTP"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:931
+#: src/uicommon/gftpui.c:969
 msgid "ascii"
 msgstr "ascii"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:932
+#: src/uicommon/gftpui.c:970
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
 msgstr "Nastaví aktuální režim přenosu souborů na Ascii (jen pro FTP)"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:933
+#: src/uicommon/gftpui.c:971
 msgid "binary"
 msgstr "binary"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:934
+#: src/uicommon/gftpui.c:972
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
 msgstr "Nastaví aktuální režim přenosu souborů na binární (jen pro FTP)"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:935
+#: src/uicommon/gftpui.c:973
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:936 src/uicommon/gftpui.c:938
+#: src/uicommon/gftpui.c:974 src/uicommon/gftpui.c:976
 msgid "Changes the remote working directory"
 msgstr "Změní vzdálený pracovní adresář"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:937
+#: src/uicommon/gftpui.c:975
 msgid "chdir"
 msgstr "chdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:939
+#: src/uicommon/gftpui.c:977
 msgid "chmod"
 msgstr "chmod"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:940
+#: src/uicommon/gftpui.c:978
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
 msgstr "Změní oprávnění vzdáleného souboru"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:941
+#: src/uicommon/gftpui.c:979
 msgid "clear"
 msgstr "clear"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:942
+#: src/uicommon/gftpui.c:980
 msgid "Available options: cache"
 msgstr "Dostupné volby: cache"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:943
+#: src/uicommon/gftpui.c:981
 msgid "close"
 msgstr "close"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:944
+#: src/uicommon/gftpui.c:982
 msgid "Disconnects from the remote site"
 msgstr "Odpojí se od vzdáleného počítače"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:945
+#: src/uicommon/gftpui.c:983
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:946
+#: src/uicommon/gftpui.c:984
 msgid "Removes a remote file"
 msgstr "Odstraní vzdálený soubor"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:947
+#: src/uicommon/gftpui.c:985
 msgid "get"
 msgstr "get"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:948 src/uicommon/gftpui.c:972
+#: src/uicommon/gftpui.c:986 src/uicommon/gftpui.c:1010
 msgid "Downloads remote file(s)"
 msgstr "Stáhne vzdálené soubory"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:949
+#: src/uicommon/gftpui.c:987
 msgid "help"
 msgstr "help"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:950
+#: src/uicommon/gftpui.c:988
 msgid "Shows this help screen"
 msgstr "Zobrazí tuto obrazovku s nápovědou"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:951
+#: src/uicommon/gftpui.c:989
 msgid "lcd"
 msgstr "lcd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:952 src/uicommon/gftpui.c:954
+#: src/uicommon/gftpui.c:990 src/uicommon/gftpui.c:992
 msgid "Changes the local working directory"
 msgstr "Změní místní pracovní adresář"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:953
+#: src/uicommon/gftpui.c:991
 msgid "lchdir"
 msgstr "lchdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:955
+#: src/uicommon/gftpui.c:993
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:956
+#: src/uicommon/gftpui.c:994
 msgid "Changes the permissions of a local file"
 msgstr "Změní oprávnění místního souboru"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:957
+#: src/uicommon/gftpui.c:995
 msgid "ldelete"
 msgstr "ldelete"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:958
+#: src/uicommon/gftpui.c:996
 msgid "Removes a local file"
 msgstr "Odstraní místní soubor"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:959
+#: src/uicommon/gftpui.c:997
 msgid "lls"
 msgstr "lls"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:960
+#: src/uicommon/gftpui.c:998
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
 msgstr "Zobrazí výpis aktuálního místního adresáře"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:961
+#: src/uicommon/gftpui.c:999
 msgid "lmkdir"
 msgstr "lmkdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:962
+#: src/uicommon/gftpui.c:1000
 msgid "Creates a local directory"
 msgstr "Vytvoří místní adresář"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:963
+#: src/uicommon/gftpui.c:1001
 msgid "lpwd"
 msgstr "lpwd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:964
+#: src/uicommon/gftpui.c:1002
 msgid "Show current local directory"
 msgstr "Zobrazit aktuální místní adresář"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:965
+#: src/uicommon/gftpui.c:1003
 msgid "lrename"
 msgstr "lrename"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:966
+#: src/uicommon/gftpui.c:1004
 msgid "Rename a local file"
 msgstr "Přejmenovat místní soubor"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:967
+#: src/uicommon/gftpui.c:1005
 msgid "lrmdir"
 msgstr "lrmdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:968
+#: src/uicommon/gftpui.c:1006
 msgid "Remove a local directory"
 msgstr "Odstranit místní adresář"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:969
+#: src/uicommon/gftpui.c:1007
 msgid "ls"
 msgstr "ls"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:970
+#: src/uicommon/gftpui.c:1008
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
 msgstr "Zobrazí výpis aktuálního vzdáleného adresáře"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:971
+#: src/uicommon/gftpui.c:1009
 msgid "mget"
 msgstr "mget"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:973
+#: src/uicommon/gftpui.c:1011
 msgid "mkdir"
 msgstr "mkdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:974
+#: src/uicommon/gftpui.c:1012
 msgid "Creates a remote directory"
 msgstr "Vytvoří vzdálený adresář"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:975
+#: src/uicommon/gftpui.c:1013
 msgid "mput"
 msgstr "mput"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:976 src/uicommon/gftpui.c:980
+#: src/uicommon/gftpui.c:1014 src/uicommon/gftpui.c:1018
 msgid "Uploads local file(s)"
 msgstr "Odešle místní soubory"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:977
+#: src/uicommon/gftpui.c:1015
 msgid "open"
 msgstr "open"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:978
+#: src/uicommon/gftpui.c:1016
 msgid "Opens a connection to a remote site"
 msgstr "Otevře spojení se vzdáleným počítačem"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:979
+#: src/uicommon/gftpui.c:1017
 msgid "put"
 msgstr "put"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:981
+#: src/uicommon/gftpui.c:1019
 msgid "pwd"
 msgstr "pwd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:982
+#: src/uicommon/gftpui.c:1020
 msgid "Show current remote directory"
 msgstr "Zobrazit aktuální vzdálený adresář"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:983
+#: src/uicommon/gftpui.c:1021
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:984
+#: src/uicommon/gftpui.c:1022
 msgid "Exit from gFTP"
 msgstr "Ukončit gFTP"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:985
+#: src/uicommon/gftpui.c:1023
 msgid "rename"
 msgstr "rename"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:986
+#: src/uicommon/gftpui.c:1024
 msgid "Rename a remote file"
 msgstr "Přejmenovat vzdálený soubor"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:987
+#: src/uicommon/gftpui.c:1025
 msgid "rmdir"
 msgstr "rmdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:988
+#: src/uicommon/gftpui.c:1026
 msgid "Remove a remote directory"
 msgstr "Odstranit vzdálený adresář"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:989
+#: src/uicommon/gftpui.c:1027
 msgid "set"
 msgstr "set"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:990
+#: src/uicommon/gftpui.c:1028
 msgid ""
 "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
 "Zobrazit proměnné konfiguračního souboru. Proměnné můžete také nastavit "
 "pomocí set prom=hodn"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:992
+#: src/uicommon/gftpui.c:1030
 msgid "site"
 msgstr "site"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:993
+#: src/uicommon/gftpui.c:1031
 msgid "Run a site specific command"
 msgstr "Spustit příkaz specifický pro server"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1083
+#: src/uicommon/gftpui.c:1121
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Chyba: Příkaz nerozpoznán\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1333
+#: src/uicommon/gftpui.c:1374
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
 msgstr "Chyba: Vzdálený počítač odpojen po pokusu o přenést soubor\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1402
+#: src/uicommon/gftpui.c:1442
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "Nelze stáhnout %s z %s\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1425
+#: src/uicommon/gftpui.c:1465
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
 msgstr "Úspěšně přeneseno %s rychlostí %.2f KB/s\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:1014
-#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486
+#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:201 src/gtk/gftp-gtk.c:1025
+#: src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr "%s: Před jinou činností prosím nejdříve stiskněte tlačítko stop\n"
@@ -1779,19 +1784,19 @@
 msgid "Remember password"
 msgstr "Pamatovat si heslo"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:474 src/gtk/bookmarks.c:484
+#: src/gtk/bookmarks.c:469 src/gtk/bookmarks.c:479
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nová složka"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:475
+#: src/gtk/bookmarks.c:470
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
 msgstr "Zadejte jméno nové složky"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:485
+#: src/gtk/bookmarks.c:480
 msgid "Enter the name of the new item to create"
 msgstr "Zadejte jméno nové položky"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:558
+#: src/gtk/bookmarks.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
@@ -1800,110 +1805,110 @@
 "Opravdu chcete odstranit záložku\n"
 "%s a všechny její potomky?"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:559
+#: src/gtk/bookmarks.c:554
 msgid "Delete Bookmark"
 msgstr "Odstranit záložku"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:586
+#: src/gtk/bookmarks.c:581
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:847 src/gtk/bookmarks.c:850
+#: src/gtk/bookmarks.c:842 src/gtk/bookmarks.c:845
 msgid "Edit Entry"
 msgstr "Upravit položku"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:888
+#: src/gtk/bookmarks.c:883
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:903
+#: src/gtk/bookmarks.c:898
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Jméno počítače:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:916
+#: src/gtk/bookmarks.c:911
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:933
+#: src/gtk/bookmarks.c:928
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:957
+#: src/gtk/bookmarks.c:952
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "Vzdálený adresář:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:970
+#: src/gtk/bookmarks.c:965
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "Místní adresář:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:987
+#: src/gtk/bookmarks.c:982
 msgid "Username:"
 msgstr "Jméno uživ.:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1000 src/text/textui.c:82
+#: src/gtk/bookmarks.c:995 src/text/textui.c:86
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1014
+#: src/gtk/bookmarks.c:1009
 msgid "Account:"
 msgstr "Účet:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1028
+#: src/gtk/bookmarks.c:1023
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Přihlásit se jako ANONYMOUS"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1053 src/gtk/bookmarks.c:1307
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 src/gtk/gtkui_transfer.c:373
-#: src/gtk/options_dialog.c:1118 src/gtk/options_dialog.c:1320
+#: src/gtk/bookmarks.c:1048 src/gtk/bookmarks.c:1302
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:373
+#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1324
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Zrušit  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1063 src/gtk/options_dialog.c:1331
+#: src/gtk/bookmarks.c:1058 src/gtk/options_dialog.c:1335
 msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1213
+#: src/gtk/bookmarks.c:1208
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Soubor"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1214
+#: src/gtk/bookmarks.c:1209
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/Soubor/tearoff"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1215
+#: src/gtk/bookmarks.c:1210
 msgid "/File/New Folder..."
 msgstr "/Soubor/Nová složka..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1216
+#: src/gtk/bookmarks.c:1211
 msgid "/File/New Item..."
 msgstr "/Soubor/Nová položka..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1217
+#: src/gtk/bookmarks.c:1212
 msgid "/File/Delete"
 msgstr "/Soubor/Odstranit"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1218
+#: src/gtk/bookmarks.c:1213
 msgid "/File/Properties..."
 msgstr "/Soubor/Vlastnosti..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1219
+#: src/gtk/bookmarks.c:1214
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/Soubor/sep"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1220
+#: src/gtk/bookmarks.c:1215
 msgid "/File/Close"
 msgstr "/Soubor/Zavřít"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1238 src/gtk/bookmarks.c:1241
+#: src/gtk/bookmarks.c:1233 src/gtk/bookmarks.c:1236
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Upravit záložky"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:139 src/gtk/chmod_dialog.c:144
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:149
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:137
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:142
 msgid "Chmod"
 msgstr "Chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:169
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:162
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
@@ -1911,76 +1916,86 @@
 "Nyní můžete upravit atributy svých souborů\n"
 "Poznámka: Ne všechny ftp servery podporují chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:179
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:172
 msgid "Special"
 msgstr "Speciální"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:187
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:180
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:191
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:184
 msgid "SGID"
 msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:195
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:188
 msgid "Sticky"
 msgstr "Sticky"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:698
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:709
 msgid "User"
 msgstr "Uživatel"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 src/gtk/chmod_dialog.c:227
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:247
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 src/gtk/chmod_dialog.c:220
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:240
 msgid "Read"
 msgstr "Čtení"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 src/gtk/chmod_dialog.c:231
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:251
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 src/gtk/chmod_dialog.c:224
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:244
 msgid "Write"
 msgstr "Zápis"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 src/gtk/chmod_dialog.c:235
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:255
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 src/gtk/chmod_dialog.c:228
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:248
 msgid "Execute"
 msgstr "Spuštění"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:699
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:710
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:239
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:232
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:156
+#: src/gtk/delete_dialog.c:61
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %ld souborů a %ld adresářů"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:158
+#: src/gtk/delete_dialog.c:65
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %ld souborů"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:69
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %ld adresářů"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:74
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "Odstranit soubory/adresáře"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1192
+#: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1194
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:260
+#: src/gtk/dnd.c:127 src/gtk/dnd.c:259
 #, c-format
 msgid "Received URL %s\n"
 msgstr "Přijato URL %s\n"
 
-#: src/gtk/dnd.c:151 src/gtk/dnd.c:238
+#: src/gtk/dnd.c:150 src/gtk/dnd.c:237
 msgid "Drag-N-Drop"
 msgstr "Táhni a pusť"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:112
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:115
 msgid "Exit"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:112
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:115
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -1988,371 +2003,371 @@
 "Probíhají přenosy souborů\n"
 "Opravdu chcete skončit?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
 msgid "Connect via URL"
 msgstr "Připojit se k URL"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
 msgid "Enter a URL to connect to"
 msgstr "Zadejte URL, ke kterému se připojit"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:202
 msgid "OpenURL"
 msgstr "OpenURL"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/Okno 1"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:226
-msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "/FTP/Okno 2"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:230 src/gtk/gftp-gtk.c:233
-msgid "/FTP/sep"
-msgstr "/FTP/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/Ascii"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
-msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/FTP/Binární"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/_Možnosti..."
-
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:234
+msgid "/FTP/Window 1"
+msgstr "/FTP/Okno 1"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+msgid "/FTP/Window 2"
+msgstr "/FTP/Okno 2"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 src/gtk/gftp-gtk.c:243 src/gtk/gftp-gtk.c:246
+msgid "/FTP/sep"
+msgstr "/FTP/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
+msgid "/FTP/Ascii"
+msgstr "/FTP/Ascii"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
+msgid "/FTP/Binary"
+msgstr "/FTP/Binární"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+msgid "/FTP/_Options..."
+msgstr "/FTP/_Možnosti..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
 msgid "/FTP/_Quit"
 msgstr "/FTP/_Konec"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
 msgid "/_Local"
 msgstr "/_Místní"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
 msgid "/Local/tearoff"
 msgstr "/Místní/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
-msgid "/Local/Open _URL..."
-msgstr "/Místní/Otevřít _URL..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:250
+msgid "/Local/Open URL..."
+msgstr "/Místní/Otevřít URL..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:251
 msgid "/Local/Disconnect"
 msgstr "/Místní/Odpojit"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:245
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 src/gtk/gftp-gtk.c:258
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/Místní/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:253
 msgid "/Local/Change Filespec..."
 msgstr "/Místní/Změnit masku..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:254
 msgid "/Local/Show selected"
 msgstr "/Místní/Zobrazit vybrané"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:255
 msgid "/Local/Select All"
 msgstr "/Místní/Vybrat vše"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:256
 msgid "/Local/Select All Files"
 msgstr "/Místní/Vybrat všechny soubory"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:257
 msgid "/Local/Deselect All"
 msgstr "/Místní/Zrušit výběr"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:259
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Místní/Uložit výpis adresáře..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:260
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
 msgstr "/Místní/Odeslat příkaz SITE..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:261
 msgid "/Local/Change Directory"
 msgstr "/Místní/Změnit adresář"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:262
 msgid "/Local/Chmod..."
 msgstr "/Místní/Změnit práva..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:250
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:263
 msgid "/Local/Make Directory..."
 msgstr "/Místní/Vytvořit adresář"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:251
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:264
 msgid "/Local/Rename..."
 msgstr "/Místní/Přejmenovat..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:252
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:265
 msgid "/Local/Delete..."
 msgstr "/Místní/Odstranit"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:253
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:266
 msgid "/Local/Edit..."
 msgstr "/Místní/Upravit..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:254
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:267
 msgid "/Local/View..."
 msgstr "/Místní/Zobrazit..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:255
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:268
 msgid "/Local/Refresh"
 msgstr "/Místní/Obnovit"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:256
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:269
 msgid "/_Remote"
 msgstr "/_Vzdálený"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:257
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:270
 msgid "/Remote/tearoff"
 msgstr "/Vzdálený/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:258
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:271
 msgid "/Remote/Open _URL..."
 msgstr "/Vzdálený/Otevřít _URL..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:260
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:273
 msgid "/Remote/Disconnect"
 msgstr "/Vzdálený/Odpojit"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 src/gtk/gftp-gtk.c:268
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 src/gtk/gftp-gtk.c:281
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "/Vzdálený/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:263
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:276
 msgid "/Remote/Change Filespec..."
 msgstr "/Vzdálený/Změnit masku..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:264
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:277
 msgid "/Remote/Show selected"
 msgstr "/Lokální/Zobrazit vybrané"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:265
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:278
 msgid "/Remote/Select All"
 msgstr "/Vzdálený/Vybrat vše"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:266
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:279
 msgid "/Remote/Select All Files"
 msgstr "/Vzdálený/Vybrat všechny soubory"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:267
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:280
 msgid "/Remote/Deselect All"
 msgstr "/Vzdálený/Zrušit výběr"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:269
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:282
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Vzdálený/Uložit výpis adresáře..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:270
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:283
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
 msgstr "/Vzdálený/Poslat příkaz SITE..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:271
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:284
 msgid "/Remote/Change Directory"
 msgstr "/Vzdálený/Změnit adresář"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:272
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:285
 msgid "/Remote/Chmod..."
 msgstr "/Vzdálený/Změnit práva..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:273
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:286
 msgid "/Remote/Make Directory..."
 msgstr "/Vzdálený/Vytvořit adresář..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:274
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:287
 msgid "/Remote/Rename..."
 msgstr "/Vzdálený/Přejmenovat..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:275
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:288
 msgid "/Remote/Delete..."
 msgstr "/Vzdálený/Odstranit..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:276
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:289
 msgid "/Remote/Edit..."
 msgstr "/Vzdálený/Upravit..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:277
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:290
 msgid "/Remote/View..."
 msgstr "/Vzdálený/Zobrazit..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:278
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:291
 msgid "/Remote/Refresh"
 msgstr "/Vzdálený/Obnovit"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:279
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:292
 msgid "/_Bookmarks"
 msgstr "/_Záložky"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:280
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:293
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
 msgstr "/Záložky/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:281
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:294
 msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
 msgstr "/Záložky/Přidat záložku"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:283
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:296
 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
 msgstr "/Záložky/Upravit záložku"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:284
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:297
 msgid "/Bookmarks/sep"
 msgstr "/Záložky/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:285
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:298
 msgid "/_Transfers"
 msgstr "/_Přenosy"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:286
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:299
 msgid "/Transfers/tearoff"
 msgstr "/Přenosy/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:287
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:300
 msgid "/Transfers/Start Transfer"
 msgstr "/Přenosy/Zahájit přenos"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:288
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:301
 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
 msgstr "/Přenosy/Ukončit přenos"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:290 src/gtk/gftp-gtk.c:298
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 src/gtk/gftp-gtk.c:311
 msgid "/Transfers/sep"
 msgstr "/Přenosy/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:291
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:304
 msgid "/Transfers/Skip Current File"
 msgstr "/Přenosy/Přeskočit aktuální soubor"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:292
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:305
 msgid "/Transfers/Remove File"
 msgstr "/Přenosy/Odebrat soubor"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:294
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:307
 msgid "/Transfers/Move File _Up"
 msgstr "/Přenosy/Posunout soubor _Nahoru"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:296
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:309
 msgid "/Transfers/Move File _Down"
 msgstr "/Přenosy/Posunout soubor _Dolů"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:299
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:312
 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
 msgstr "/Přenosy/Stáhnout soubory"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:300
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:313
 msgid "/Transfers/Put Files"
 msgstr "/Přenosy/Odeslat soubory"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:301
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:314
 msgid "/L_ogging"
 msgstr "_Záznam"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:302
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:315
 msgid "/Logging/tearoff"
 msgstr "/Záznam/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:303
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:316
 msgid "/Logging/Clear"
 msgstr "/Záznam/Vyčistit"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:304
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:317
 msgid "/Logging/View log..."
 msgstr "/Záznam/Zobrazit záznam..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:305
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:318
 msgid "/Logging/Save log..."
 msgstr "/Záznam/Uložit záznam..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:306
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:319
 msgid "/Tool_s"
 msgstr "/Ná_stroje"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:307
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:320
 msgid "/Tools/tearoff"
 msgstr "/Nástroje/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:308
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:321
 msgid "/Tools/Compare Windows"
 msgstr "/Nástroje/Porovnat okna"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:309
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:322
 msgid "/Tools/Clear Cache"
 msgstr "/Nástroje/Vyčistit cache"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:310
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:323
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Nápověda"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:311
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:324
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/Nápověda/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:312
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:325
 msgid "/Help/About..."
 msgstr "/Nápověda/O programu..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:430
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:443
 msgid "Host: "
 msgstr "Hostitel: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:448
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:461
 msgid "Port: "
 msgstr "Port: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:466
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:479
 msgid "User: "
 msgstr "Uživatel: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:484
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:497
 msgid "Pass: "
 msgstr "Heslo: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:553
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:566
 msgid "Command: "
 msgstr "Příkaz: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:696 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/gtkui_transfer.c:216
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:707 src/gtk/gftp-gtk.c:914 src/gtk/gtkui_transfer.c:216
 msgid "Filename"
 msgstr "Jméno souboru"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:697
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:708
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:700
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:711
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:701
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:712
 msgid "Attribs"
 msgstr "Atributy"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:904
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:915
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1015 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:979
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1026 src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:991
 msgid "Connect"
 msgstr "Spojeno"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1045
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1056
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Chyba: Musíte zadat hostitele, ke kterému se připojit\n"
 
@@ -2360,66 +2375,62 @@
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:93
+#: src/gtk/gtkui.c:96
 msgid "Enter Username"
 msgstr "Zadejte jméno uživatele"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:94
+#: src/gtk/gtkui.c:97
 msgid "Please enter your username for this site"
 msgstr "Vložte prosím své jméno uživatele pro tento počítač"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:508 src/gtk/transfer.c:519
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Vložte heslo"
-
-#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:509 src/gtk/transfer.c:520
+#: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:540 src/gtk/transfer.c:551
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "Vložte prosím své heslo pro tento počítač"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:272
+#: src/gtk/gtkui.c:274
 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Operace zrušena...musíte vložit řetězec\n"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:310
+#: src/gtk/gtkui.c:312
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Vytvořit adresář"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:313
+#: src/gtk/gtkui.c:315
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Vytvořit adresář"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:313
+#: src/gtk/gtkui.c:315
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "Zadej jméno vytvářeného adresáře"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:908
-#: src/gtk/misc-gtk.c:982
+#: src/gtk/gtkui.c:338 src/gtk/gtkui.c:350 src/gtk/misc-gtk.c:920
+#: src/gtk/misc-gtk.c:994
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:346
+#: src/gtk/gtkui.c:348
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
 msgstr "Na co by jste chtěli přejmenovat %s?"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:368 src/gtk/gtkui.c:371
+#: src/gtk/gtkui.c:370 src/gtk/gtkui.c:373
 msgid "Site"
 msgstr "Počítač"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:371
+#: src/gtk/gtkui.c:373
 msgid "Enter site-specific command"
 msgstr "Vložte site-specific příkaz"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:414 src/gtk/menu-items.c:250
+#: src/gtk/gtkui.c:417 src/gtk/menu-items.c:250
 msgid "Chdir"
 msgstr "Změnit adresář"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:486
-#: src/gtk/transfer.c:965
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:434 src/gtk/transfer.c:517
+#: src/gtk/transfer.c:993
 msgid "Skipped"
 msgstr "Přeskočeno"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:490
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:496 src/gtk/transfer.c:521
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Čekám..."
 
@@ -2442,7 +2453,7 @@
 msgstr "Akce"
 
 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233
-#: src/gtk/transfer.c:92
+#: src/gtk/transfer.c:91
 msgid "Transfer Files"
 msgstr "Přenos souborů"
 
@@ -2540,80 +2551,80 @@
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Licenční ujednání"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:563 src/gtk/view_dialog.c:404
+#: src/gtk/menu-items.c:563 src/gtk/view_dialog.c:405
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Zavřít  "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:645
+#: src/gtk/menu-items.c:647
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Porovnat okna"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:287
+#: src/gtk/misc-gtk.c:292
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:294
+#: src/gtk/misc-gtk.c:299
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (Cached) ["
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:319
+#: src/gtk/misc-gtk.c:324
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nespojeno"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:405
+#: src/gtk/misc-gtk.c:410
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba při otevírání souboru %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:494
+#: src/gtk/misc-gtk.c:499
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s: Nespojen se vzdáleným počítačem\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:501
+#: src/gtk/misc-gtk.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s: Tato vlastnost není v tomto protokolu k dispozici\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:509
+#: src/gtk/misc-gtk.c:514
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s: Musíte vybrat jen jednu položku\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:516
+#: src/gtk/misc-gtk.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: Musíte vybrat aspoň jednu položku\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:902 src/gtk/misc-gtk.c:976
+#: src/gtk/misc-gtk.c:914 src/gtk/misc-gtk.c:988
 msgid "Change"
 msgstr "Změnit"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:973 src/gtk/options_dialog.c:1178
+#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:1180
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:999
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1011
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1069
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1081
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Ano  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1079
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1091
 msgid "  No  "
 msgstr "  Ne  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1139
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1151
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1159
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1171
 msgid "  Stop  "
 msgstr "  Stop  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1169
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1181
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2622,40 +2633,40 @@
 "Přeneseno %ld adresářů\n"
 "a %ld souborů"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1243
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1257
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Nemohu najít soubor %s v %s nebo %s\n"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:918
+#: src/gtk/options_dialog.c:920
 msgid "Edit Host"
 msgstr "Upravit hostitele"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:918
+#: src/gtk/options_dialog.c:920
 msgid "Add Host"
 msgstr "Přidat hostitele"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:950 src/gtk/options_dialog.c:1041
+#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043
 msgid "Domain"
 msgstr "Doména"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:970
+#: src/gtk/options_dialog.c:972
 msgid "Network Address"
 msgstr "Síťová adresa"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1003 src/gtk/options_dialog.c:1143
+#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145
 msgid "Netmask"
 msgstr "Síťová maska"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1149
+#: src/gtk/options_dialog.c:1151
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Místní hostitelé"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1185 src/gtk/view_dialog.c:105
+#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:105
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1247 src/gtk/options_dialog.c:1252
+#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
@@ -2663,35 +2674,35 @@
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Přijímám jména souborů..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:639
+#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:667
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Připojuji se..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:100
+#: src/gtk/transfer.c:99
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Přenos souborů: Nespojen se vzdáleným počítačem\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:315
+#: src/gtk/transfer.c:346
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "Chyba: Potomek %d vrátil %d\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:318
+#: src/gtk/transfer.c:349
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "Potomek %d úspěšně ukončen\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:325
+#: src/gtk/transfer.c:356
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu získat informace o souboru %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:330
+#: src/gtk/transfer.c:361
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "Soubor %s nebyl změněn\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:338
+#: src/gtk/transfer.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -2700,50 +2711,50 @@
 "Soubor %s byl změněn.\n"
 "Chcete jej odeslat?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:341
+#: src/gtk/transfer.c:372
 msgid "Edit File"
 msgstr "Upravit soubor"
 
-#: src/gtk/transfer.c:406
+#: src/gtk/transfer.c:437
 msgid "Finished"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: src/gtk/transfer.c:446
+#: src/gtk/transfer.c:477
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "Zastavuji přenos %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:684
+#: src/gtk/transfer.c:712
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr "%d%% kompletní, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá. (Soubor %ld z %ld)"
 
-#: src/gtk/transfer.c:714
+#: src/gtk/transfer.c:742
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Přeneseno %s z %s rychlostí %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá"
 
-#: src/gtk/transfer.c:723
+#: src/gtk/transfer.c:751
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Přeneseno %s z %s, přenos pozastaven, nelze odhadnout zbývající čas"
 
-#: src/gtk/transfer.c:758
+#: src/gtk/transfer.c:786
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Přenáším jména souborů...%s bajtů"
 
-#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:893
-#: src/gtk/transfer.c:933 src/gtk/transfer.c:986 src/gtk/transfer.c:1046
+#: src/gtk/transfer.c:865 src/gtk/transfer.c:887 src/gtk/transfer.c:921
+#: src/gtk/transfer.c:961 src/gtk/transfer.c:1014 src/gtk/transfer.c:1074
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Není vybrán žádný přenos souborů\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:877
+#: src/gtk/transfer.c:905
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Zastavuji přenos s hostitelem %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:918 src/gtk/transfer.c:971
+#: src/gtk/transfer.c:946 src/gtk/transfer.c:999
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Přeskakuji soubor %s na hostiteli %s\n"
@@ -2776,31 +2787,31 @@
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "Spouštím program: %s %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:271
+#: src/gtk/view_dialog.c:272
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
 msgstr "Otevírám %s pomocí %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:306
+#: src/gtk/view_dialog.c:307
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
 msgstr "Zobrazuji soubor %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:313
+#: src/gtk/view_dialog.c:314
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Zobrazit: Nemohu otevřít soubor %s: %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:169
+#: src/text/gftp-text.c:167
 #, c-format
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
 msgstr "Nemohu otevřít řídicí terminál %s\n"
 
-#: src/text/textui.c:70
+#: src/text/textui.c:74
 msgid "Username [anonymous]:"
 msgstr "Jméno uživatele [anonymous]:"
 
-#: src/text/textui.c:139
+#: src/text/textui.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
@@ -2811,6 +2822,29 @@
 "(o)přepsat, (r)obnovit, (s)přeskočit, (O)přepsat vše, (R)obnovit vše, (S)"
 "přeskočit vše: (%c)"
 
+#~ msgid "SSH2 sftp-server path:"
+#~ msgstr "Cesta SSH2 sftp-server:"
+
+#~ msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
+#~ msgstr "Implicitní cesta sftp-server vzdáleného SSH2"
+
+#~ msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
+#~ msgstr "Použít subsystém SSH2 SFTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
+#~ "know the remote path to the remote sftp-server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Volat ssh s volbou -s sftp. To pomáhá, protože nebudete muset znát "
+#~ "vzdálenou cestu ke vzdálenému sftp-server"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "VAROVÁNÍ"
+
+#~ msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro připojení k tomuto počítači prosím opravte výše uvedené varování.\n"
+
 #~ msgid "Use ssh-askpass utility"
 #~ msgstr "Používat nástroj ssh-askpass"