Mercurial > gftp.yaz
diff po/de.po @ 33:c8ec7877432e
2002-10-06 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
* src/gtk/delete_dialog.c, src/gtk/gftp-gtk.c, src/gtk/misc-gtk.c,
src/gtk/transfer.c - Fixed dead-locks with GDK_THREADS_{ENTER,LEAVE}
* configure.in, src/gtk/Makefile.am - Use GTHREAD_LIBS
2002-10-03 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
* Makefile.am - remove intl and m4 directory from subdirs. autogen.sh
will automagically add these for me.
* autogen.sh - remove check for libtool
* configure.in - link in gthread
* cvsclean - added this script
* *.[ch] - added $Id$ tags
* debian/* - updated files from Debian maintainer
author | masneyb |
---|---|
date | Mon, 07 Oct 2002 10:40:43 +0000 |
parents | b3e16d1f19c9 |
children | 1ea16d3b5827 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/de.po Thu Oct 03 12:06:18 2002 +0000 +++ b/po/de.po Mon Oct 07 10:40:43 2002 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp-2.0.13\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-18 08:26-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-26 15:25-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-15 08:44+0100\n" "Last-Translator: Bernd Leibing <bernd.leibing@rz.uni-ulm.de>\n" "Language-Team:German\n" @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Farbe der restlichen Protokolleinträge" # config_file.c:1016 config_file.c:1362 -#: lib/config_file.c:241 lib/config_file.c:784 +#: lib/config_file.c:241 lib/config_file.c:782 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "gFTP-Fehler: Falscher Name der Konfigurationsdatei %s\n" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Haben Sie das Programm installiert?\n" # config_file.c:1040 config_file.c:1205 config_file.c:1366 -#: lib/config_file.c:273 lib/config_file.c:789 +#: lib/config_file.c:273 lib/config_file.c:788 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "gFTP-Fehler: Kann Konfigurationsdatei %s nicht öffnen: %s\n" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "gFTP-Warnung: Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n" # config_file.c:1182 config_file.c:1374 -#: lib/config_file.c:542 lib/config_file.c:800 +#: lib/config_file.c:542 lib/config_file.c:904 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "gFTP-Fehler: Falscher Name der Lesezeichendatei %s\n" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Warnung: Kann Haupt-Lesezeichendatei %s nicht finden\n" # config_file.c:1378 -#: lib/config_file.c:574 lib/config_file.c:805 +#: lib/config_file.c:574 lib/config_file.c:910 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "gFTP-Fehler: Kann Lesezeichendatei %s nicht öffnen: %s\n" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "gFTP-Warnung: Überspringe Zeile %d in Lesezeichendatei: %s\n" # config_file.c:1356 -#: lib/config_file.c:776 +#: lib/config_file.c:775 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -670,18 +670,8 @@ "hinzufügen,werden ÜBERSCHRIEBEN. Einträge, die mit einem (*) im Kommentar " "gekennzeichnet sind, können Sie nicht mittels gFTP ändern" -# config_file.c:1357 -#: lib/config_file.c:777 -msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." -"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" -msgstr "" -"Lesezeichendatei für gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " -"<masneyb@gftp.org>. Warnung: Alle Kommentare, die Sie dieser Datei " -"hinzufügen, werden ÜBERSCHRIEBEN" - # config_file.c:1358 -#: lib/config_file.c:778 +#: lib/config_file.c:776 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -692,7 +682,7 @@ "dont_use_proxy=.domain oder dont_use_proxy=netzwerknummer/netzmaske" # config_file.c:1359 -#: lib/config_file.c:779 +#: lib/config_file.c:777 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -701,12 +691,22 @@ "Hinweis: Alle Angaben außer der Dateiendung sind optional" # config_file.c:1360 -#: lib/config_file.c:780 +#: lib/config_file.c:778 msgid "This section contains the data that is in the history" msgstr "Dieser Abschnitt enthält die Daten in der Chronik" +# config_file.c:1357 +#: lib/config_file.c:900 +msgid "" +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." +"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +msgstr "" +"Lesezeichendatei für gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " +"<masneyb@gftp.org>. Warnung: Alle Kommentare, die Sie dieser Datei " +"hinzufügen, werden ÜBERSCHRIEBEN" + # config_file.c:1556 -#: lib/config_file.c:1005 +#: lib/config_file.c:1019 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "gFTP-Warnung: In Zeile %d haben Sie nicht genug Argumente angegeben\n"