diff po/de.po @ 33:c8ec7877432e

2002-10-06 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * src/gtk/delete_dialog.c, src/gtk/gftp-gtk.c, src/gtk/misc-gtk.c, src/gtk/transfer.c - Fixed dead-locks with GDK_THREADS_{ENTER,LEAVE} * configure.in, src/gtk/Makefile.am - Use GTHREAD_LIBS 2002-10-03 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * Makefile.am - remove intl and m4 directory from subdirs. autogen.sh will automagically add these for me. * autogen.sh - remove check for libtool * configure.in - link in gthread * cvsclean - added this script * *.[ch] - added $Id$ tags * debian/* - updated files from Debian maintainer
author masneyb
date Mon, 07 Oct 2002 10:40:43 +0000
parents b3e16d1f19c9
children 1ea16d3b5827
line wrap: on
line diff
--- a/po/de.po	Thu Oct 03 12:06:18 2002 +0000
+++ b/po/de.po	Mon Oct 07 10:40:43 2002 +0000
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp-2.0.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-18 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-26 15:25-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-07-15 08:44+0100\n"
 "Last-Translator: Bernd Leibing <bernd.leibing@rz.uni-ulm.de>\n"
 "Language-Team:German\n"
@@ -588,7 +588,7 @@
 msgstr "Farbe der restlichen Protokolleinträge"
 
 # config_file.c:1016 config_file.c:1362
-#: lib/config_file.c:241 lib/config_file.c:784
+#: lib/config_file.c:241 lib/config_file.c:782
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
 msgstr "gFTP-Fehler: Falscher Name der Konfigurationsdatei %s\n"
@@ -611,7 +611,7 @@
 msgstr "Haben Sie das Programm installiert?\n"
 
 # config_file.c:1040 config_file.c:1205 config_file.c:1366
-#: lib/config_file.c:273 lib/config_file.c:789
+#: lib/config_file.c:273 lib/config_file.c:788
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
 msgstr "gFTP-Fehler: Kann Konfigurationsdatei %s nicht öffnen: %s\n"
@@ -635,7 +635,7 @@
 msgstr "gFTP-Warnung: Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
 
 # config_file.c:1182 config_file.c:1374
-#: lib/config_file.c:542 lib/config_file.c:800
+#: lib/config_file.c:542 lib/config_file.c:904
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "gFTP-Fehler: Falscher Name der Lesezeichendatei %s\n"
@@ -647,7 +647,7 @@
 msgstr "Warnung: Kann Haupt-Lesezeichendatei %s nicht finden\n"
 
 # config_file.c:1378
-#: lib/config_file.c:574 lib/config_file.c:805
+#: lib/config_file.c:574 lib/config_file.c:910
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
 msgstr "gFTP-Fehler: Kann Lesezeichendatei %s nicht öffnen: %s\n"
@@ -659,7 +659,7 @@
 msgstr "gFTP-Warnung: Überspringe Zeile %d in Lesezeichendatei: %s\n"
 
 # config_file.c:1356
-#: lib/config_file.c:776
+#: lib/config_file.c:775
 msgid ""
 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
@@ -670,18 +670,8 @@
 "hinzufügen,werden ÜBERSCHRIEBEN. Einträge, die mit einem (*) im Kommentar "
 "gekennzeichnet sind, können Sie nicht mittels gFTP ändern"
 
-# config_file.c:1357
-#: lib/config_file.c:777
-msgid ""
-"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
-"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
-msgstr ""
-"Lesezeichendatei für gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
-"<masneyb@gftp.org>. Warnung: Alle Kommentare, die Sie dieser Datei "
-"hinzufügen,  werden ÜBERSCHRIEBEN"
-
 # config_file.c:1358
-#: lib/config_file.c:778
+#: lib/config_file.c:776
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
@@ -692,7 +682,7 @@
 "dont_use_proxy=.domain oder dont_use_proxy=netzwerknummer/netzmaske"
 
 # config_file.c:1359
-#: lib/config_file.c:779
+#: lib/config_file.c:777
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
@@ -701,12 +691,22 @@
 "Hinweis: Alle Angaben außer der Dateiendung sind optional"
 
 # config_file.c:1360
-#: lib/config_file.c:780
+#: lib/config_file.c:778
 msgid "This section contains the data that is in the history"
 msgstr "Dieser Abschnitt enthält die Daten in der Chronik"
 
+# config_file.c:1357
+#: lib/config_file.c:900
+msgid ""
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
+msgstr ""
+"Lesezeichendatei für gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
+"<masneyb@gftp.org>. Warnung: Alle Kommentare, die Sie dieser Datei "
+"hinzufügen,  werden ÜBERSCHRIEBEN"
+
 # config_file.c:1556
-#: lib/config_file.c:1005
+#: lib/config_file.c:1019
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
 msgstr "gFTP-Warnung: In Zeile %d haben Sie nicht genug Argumente angegeben\n"