diff po/de.po @ 231:e599812712f0

2003-7-23 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * TODO - updated * debian/* - new files from the Debian maintainer * docs/website/generate-gftp-website.pl - fixed generating changelog file * po/*.po - updated line numbers
author masneyb
date Thu, 24 Jul 2003 02:28:54 +0000
parents f67a57fc7fa8
children 02f08ebe095f
line wrap: on
line diff
--- a/po/de.po	Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000
+++ b/po/de.po	Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000
@@ -5,7 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-11-29 17:50:46+0100\n"
 "Last-Translator: Bernd Leibing <bernd.leibing@rz.uni-ulm.de>\n"
 "Language-Team:German\n"
@@ -13,602 +14,63 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: lib/bookmark.c:42
-#, c-format
-msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
-msgstr "Fehler: Konnte Lesezeichen %s nicht finden\n"
-
-#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54
-msgid ""
-"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure "
-"you have a hostname and username\n"
-msgstr ""
-"Lesezeichen-Fehler: Es fehlen Einträge in diesem Lesezeichen. Vergewissern "
-"Sie sich, dass Sie einen Rechnernamen und einen Benutzernamen haben\n"
-
-#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030
-#, c-format
-msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127
-#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr "Fehler: Kann lokale Datei %s nicht öffnen: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:76
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
-msgstr "Fehler: Kann Zwischendatei nicht erzeugen: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224
-#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702
-#, c-format
-msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Dateischließen: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
-msgstr "Fehler: Kann in Datei %s kein seek ausführen: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:269
+#: lib/bookmark.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URL %s\n"
+msgstr "Empfing URL %s\n"
+
+#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
 msgstr "Fehler: Ungültige Zeile %s in cache index Datei\n"
 
-#: lib/config_file.c:33
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: lib/config_file.c:35
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-Mail-Adresse:"
-
-#: lib/config_file.c:36
-msgid "Enter your email address here"
-msgstr "Geben Sie hier Ihre E-Mail-Adresse ein"
-
-#: lib/config_file.c:37
-msgid "View program:"
-msgstr "Betrachterprogramm:"
-
-#: lib/config_file.c:38
-msgid ""
-"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
-"viewer will be used"
-msgstr ""
-"Das Standardprogramm, dass zur Dateibetrachtung benutzt wird. Bei keiner "
-"Angabe wird der interne Betrachter benutzt"
-
-#: lib/config_file.c:39
-msgid "Edit program:"
-msgstr "Bearbeitungsprogramm:"
-
-#: lib/config_file.c:40
-msgid "The default program used to edit files."
-msgstr "Das Standardprogramm zur Dateibearbeitung."
-
-#: lib/config_file.c:41
-msgid "Startup Directory:"
-msgstr "Startverzeichnis:"
-
-#: lib/config_file.c:42
-msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
-msgstr "Das Standardverzeichnis, in welches gFTP beim Start wechselt"
-
-#: lib/config_file.c:43
-msgid "Max Log Window Size:"
-msgstr "Max. Protokollfenstergrösse"
-
-#: lib/config_file.c:44
-msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
-msgstr "Die maximale Grösse des Protokollfensters, bei der GTK+ Variante"
-
-#: lib/config_file.c:46
-msgid "Append file transfers"
-msgstr "Dateiübertragungen anhängen"
-
-#: lib/config_file.c:48
-msgid "Append new file transfers onto existing ones"
-msgstr "Neue Dateiübertragungen an Bestehende anhängen"
-
-#: lib/config_file.c:49
-msgid "Do one transfer at a time"
-msgstr "Jeden Transfer einzeln"
-
-#: lib/config_file.c:50
-msgid "Do only one transfer at a time?"
-msgstr "Nur je eine Übertragung gleichzeitig durchführen?"
-
-#: lib/config_file.c:51
-msgid "Overwrite by Default"
-msgstr "Standardmässig überschreiben"
-
-#: lib/config_file.c:52
-msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
-msgstr ""
-"Überschreibe Dateien standardmässig oder setzen um Dateiübertragungen "
-"wiederaufzunehmen"
-
-#: lib/config_file.c:53
-msgid "Refresh after each file transfer"
-msgstr "Aktualisieren nach jedem Dateitransfer"
-
-#: lib/config_file.c:54
-msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
-msgstr "Die Dateiliste nach jeder Dateiübertragung erneuern"
-
-#: lib/config_file.c:55
-msgid "Sort directories first"
-msgstr "Verzeichnisse am Anfang"
-
-#: lib/config_file.c:56
-msgid "Put the directories first then the files"
-msgstr "Verzeichnisse vor den Dateien einsortieren"
-
-#: lib/config_file.c:57
-msgid "Start file transfers"
-msgstr "Dateiübertragungen beginnen"
-
-#: lib/config_file.c:58
-msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
-msgstr ""
-"Automatisch die Dateiübertragungen starten, wenn sie in die Warteschlange "
-"gestellt werden?"
-
-#: lib/config_file.c:59
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-
-#: lib/config_file.c:60
-msgid "Show hidden files in the listboxes"
-msgstr "Versteckte Dateien in den Listenfeldern anzeigen"
-
-#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558
-#: src/gtk/options_dialog.c:651
-msgid "Network"
-msgstr "Netz"
-
-#: lib/config_file.c:64
-msgid "Network timeout:"
-msgstr "Netzwerk Zeitlimit:"
-
-#: lib/config_file.c:65
-msgid ""
-"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
-msgstr ""
-"Zeitdauer die auf Netzwerk Ein/Ausgabe gewartet wird. Dies ist KEIN Limit "
-"für die Leerlaufzeit."
-
-#: lib/config_file.c:66
-msgid "Connect retries:"
-msgstr "Anzahl Wahlwiederholungen:"
-
-#: lib/config_file.c:67
-msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
-msgstr "Die Anzahl der Wahlwiederholungsversuche (0 = unendlich oft)"
-
-#: lib/config_file.c:68
-msgid "Retry sleep time:"
-msgstr "Wartezeit zw. Wahlwiederholungen:"
-
-#: lib/config_file.c:69
-msgid "The number of seconds to wait between retries"
-msgstr "Die Anzahl Sekunden zwischen den Wahlwiederholungen"
-
-#: lib/config_file.c:70
-msgid "Max KB/S:"
-msgstr "Max. KB/s:"
-
-#: lib/config_file.c:71
-msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
-msgstr ""
-"Die maximale Transferrate in KB/s, die eine Dateiübertragung erreichen darf. "
-"(0 = max.)"
-
-#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73
-msgid "Default Protocol"
-msgstr "Voreingestelltes Protokoll"
-
-#: lib/config_file.c:74
-msgid "This specifies the default protocol to use"
-msgstr "Dies legt das voreingestellte Protokoll fest"
-
-#: lib/config_file.c:76
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Proxy-Rechnername:"
-
-#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113
-msgid "Firewall hostname"
-msgstr "Firewall-Rechnername"
-
-#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Proxy-Port:"
-
-#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115
-msgid "Port to connect to on the firewall"
-msgstr "Verbindungsport der Firewall"
-
-#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116
-msgid "Proxy username:"
-msgstr "Proxy-Benutzername:"
-
-#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117
-msgid "Your firewall username"
-msgstr "Ihr Firewall-Benutzername"
-
-#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118
-msgid "Proxy password:"
-msgstr "Proxy-Passwort:"
-
-#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119
-msgid "Your firewall password"
-msgstr "Ihr Firewall-Passwort"
-
-#: lib/config_file.c:86
-msgid "Proxy account:"
-msgstr "Proxy-Benutzerkonto:"
-
-#: lib/config_file.c:87
-msgid "Your firewall account (optional)"
-msgstr "Ihr Firewall-Benutzerkonto (optional)"
-
-#: lib/config_file.c:90
-msgid "Passive file transfers"
-msgstr "Passive Dateiübertragungen"
-
-#: lib/config_file.c:91
-msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
-msgstr "Befehl PASV oder Befehl PORT für Datenübertragungen senden"
-
-#: lib/config_file.c:92
-msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
-msgstr "Symlinks auf der Gegenstelle folgen (LIST -L)"
-
-#: lib/config_file.c:93
-msgid ""
-"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote "
-"server instead of LIST -L"
-msgstr ""
-"Wenn Sie dies abschalten, wird gFTP nur LIST anstatt LIST -L an die "
-"Gegenstelle schicken"
-
-#: lib/config_file.c:96
-msgid "Proxy server type"
-msgstr "Typ des Proxy-Servers"
-
-#: lib/config_file.c:97
-msgid "Proxy config"
-msgstr "Proxy-Konfiguration"
-
-#: lib/config_file.c:98
-msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in"
-msgstr "Dies gibt an, wie der Proxy-Server einen Login erwartet"
-
-#: lib/config_file.c:99
+#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532
 #, c-format
-msgid "%pu = proxy user"
-msgstr "%pu = Proxy Benutzer"
-
-#: lib/config_file.c:100
-#, c-format
-msgid "%hu = host user"
-msgstr "%hu = Rechner Benutzer"
-
-#: lib/config_file.c:101
-#, c-format
-msgid "%pp = proxy pass"
-msgstr "%pp = Proxy Passwort"
-
-#: lib/config_file.c:102
-#, c-format
-msgid "%hp = host pass"
-msgstr "%hp = Rechner Passwort"
-
-#: lib/config_file.c:103
+msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:160
 #, c-format
-msgid "%ph = proxy host"
-msgstr "%ph = Proxy Rechner"
-
-#: lib/config_file.c:104
-msgid "%hh = host"
-msgstr "%hh = Rechner"
-
-#: lib/config_file.c:105
-#, c-format
-msgid "%po = proxy port"
-msgstr "%po = Proxy Port"
-
-#: lib/config_file.c:106
-#, c-format
-msgid "%ho = host port"
-msgstr "%ho = Rechner Port"
-
-#: lib/config_file.c:107
-#, c-format
-msgid "%pa = proxy account"
-msgstr "%pa = Proxy Benutzerkonto"
-
-#: lib/config_file.c:108
+msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
+msgstr "Fehler: Kann Zwischendatei nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213
+#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993
 #, c-format
-msgid "%ha = host account"
-msgstr "%ha = Rechner Benutzerkonto"
-
-#: lib/config_file.c:110
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: lib/config_file.c:121
-msgid "Use HTTP/1.1"
-msgstr "Verwende HTTP/1.1"
-
-#: lib/config_file.c:122
-msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
-msgstr "Wollen Sie HTTP/1.1 oder HTTP/1.0 verwenden"
-
-#: lib/config_file.c:124
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: lib/config_file.c:126
-msgid "SSH Prog Name:"
-msgstr "SSH Programmname:"
-
-#: lib/config_file.c:127
-msgid "The path to the SSH executable"
-msgstr "Pfad zum SSH Programm"
-
-#: lib/config_file.c:128
-msgid "SSH Extra Params:"
-msgstr "Zusätzliche SSH Parameter:"
-
-#: lib/config_file.c:129
-msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
-msgstr "Zusätzliche Parameter, welche dem SSH Programm übergeben werden"
-
-#: lib/config_file.c:130
-msgid "SSH sftpserv path:"
-msgstr "SSH sftpserv Pfad:"
-
-#: lib/config_file.c:131
-msgid "Default remote SSH sftpserv path"
-msgstr "Voreingestellter SSH sftpserv Pfad auf der Gegenstelle"
-
-#: lib/config_file.c:132
-msgid "SSH2 sftp-server path:"
-msgstr "SSH2 sftp-server Pfad:"
-
-#: lib/config_file.c:133
-msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
-msgstr "Voreingestellter SSH2 sftp-server Pfad auf der Gegenstelle"
-
-#: lib/config_file.c:135
-msgid "Need SSH User/Pass"
-msgstr "Benötige SSH Benutzer/Passwort"
-
-#: lib/config_file.c:136
-msgid "Require a username/password for SSH connections"
-msgstr "Verlange einen Benutzernamen/Passwort bei SSH Verbindungen"
-
-#: lib/config_file.c:137
-msgid "Use ssh-askpass util"
-msgstr "Verwende ssh-askpass"
-
-#: lib/config_file.c:138
-msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password"
-msgstr "Verwende das sh-askpass Programm zur Eingabs Benutzerpassworts"
-
-#: lib/config_file.c:139
-msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
-msgstr "Verwende SSH2 SFTP Funktion"
-
-#: lib/config_file.c:140
-msgid ""
-"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
-"know the remote path to the remote sftp-server"
-msgstr ""
-"Rufe ssh mit der -s sftp Option auf. Dies ist hilfreich, weil Sie den Pfad "
-"zum sftp-server der Gegenstelle nicht kennen müssen"
-
-#: lib/config_file.c:141
-msgid "Enable old SSH protocol"
-msgstr "Altes SSH Protokoll aktivieren"
-
-#: lib/config_file.c:142
-msgid ""
-"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from "
-"http:///www.xbill.org/sftp"
-msgstr ""
-"Aktiviere das altes SSH Protokoll. Dies wird den Download des sftp Servers "
-"von http:///www.xbill.org/sftp nötig machen"
-
-#: lib/config_file.c:145
-msgid ""
-"This defines what will happen when you double click a file in the file "
-"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
-msgstr ""
-"Dies legt fest, was bei Doppelklick auf eine Datei der Dateiliste geschieht. "
-"0=Datei betrachten 1=Datei bearbeiten 2=Datei übertragen"
-
-#: lib/config_file.c:147
-msgid "The default width of the local files listbox"
-msgstr "Die Standardbreite der lokalen Dateiliste"
-
-#: lib/config_file.c:149
-msgid "The default width of the remote files listbox"
-msgstr "Die Standardbreite der Dateiliste der Gegenstelle"
-
-#: lib/config_file.c:151
-msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
-msgstr "Die Standardhöhe der lokalen / entfernten Dateilisten"
-
-#: lib/config_file.c:153
-msgid "The default height of the transfer listbox"
-msgstr "Die Standardhöhe der Übertragungsliste"
-
-#: lib/config_file.c:155
-msgid "The default height of the logging window"
-msgstr "Die Standardhöhe des Protokollfensters"
-
-#: lib/config_file.c:157
-msgid ""
-"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
-"have this column automagically resize."
-msgstr ""
-"Die Breite der Dateinamenspalte im Übertragungsfenster. Bei 0 wirddie Breite "
-"automatisch angepasst"
-
-#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163
-msgid "The default column to sort by"
-msgstr "Die Spalte nach der sortiert wird"
-
-#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165
-msgid "Sort ascending or descending"
-msgstr "An- oder absteigend sortieren"
-
-#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179
-msgid ""
-"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
-"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Die Breite der Dateinamenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite "
-"automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt"
-
-#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181
-msgid ""
-"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Die Breite der Dateigrößenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite "
-"automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt"
-
-#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183
-msgid ""
-"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Die Breite der Eigentümerspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite "
-"automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt"
-
-#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185
-msgid ""
-"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Die Breite der Gruppenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite "
-"automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt"
-
-#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187
-msgid ""
-"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Die Breite der Datumsspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite "
-"automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt"
-
-#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189
-msgid ""
-"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Die Breite der Spalte für Dateieigenschaften im Verzeichnisfenster. Bei 0 "
-"wirddie Breite automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht "
-"angezeigt"
-
-#: lib/config_file.c:191
-msgid "The color of the commands that are sent to the server"
-msgstr "Die Farbe der Befehle die zum Server gesendet werden"
-
-#: lib/config_file.c:193
-msgid "The color of the commands that are received from the server"
-msgstr "Die Farbe der Befehle die vom Server empfangen werden"
-
-#: lib/config_file.c:195
-msgid "The color of the error messages"
-msgstr "Die Farbe der Fehlermeldungen"
-
-#: lib/config_file.c:197
-msgid "The color of the rest of the log messages"
-msgstr "Die Farbe der restlichen Meldungen"
-
-#: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762
+msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Dateischließen: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
 #, c-format
-msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
-msgstr "gFTP Fehler: Konfigurationsdateiname %s ungültig\n"
-
-#: lib/config_file.c:251
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "gFTP-Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:261
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
-msgstr "gFTP-Fehler: Kann Hauptkonfigurationsdatei %s nicht finden\n"
-
-#: lib/config_file.c:263
-msgid "Did you do a make install?\n"
-msgstr "Haben Sie das Programm installiert?\n"
-
-#: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
-msgstr "gFTP-Fehler: Kann Konfigurationsdatei %s nicht öffnen: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:430
-#, c-format
-msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
-msgstr "gFTP-Warnung: Überspringe Zeile %d in Konfigurationsdatei: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:451
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
-msgstr "gFTP-Fehler: Falscher Name der Protokolldatei %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:457
-#, c-format
-msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr "gFTP-Warnung: Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884
+msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
+msgstr "Fehler: Kann in Datei %s kein seek ausführen: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "gFTP-Fehler: Falscher Name der Lesezeichendatei %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:543
+#: lib/config_file.c:129
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
 msgstr "Warnung: Kann Haupt-Lesezeichendatei %s nicht finden\n"
 
-#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890
+#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
 msgstr "gFTP-Fehler: Kann Lesezeichendatei %s nicht öffnen: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:648
+#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
 msgstr "gFTP-Warnung: Überspringe Zeile %d in Lesezeichendatei: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:755
-msgid ""
-"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
-"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
-"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
-msgstr ""
-"Konfigurationsdatei für gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
-"<masneyb@gftp.org>. Warnung: Alle Kommentare, die Sie dieser Datei "
-"hinzufügen,werden ÜBERSCHRIEBEN. Einträge, die mit einem (*) im Kommentar "
-"gekennzeichnet sind, können Sie nicht mittels gFTP ändern"
-
-#: lib/config_file.c:756
+#: lib/config_file.c:281
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
+msgstr "gFTP-Warnung: Zeile %d hat nicht genug Argumente\n"
+
+#: lib/config_file.c:442
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
@@ -618,7 +80,7 @@
 "und den Proxy-Server (wenn vorhanden) nicht zu benutzen brauchen. Syntax: "
 "dont_use_proxy=.domain oder dont_use_proxy=netzwerknummer/netzmaske"
 
-#: lib/config_file.c:757
+#: lib/config_file.c:445
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
@@ -626,130 +88,977 @@
 "ext=Dateiendung:XPM-Datei:ASCII oder Binär (A oder B):Betrachterprogramm. "
 "Hinweis: Alle Angaben außer der Dateiendung sind optional"
 
-#: lib/config_file.c:758
-msgid "This section contains the data that is in the history"
-msgstr "Dieser Abschnitt enthält die Daten in der Chronik"
-
-#: lib/config_file.c:880
+#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
+msgstr "gFTP Fehler: Konfigurationsdateiname %s ungültig\n"
+
+#: lib/config_file.c:534
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "gFTP-Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:544
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
+msgstr "gFTP-Fehler: Kann Hauptkonfigurationsdatei %s nicht finden\n"
+
+#: lib/config_file.c:546
+msgid "Did you do a make install?\n"
+msgstr "Haben Sie das Programm installiert?\n"
+
+#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
+msgstr "gFTP-Fehler: Kann Konfigurationsdatei %s nicht öffnen: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:594
+#, c-format
+msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:600
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
+msgstr "gFTP-Warnung: Überspringe Zeile %d in Konfigurationsdatei: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:607
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
+msgstr "gFTP-Fehler: Falscher Name der Protokolldatei %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:613
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
+msgstr "gFTP-Warnung: Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:668
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
 msgstr ""
 "Lesezeichendatei für gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
 "<masneyb@gftp.org>. Warnung: Alle Kommentare, die Sie dieser Datei "
 "hinzufügen,  werden ÜBERSCHRIEBEN"
 
-#: lib/config_file.c:996
+#: lib/config_file.c:763
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
+"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
+msgstr ""
+"Konfigurationsdatei für gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
+"<masneyb@gftp.org>. Warnung: Alle Kommentare, die Sie dieser Datei "
+"hinzufügen,werden ÜBERSCHRIEBEN. Einträge, die mit einem (*) im Kommentar "
+"gekennzeichnet sind, können Sie nicht mittels gFTP ändern"
+
+#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300
+#: lib/config_file.c:1332
 #, c-format
-msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
-msgstr "gFTP-Warnung: Zeile %d hat nicht genug Argumente\n"
-
-#: lib/local.c:67 lib/local.c:493
+msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/https.c:89
+msgid ""
+"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
+"connection.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/local.c:67 lib/local.c:462
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
 msgstr "Konnte lokales Verzeichnis nicht nach %s wechseln: %s\n"
 
-#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485
+#: lib/local.c:81 lib/local.c:448
 #, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: lib/local.c:190
+#: lib/local.c:179
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
 msgstr "Fehler: Kann lokale Datei %s nicht abschneiden: %s\n"
 
-#: lib/local.c:440
+#: lib/local.c:405
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
 msgstr "Konnte lokale Verzeichnisliste %s nicht erhalten: %s\n"
 
-#: lib/local.c:474
+#: lib/local.c:442
 #, c-format
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
 msgstr "Lokales Verzeichnis erfolgreich nach %s gewechselt\n"
 
-#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006
-#: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291
+#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907
+#: src/gtk/view_dialog.c:301
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "%s erfolgreich gelöscht\n"
 
-#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966
+#: lib/local.c:485
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht löschen: %s\n"
 
-#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135
-#: src/gtk/view_dialog.c:295
+#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Fehler: Konnte Datei %s nicht löschen: %s\n"
 
-#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038
+#: lib/local.c:525
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
 msgstr "Verzeichnis %s erfolgreich angelegt\n"
 
-#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072
+#: lib/local.c:551
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "%s erfolgreich in %s umbenannt\n"
 
-#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064
+#: lib/local.c:558
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Fehler: Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
 
-#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106
+#: lib/local.c:581
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
 msgstr "Erfolgreich den Modus von %s nach %d geändert\n"
 
-#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098
+#: lib/local.c:588
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
 msgstr "Fehler: Konnte den Modus von %s nicht nach %d ändern: %s\n"
 
-#: lib/local.c:704
+#: lib/local.c:680
 msgid "local filesystem"
 msgstr "Lokales Dateisystem"
 
-#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104
+#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
+msgstr "Fehler: Kann lokale Datei %s nicht öffnen: %s\n"
+
+#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Fehler: Konnte nicht auf Socket schreiben: %s\n"
 
-#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034
+#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Fehler: Konnte nicht von Socket %s lesen\n"
 
-#: lib/misc.c:369
-msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
+#: lib/misc.c:371
+#, fuzzy
+msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
 msgstr ""
 "Verwendung: gftp [[ftp://][benutzer[:passwort]@]gegenstelle[:port][/"
 "verzeichnis]]\n"
 
-#: lib/misc.c:397
+#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24
+msgid "none"
+msgstr "kein"
+
+#: lib/options.h:24
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "/_Datei"
+
+#: lib/options.h:24
+#, fuzzy
+msgid "size"
+msgstr "Größe"
+
+#: lib/options.h:25
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: lib/options.h:25
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: lib/options.h:26
+msgid "datetime"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:26
+#, fuzzy
+msgid "attribs"
+msgstr "Attribute"
+
+#: lib/options.h:28
+msgid "descending"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:28
+msgid "ascending"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:34
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: lib/options.h:37
+msgid "View program:"
+msgstr "Betrachterprogramm:"
+
+#: lib/options.h:38
+msgid ""
+"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
+"viewer will be used"
+msgstr ""
+"Das Standardprogramm, dass zur Dateibetrachtung benutzt wird. Bei keiner "
+"Angabe wird der interne Betrachter benutzt"
+
+#: lib/options.h:40
+msgid "Edit program:"
+msgstr "Bearbeitungsprogramm:"
+
+#: lib/options.h:41
+msgid "The default program used to edit files."
+msgstr "Das Standardprogramm zur Dateibearbeitung."
+
+#: lib/options.h:42
+msgid "Startup Directory:"
+msgstr "Startverzeichnis:"
+
+#: lib/options.h:44
+msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
+msgstr "Das Standardverzeichnis, in welches gFTP beim Start wechselt"
+
+#: lib/options.h:45
+msgid "Max Log Window Size:"
+msgstr "Max. Protokollfenstergrösse"
+
+#: lib/options.h:47
+msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
+msgstr "Die maximale Grösse des Protokollfensters, bei der GTK+ Variante"
+
+#: lib/options.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Remote Character Sets:"
+msgstr "Verzeichnis der Gegenstelle:"
+
+#: lib/options.h:51
+msgid ""
+"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
+"messages to the current locale"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:53
+msgid "Cache TTL:"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:56
+#, fuzzy
+msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
+msgstr "Die Anzahl Sekunden zwischen den Wahlwiederholungen"
+
+#: lib/options.h:59
+msgid "Append file transfers"
+msgstr "Dateiübertragungen anhängen"
+
+#: lib/options.h:61
+msgid "Append new file transfers onto existing ones"
+msgstr "Neue Dateiübertragungen an Bestehende anhängen"
+
+#: lib/options.h:62
+msgid "Do one transfer at a time"
+msgstr "Jeden Transfer einzeln"
+
+#: lib/options.h:64
+msgid "Do only one transfer at a time?"
+msgstr "Nur je eine Übertragung gleichzeitig durchführen?"
+
+#: lib/options.h:65
+msgid "Overwrite by Default"
+msgstr "Standardmässig überschreiben"
+
+#: lib/options.h:68
+msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
+msgstr ""
+"Überschreibe Dateien standardmässig oder setzen um Dateiübertragungen "
+"wiederaufzunehmen"
+
+#: lib/options.h:70
+msgid "Preserve file permissions"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Preserve file permissions of transfered files"
+msgstr "Ändert die Rechte einer Datei auf der Gegenstelle"
+
+#: lib/options.h:75
+msgid "Refresh after each file transfer"
+msgstr "Aktualisieren nach jedem Dateitransfer"
+
+#: lib/options.h:78
+msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
+msgstr "Die Dateiliste nach jeder Dateiübertragung erneuern"
+
+#: lib/options.h:80
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "Verzeichnisse am Anfang"
+
+#: lib/options.h:83
+msgid "Put the directories first then the files"
+msgstr "Verzeichnisse vor den Dateien einsortieren"
+
+#: lib/options.h:84
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
+
+#: lib/options.h:87
+msgid "Show hidden files in the listboxes"
+msgstr "Versteckte Dateien in den Listenfeldern anzeigen"
+
+#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041
+#: src/gtk/options_dialog.c:1134
+msgid "Network"
+msgstr "Netz"
+
+#: lib/options.h:91
+msgid "Network timeout:"
+msgstr "Netzwerk Zeitlimit:"
+
+#: lib/options.h:94
+msgid ""
+"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+msgstr ""
+"Zeitdauer die auf Netzwerk Ein/Ausgabe gewartet wird. Dies ist KEIN Limit "
+"für die Leerlaufzeit."
+
+#: lib/options.h:96
+msgid "Connect retries:"
+msgstr "Anzahl Wahlwiederholungen:"
+
+#: lib/options.h:99
+msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
+msgstr "Die Anzahl der Wahlwiederholungsversuche (0 = unendlich oft)"
+
+#: lib/options.h:101
+msgid "Retry sleep time:"
+msgstr "Wartezeit zw. Wahlwiederholungen:"
+
+#: lib/options.h:104
+msgid "The number of seconds to wait between retries"
+msgstr "Die Anzahl Sekunden zwischen den Wahlwiederholungen"
+
+#: lib/options.h:105
+msgid "Max KB/S:"
+msgstr "Max. KB/s:"
+
+#: lib/options.h:108
+msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
+msgstr ""
+"Die maximale Transferrate in KB/s, die eine Dateiübertragung erreichen darf. "
+"(0 = max.)"
+
+#: lib/options.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Default Protocol:"
+msgstr "Voreingestelltes Protokoll"
+
+#: lib/options.h:113
+msgid "This specifies the default protocol to use"
+msgstr "Dies legt das voreingestellte Protokoll fest"
+
+#: lib/options.h:117
+msgid ""
+"This defines what will happen when you double click a file in the file "
+"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
+msgstr ""
+"Dies legt fest, was bei Doppelklick auf eine Datei der Dateiliste geschieht. "
+"0=Datei betrachten 1=Datei bearbeiten 2=Datei übertragen"
+
+#: lib/options.h:120
+msgid "The default width of the local files listbox"
+msgstr "Die Standardbreite der lokalen Dateiliste"
+
+#: lib/options.h:123
+msgid "The default width of the remote files listbox"
+msgstr "Die Standardbreite der Dateiliste der Gegenstelle"
+
+#: lib/options.h:126
+msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
+msgstr "Die Standardhöhe der lokalen / entfernten Dateilisten"
+
+#: lib/options.h:129
+msgid "The default height of the transfer listbox"
+msgstr "Die Standardhöhe der Übertragungsliste"
+
+#: lib/options.h:132
+msgid "The default height of the logging window"
+msgstr "Die Standardhöhe des Protokollfensters"
+
+#: lib/options.h:135
+msgid ""
+"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize."
+msgstr ""
+"Die Breite der Dateinamenspalte im Übertragungsfenster. Bei 0 wirddie Breite "
+"automatisch angepasst"
+
+#: lib/options.h:139 lib/options.h:145
+msgid "The default column to sort by"
+msgstr "Die Spalte nach der sortiert wird"
+
+#: lib/options.h:142 lib/options.h:148
+msgid "Sort ascending or descending"
+msgstr "An- oder absteigend sortieren"
+
+#: lib/options.h:152 lib/options.h:170
+msgid ""
+"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"Die Breite der Dateinamenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite "
+"automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt"
+
+#: lib/options.h:155 lib/options.h:173
+msgid ""
+"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"Die Breite der Dateigrößenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite "
+"automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt"
+
+#: lib/options.h:158 lib/options.h:176
+msgid ""
+"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"Die Breite der Eigentümerspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite "
+"automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt"
+
+#: lib/options.h:161 lib/options.h:179
+msgid ""
+"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"Die Breite der Gruppenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite "
+"automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt"
+
+#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
+msgid ""
+"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"Die Breite der Datumsspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite "
+"automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt"
+
+#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
+msgid ""
+"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"Die Breite der Spalte für Dateieigenschaften im Verzeichnisfenster. Bei 0 "
+"wirddie Breite automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht "
+"angezeigt"
+
+#: lib/options.h:188
+msgid "The color of the commands that are sent to the server"
+msgstr "Die Farbe der Befehle die zum Server gesendet werden"
+
+#: lib/options.h:191
+msgid "The color of the commands that are received from the server"
+msgstr "Die Farbe der Befehle die vom Server empfangen werden"
+
+#: lib/options.h:194
+msgid "The color of the error messages"
+msgstr "Die Farbe der Fehlermeldungen"
+
+#: lib/options.h:197
+msgid "The color of the rest of the log messages"
+msgstr "Die Farbe der restlichen Meldungen"
+
+#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: lib/options.h:206 lib/options.h:208
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTP"
+
+#: lib/options.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "/L_okal"
+
+#: lib/options.h:211
+#, fuzzy
+msgid "SSH2"
+msgstr "SSH"
+
+#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen"
+
+#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192
+#, c-format
+msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
+msgstr "Übertragungsrate wird auf %.2f KB/s begrenzt\n"
+
+#: lib/protocols.c:321
+#, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
+msgstr "Lade Verzeichnisliste %s aus dem Cache\n"
+
+#: lib/protocols.c:466
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
+msgstr "Fehler: Konnte nicht in den Cache schreiben: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:497
+#, c-format
+msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
+msgstr "Fehler: Konnte Lesezeichen %s nicht finden\n"
+
+#: lib/protocols.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
+msgstr ""
+"Lesezeichen-Fehler: Es fehlen Einträge in diesem Lesezeichen. Vergewissern "
+"Sie sich, dass Sie einen Rechnernamen und einen Benutzernamen haben\n"
+
+#: lib/protocols.c:602
+#, c-format
+msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737
+#: lib/protocols.c:1846
+#, c-format
+msgid "Looking up %s\n"
+msgstr "Suche IP Adresse von %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742
+#: lib/protocols.c:1851
 #, c-format
-msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
-msgstr "gFTP Fehler: Kann Datei %s nicht in %s oder in %s finden\n"
-
-#: lib/misc.c:843
+msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
+msgstr "Kann IP Adresse von Rechnername %s nicht finden: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244
+#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331
+#: lib/protocols.c:1365
+msgid "unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736
+#, c-format
+msgid "Failed to create a socket: %s\n"
+msgstr "Konnte keinen Socket anlegen: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865
+#, c-format
+msgid "Trying %s:%d\n"
+msgstr "Versuche %s:%d\n"
+
+#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
+msgstr "Keine Verbindung zu %s möglich: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891
+#, c-format
+msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
+msgstr "Fehler: Kann in Datei %s kein seek ausführen: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1896
+#, c-format
+msgid "Connected to %s:%d\n"
+msgstr "Verbindung mit %s erfolgreich:%d\n"
+
+#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186
+#, c-format
+msgid "Connection to %s timed out\n"
+msgstr "Verbindung zu %s wegen Zeitüberschreitung beendet\n"
+
+#: lib/protocols.c:2254
+#, c-format
+msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
+msgstr "Konnte keine Socketmerker erhalten: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:2268
+#, c-format
+msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
+msgstr "Konnte Socket nicht auf nichtblockierend setzen: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:2394
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Gegenstelle %s brach ab. Max. Wahlwiederholung erreicht... gebe auf\n"
+
+#: lib/protocols.c:2402
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
+msgstr "Fehler: Gegenstelle %s brach ab. Werde in %d Sek. wiederverbinden\n"
+
+#: lib/pty.c:271
+#, c-format
+msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
+msgstr "Konnte kein Socketpaar anlegen: %s\n"
+
+#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
+msgstr "Fehler: Kann ssh nicht ausführen: %s\n"
+
+#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358
+#, c-format
+msgid "Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "Kann keinen weiteren Prozess erzeugen: %s\n"
+
+#: lib/pty.c:321
+#, c-format
+msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
+msgstr "Kann nicht mit PTY %s verbinden: %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Proxy-Rechnername:"
+
+#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47
+msgid "Firewall hostname"
+msgstr "Firewall-Rechnername"
+
+#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy-Port:"
+
+#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50
+msgid "Port to connect to on the firewall"
+msgstr "Verbindungsport der Firewall"
+
+#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51
+msgid "Proxy username:"
+msgstr "Proxy-Benutzername:"
+
+#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53
+msgid "Your firewall username"
+msgstr "Ihr Firewall-Benutzername"
+
+#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54
+msgid "Proxy password:"
+msgstr "Proxy-Passwort:"
+
+#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56
+msgid "Your firewall password"
+msgstr "Ihr Firewall-Passwort"
+
+#: lib/rfc2068.c:43
+msgid "Use HTTP/1.1"
+msgstr "Verwende HTTP/1.1"
+
+#: lib/rfc2068.c:46
+msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
+msgstr "Wollen Sie HTTP/1.1 oder HTTP/1.0 verwenden"
+
+#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Received wrong response from server, disconnecting\n"
+"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
+msgstr "Falsche Antwort vom Server empfangen, Verbindungsabbruch\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from site %s\n"
+msgstr "Beende Verbindung mit Gegenstelle %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:309
+#, c-format
+msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
+msgstr "Starte den Dateiransfer bei Adressabstand %lld\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:317
+#, c-format
+msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
+msgstr "Starte den Transfer ab %ld\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:339
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve file %s\n"
+msgstr "Kann Datei %s nicht empfangen\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073
+msgid "Retrieving directory listing...\n"
+msgstr "Empfange Verzeichnisliste...\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:816
+msgid ""
+"Received wrong response from server, disconnecting\n"
+"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the "
+"server response\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc2068.c:824
+msgid ""
+"Received wrong response from server, disconnecting\n"
+"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server "
+"response\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:25
+msgid "SITE command"
+msgstr "SITE-Befehl"
+
+#: lib/rfc959.c:26
+msgid "user@host"
+msgstr "benutzer@rechner"
+
+#: lib/rfc959.c:27
+msgid "user@host:port"
+msgstr "benutzer@rechner:port"
+
+#: lib/rfc959.c:28
+msgid "AUTHENTICATE"
+msgstr "Authentifizien"
+
+#: lib/rfc959.c:29
+msgid "user@host port"
+msgstr "benutzer@rechner port"
+
+#: lib/rfc959.c:30
+msgid "user@host NOAUTH"
+msgstr "benutzer@rechner NOAUTH"
+
+#: lib/rfc959.c:31
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP-Proxy"
+
+#: lib/rfc959.c:32
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: lib/rfc959.c:41
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-Mail-Adresse:"
+
+#: lib/rfc959.c:43
+msgid ""
+"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
+"server as anonymous"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:57
+msgid "Proxy account:"
+msgstr "Proxy-Benutzerkonto:"
+
+#: lib/rfc959.c:59
+msgid "Your firewall account (optional)"
+msgstr "Ihr Firewall-Benutzerkonto (optional)"
+
+#: lib/rfc959.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Proxy server type:"
+msgstr "Typ des Proxy-Servers"
+
+#: lib/rfc959.c:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
+"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
+"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
+"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
+"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
+"can you type in %pu"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:67
+msgid "Passive file transfers"
+msgstr "Passive Dateiübertragungen"
+
+#: lib/rfc959.c:70
+msgid ""
+"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
+"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
+"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
+"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
+"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
+"attempt to connect to it."
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:72
+msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
+msgstr "Symlinks auf der Gegenstelle folgen (LIST -L)"
+
+#: lib/rfc959.c:75
+msgid ""
+"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
+"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
+"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
+"option to LIST"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Transfer files in ASCII mode"
+msgstr "Übertrage Dateien"
+
+#: lib/rfc959.c:80
+msgid ""
+"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
+"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
+"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
+"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
+"this."
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327
+#, c-format
+msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
+msgstr "Erhielt ungültige Antwort vom PWD Befehl: '%s'\n"
+
+#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637
+#, c-format
+msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
+msgstr "Kann keine IP Adresse in der PASV Antwort finden '%s'\n"
+
+#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807
+#, c-format
+msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
+msgstr "Kann keine Datenverbindung erstellen: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832
+#, c-format
+msgid "Cannot get socket name: %s\n"
+msgstr "Konnte keinen Socketnamen erhalten: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot bind a port: %s\n"
+msgstr "Kann mit keinem Port verbinden: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
+msgstr "Kann auf Port %d nicht hören: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:756
+msgid ""
+"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794
+#, c-format
+msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:851
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
+msgstr "Konnte kein Socketpaar anlegen: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:923
+#, c-format
+msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
+msgstr "Kann Verbindung vom Server nicht annehmen: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:1419
+msgid "total"
+msgstr "Total"
+
+#: lib/rfc959.c:1421
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
+msgstr "Warnung: Kann Liste %s nicht analysieren\n"
+
+#: lib/sshv2.c:28
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: lib/sshv2.c:31
+msgid "SSH Prog Name:"
+msgstr "SSH Programmname:"
+
+#: lib/sshv2.c:33
+msgid "The path to the SSH executable"
+msgstr "Pfad zum SSH Programm"
+
+#: lib/sshv2.c:34
+msgid "SSH Extra Params:"
+msgstr "Zusätzliche SSH Parameter:"
+
+#: lib/sshv2.c:36
+msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
+msgstr "Zusätzliche Parameter, welche dem SSH Programm übergeben werden"
+
+#: lib/sshv2.c:37
+msgid "SSH2 sftp-server path:"
+msgstr "SSH2 sftp-server Pfad:"
+
+#: lib/sshv2.c:39
+msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
+msgstr "Voreingestellter SSH2 sftp-server Pfad auf der Gegenstelle"
+
+#: lib/sshv2.c:41
+msgid "Need SSH User/Pass"
+msgstr "Benötige SSH Benutzer/Passwort"
+
+#: lib/sshv2.c:44
+msgid "Require a username/password for SSH connections"
+msgstr "Verlange einen Benutzernamen/Passwort bei SSH Verbindungen"
+
+#: lib/sshv2.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Use ssh-askpass utility"
+msgstr "Verwende ssh-askpass"
+
+#: lib/sshv2.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
+msgstr "Verwende das sh-askpass Programm zur Eingabs Benutzerpassworts"
+
+#: lib/sshv2.c:50
+msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
+msgstr "Verwende SSH2 SFTP Funktion"
+
+#: lib/sshv2.c:53
+msgid ""
+"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
+"know the remote path to the remote sftp-server"
+msgstr ""
+"Rufe ssh mit der -s sftp Option auf. Dies ist hilfreich, weil Sie den Pfad "
+"zum sftp-server der Gegenstelle nicht kennen müssen"
+
+#: lib/sshv2.c:257
 #, c-format
 msgid "Running program %s\n"
 msgstr "Starte Programm: %s\n"
 
-#: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918
+#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328
 msgid "WARNING"
 msgstr ""
 
-#: lib/misc.c:960
+#: lib/sshv2.c:370
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
 msgstr "Fehler: Ein falsches Passwort wurde eingegeben\n"
 
-#: lib/misc.c:963
+#: lib/sshv2.c:373
 msgid ""
 "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
 "this question appropriately.\n"
@@ -757,610 +1066,853 @@
 "Bitte zu diesem Rechner mit dem Kommandozeilenprogramm ssh verbinden und "
 "diese Frage geeignet beantworten.\n"
 
-#: lib/misc.c:966
+#: lib/sshv2.c:376
 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/options.h:36
-msgid "none"
-msgstr "kein"
-
-#: lib/options.h:37
-msgid "SITE command"
-msgstr "SITE-Befehl"
-
-#: lib/options.h:38
-msgid "user@host"
-msgstr "benutzer@rechner"
-
-#: lib/options.h:39
-msgid "user@host:port"
-msgstr "benutzer@rechner:port"
-
-#: lib/options.h:40
-msgid "AUTHENTICATE"
-msgstr "Authentifizien"
-
-#: lib/options.h:41
-msgid "user@host port"
-msgstr "benutzer@rechner port"
-
-#: lib/options.h:42
-msgid "user@host NOAUTH"
-msgstr "benutzer@rechner NOAUTH"
-
-#: lib/options.h:43
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP-Proxy"
-
-#: lib/options.h:44
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-#: lib/protocols.c:297
-#, c-format
-msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
-msgstr "Lade Verzeichnisliste %s aus dem Cache\n"
-
-#: lib/protocols.c:365
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
-msgstr "Fehler: Konnte nicht in den Cache schreiben: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664
-#: lib/protocols.c:1762
-#, c-format
-msgid "Looking up %s\n"
-msgstr "Suche IP Adresse von %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669
-#: lib/protocols.c:1767
-#, c-format
-msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
-msgstr "Kann IP Adresse von Rechnername %s nicht finden: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140
-#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232
-#: lib/protocols.c:1269
-msgid "unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446
-#, c-format
-msgid "Failed to create a socket: %s\n"
-msgstr "Konnte keinen Socket anlegen: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781
-#, c-format
-msgid "Trying %s:%d\n"
-msgstr "Versuche %s:%d\n"
-
-#: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
-msgstr "Keine Verbindung zu %s möglich: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1803
-#, c-format
-msgid "Connected to %s:%d\n"
-msgstr "Verbindung mit %s erfolgreich:%d\n"
-
-#: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084
-#, c-format
-msgid "Connection to %s timed out\n"
-msgstr "Verbindung zu %s wegen Zeitüberschreitung beendet\n"
-
-#: lib/protocols.c:2152
-#, c-format
-msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
-msgstr "Konnte keine Socketmerker erhalten: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2166
-#, c-format
-msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
-msgstr "Konnte Socket nicht auf nichtblockierend setzen: %s\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from site %s\n"
-msgstr "Beende Verbindung mit Gegenstelle %s\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:295
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
-msgstr "Starte den Dateiransfer bei Adressabstand %lld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:300
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
-msgstr "Starte den Transfer ab %ld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:320
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve file %s\n"
-msgstr "Kann Datei %s nicht empfangen\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:373
-msgid "Finished retrieving data\n"
-msgstr "Empfang der Daten beendet\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778
-msgid "Retrieving directory listing...\n"
-msgstr "Empfange Verzeichnisliste...\n"
-
-#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244
-#, c-format
-msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
-msgstr "Erhielt ungültige Antwort vom PWD Befehl: '%s'\n"
-
-#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484
-#, c-format
-msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
-msgstr "Kann keine IP Adresse in der PASV Antwort finden '%s'\n"
-
-#: lib/rfc959.c:499
-#, c-format
-msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
-msgstr "Kann keine Datenverbindung erstellen: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532
-#, c-format
-msgid "Cannot get socket name: %s\n"
-msgstr "Konnte keinen Socketnamen erhalten: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot bind a port: %s\n"
-msgstr "Kann mit keinem Port verbinden: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:541
-#, c-format
-msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
-msgstr "Kann auf Port %d nicht hören: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:588
-#, c-format
-msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
-msgstr "Kann Verbindung vom Server nicht annehmen: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857
-msgid "total"
-msgstr "Total"
-
-#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860
-#, c-format
-msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
-msgstr "Warnung: Kann Liste %s nicht analysieren\n"
-
-#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638
-#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813
-#, c-format
-msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
-msgstr "Fehler: Nachrichtengrösse %d vom Server zu groß\n"
-
-#: lib/ssh.c:312
-#, c-format
-msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
-msgstr "Konnte Verzeichnis der Gegenstelle nicht nach %s wechseln: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535
-#, c-format
-msgid "Opening SSH connection to %s\n"
-msgstr "Stelle SSH Verbindung mit %s her\n"
-
-#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565
-#, c-format
-msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
-msgstr "Konnte kein Socketpaar anlegen: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576
-#, c-format
-msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
-msgstr "Kann nicht mit PTY %s verbinden: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
-msgstr "Fehler: Kann ssh nicht ausführen: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655
-#, c-format
-msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
-msgstr "Erfolgreich mit SSH Server %s verbunden\n"
-
-#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661
-#, c-format
-msgid "Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr "Kann keinen weiteren Prozess erzeugen: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:551
-#, c-format
-msgid "Remote host could not find file %s\n"
-msgstr "Gegenstelle konnte Datei %s nicht finden\n"
-
-#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875
-msgid "Received unexpected response from server\n"
-msgstr "Unerwartete Antwort vom Server empfangen\n"
-
-#: lib/ssh.c:788
-msgid "Finished retrieving directory listing\n"
-msgstr "Holen der Verzeichnisliste beendet\n"
-
-#: lib/sshv2.c:131
+#: lib/sshv2.c:415
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
 msgstr "%d: Protokollinitialisierung\n"
 
-#: lib/sshv2.c:137
+#: lib/sshv2.c:421
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
 msgstr "%d: Protokollversion %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:146
+#: lib/sshv2.c:430
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
 msgstr "%d: Öffnen %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:151
+#: lib/sshv2.c:435
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
 msgstr "%d:  Schließen\n"
 
-#: lib/sshv2.c:157
+#: lib/sshv2.c:441
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
 msgstr "%d: Öffne Verzeichnis %s \n"
 
-#: lib/sshv2.c:162
+#: lib/sshv2.c:446
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
 msgstr "%d: Lese Verzeichnis\n"
 
-#: lib/sshv2.c:166
+#: lib/sshv2.c:450
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
 msgstr "%d: Lösche Datei %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:171
+#: lib/sshv2.c:455
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
 msgstr "%d: Erstelle Verzeichnis %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:176
+#: lib/sshv2.c:460
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
 msgstr "%d: Lösche Verzeichnis %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:181
+#: lib/sshv2.c:465
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
 msgstr "%d: Tatsächlicher Pfad %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:186
+#: lib/sshv2.c:470
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
 msgstr "%d: Dateiattribute\n"
 
-#: lib/sshv2.c:190
+#: lib/sshv2.c:474
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
 msgstr "%d: Stat %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:207
+#: lib/sshv2.c:491
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
 msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
 
-#: lib/sshv2.c:212
+#: lib/sshv2.c:496
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616
-#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249
+#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099
+#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: lib/sshv2.c:228
+#: lib/sshv2.c:512
 msgid "EOF"
 msgstr "EOF"
 
-#: lib/sshv2.c:231
+#: lib/sshv2.c:515
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Keine solche Datei oder Verzeichnis"
 
-#: lib/sshv2.c:234
+#: lib/sshv2.c:518
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Zugriff verboten"
 
-#: lib/sshv2.c:237
+#: lib/sshv2.c:521
 msgid "Failure"
 msgstr "Fehlschlag"
 
-#: lib/sshv2.c:240
+#: lib/sshv2.c:524
 msgid "Bad message"
 msgstr "Fehlerhafte Nachricht"
 
-#: lib/sshv2.c:243
+#: lib/sshv2.c:527
 msgid "No connection"
 msgstr "Keine Verbindung"
 
-#: lib/sshv2.c:246
+#: lib/sshv2.c:530
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Verbindung verloren"
 
-#: lib/sshv2.c:249
+#: lib/sshv2.c:533
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Vorgang nicht unterstützt"
 
-#: lib/sshv2.c:252
+#: lib/sshv2.c:536
 msgid "Unknown message returned from server"
 msgstr "Unbekannte Nachricht vom Server"
 
-#: lib/sshv2.c:288
+#: lib/sshv2.c:573
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
 msgstr "Fehler: Nachrichtengrösse %d zu groß\n"
 
-#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501
-#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919
-#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014
-#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720
-#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883
+#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042
+#: lib/sshv2.c:2130
+#, c-format
+msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
+msgstr "Fehler: Nachrichtengrösse %d vom Server zu groß\n"
+
+#: lib/sshv2.c:637
+msgid ""
+"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
+"error message from the remote server follows:\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813
+#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216
+#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311
+#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033
+#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr "Falsche Antwort vom Server empfangen, Verbindungsabbruch\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:30
-msgid "about"
-msgstr "about"
-
-#: src/text/gftp-text.c:31
-msgid "Shows gFTP information"
-msgstr "Zeigt Informationen zu gFTP "
-
-#: src/text/gftp-text.c:32
-msgid "ascii"
-msgstr "ascii"
-
-#: src/text/gftp-text.c:33
-msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Ascii (Nur für FTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:34
-msgid "binary"
-msgstr "binary"
-
-#: src/text/gftp-text.c:35
-msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Binär (Nur für FTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:36
-msgid "cd"
-msgstr "cd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39
-msgid "Changes the remote working directory"
-msgstr "Wechselt das Arbeitsverzeichnis auf der Gegenstelle"
-
-#: src/text/gftp-text.c:38
-msgid "chdir"
-msgstr "chdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:40
-msgid "chmod"
-msgstr "chmod"
-
-#: src/text/gftp-text.c:41
-msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "Ändert die Rechte einer Datei auf der Gegenstelle"
-
-#
-#: src/text/gftp-text.c:42
-msgid "clear"
-msgstr "aufräumen"
-
-#: src/text/gftp-text.c:43
-msgid "Available options: cache"
-msgstr "Verfügbare Optionen: Zwischenspeicher"
-
-#: src/text/gftp-text.c:44
-msgid "close"
-msgstr "close"
-
-#: src/text/gftp-text.c:45
-msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "Unterbricht von der Gegenstelle"
-
-#: src/text/gftp-text.c:46
-msgid "delete"
-msgstr "delete"
-
-#: src/text/gftp-text.c:47
-msgid "Removes a remote file"
-msgstr "Löscht eine Datei der Gegenstelle"
-
-#: src/text/gftp-text.c:48
-msgid "get"
-msgstr "get"
-
-#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73
-msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "Übertragt Datei(en) von der Gegenstelle"
-
-#: src/text/gftp-text.c:50
-msgid "help"
-msgstr "help"
-
-#: src/text/gftp-text.c:51
-msgid "Shows this help screen"
-msgstr "Zeigt diesen Hilfeschirm"
-
-#: src/text/gftp-text.c:52
-msgid "lcd"
-msgstr "lcd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55
-msgid "Changes the local working directory"
-msgstr "Wechselt das lokale Arbeitsverzeichnis"
-
-#: src/text/gftp-text.c:54
-msgid "lchdir"
-msgstr "lchdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:56
-msgid "lchmod"
-msgstr "lchmod"
-
-#: src/text/gftp-text.c:57
-msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr "Ändert Rechte einer lokalen Datei"
-
-#: src/text/gftp-text.c:58
-msgid "ldelete"
-msgstr "ldelete"
-
-#: src/text/gftp-text.c:59
-msgid "Removes a local file"
-msgstr "Löscht eine lokaatei"
-
-#: src/text/gftp-text.c:60
-msgid "lls"
-msgstr "lls"
-
-#: src/text/gftp-text.c:61
-msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr "Zeigt eine Verzeichnisliste für das aktuelle lokale Verzeichnis"
-
-#: src/text/gftp-text.c:62
-msgid "lmkdir"
-msgstr "lmkdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:63
-msgid "Creates a local directory"
-msgstr "Erzeugt ein lokales Verzeichnis"
-
-#: src/text/gftp-text.c:64
-msgid "lpwd"
-msgstr "lpwd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:65
-msgid "Show current local directory"
-msgstr "Zeigt aktuelles lokales Verzeichnis"
-
-#: src/text/gftp-text.c:66
-msgid "lrename"
-msgstr "lrename"
-
-#: src/text/gftp-text.c:67
-msgid "Rename a local file"
-msgstr "Benennt eine lokale Datei um"
-
-#: src/text/gftp-text.c:68
-msgid "lrmdir"
-msgstr "lrmdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:69
-msgid "Remove a local directory"
-msgstr "Löscht ein lokales Verzeichnis"
-
-#: src/text/gftp-text.c:70
-msgid "ls"
-msgstr "ls"
-
-#: src/text/gftp-text.c:71
-msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+#: lib/sshv2.c:862
+#, c-format
+msgid "Opening SSH connection to %s\n"
+msgstr "Stelle SSH Verbindung mit %s her\n"
+
+#: lib/sshv2.c:955
+#, c-format
+msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
+msgstr "Erfolgreich mit SSH Server %s verbunden\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:31
+msgid "SSL Engine"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:34
+msgid "SSL Entropy File:"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:36
+msgid "SSL entropy file"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:37
+msgid "Entropy Seed Length:"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:39
+msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"Error with certificate at depth: %i\n"
+"Issuer = %s\n"
+"Subject = %s\n"
+"Error %i:%s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get peer certificate\n"
+msgstr "Konnte keinen Socketnamen erhalten: %s\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
+"connected to (%s). Aborting connection.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:287
+msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:302
+msgid "Error loading default SSL certificates\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:313
+msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448
+msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:349
+msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:359
+msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error with peer certificate: %s\n"
+msgstr "Fehler: Konnte nicht in den Cache schreiben: %s\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66
+#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491
+#, c-format
+msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
+msgstr ""
+"%s: Bitte klicken Sie zuerst auf `Stop', bevor Sie etwas anderes machen\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:38
+msgid "Run Bookmark"
+msgstr "Gehe zu Lesezeichen"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:64
+msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
+msgstr ""
+"Lesezeichen hinzufügen: Sie müssen einen Namen für das Lesezeichen angeben\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:71
+#, c-format
+msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
+msgstr ""
+"Lesezeichen hinzufügen: Kann Lesezeichen %s nicht hinzufügen, da der Name\n"
+" bereits existiert\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:135
+msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
+msgstr "Lesezeichen hinzufügen: Sie müssen einen Rechnernamen angeben\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:139
+msgid ""
+"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
+"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
+"(ex: Linux Sites/Debian)"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Namen für das neue Lesezeichen ein\n"
+"Geben Sie / an, um es in ein Untermenü abzulegen\n"
+"(z.B. Linux/Debian)"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:139
+msgid "Remember password"
+msgstr "Passwort speichern"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475
+msgid "New Folder"
+msgstr "Neuer Ordner"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:466
+msgid "Enter the name of the new folder to create"
+msgstr "Geben Sie den Namen des zu erzeugenden Ordners an"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:476
+msgid "Enter the name of the new item to create"
+msgstr "Geben Sie den Namen des zu erzeugenden Eintrages an"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:549
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
+"%s and all it's children?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie Lesezeichen \n"
+"%s und seine Untereinträge löschen möchten?"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:550
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Leshen"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:577
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Eintrag bearbeiten"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:859
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:874
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Rechnername:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:887
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:904
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:928
+msgid "Remote Directory:"
+msgstr "Verzeichnis der Gegenstelle:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:941
+msgid "Local Directory:"
+msgstr "Lokales Verzeichnis:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:958
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzer:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:971
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:985
+msgid "Account:"
+msgstr "Benutzerkonto:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:999
+msgid "Log in as ANONYMOUS"
+msgstr "Anonym einloggen"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110
+#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053
+msgid "  Cancel  "
+msgstr "  Abbrechen  "
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323
+msgid "Apply"
+msgstr "Übernehmen"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1177
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Datei"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1178
+msgid "/File/tearoff"
+msgstr "/Datei/tearoff"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1179
+msgid "/File/New Folder..."
+msgstr "/Datei/Neuer Ordner..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1180
+msgid "/File/New Item..."
+msgstr "/Datei/Neuer Eintrag..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1181
+msgid "/File/Delete"
+msgstr "/Datei/Löschen"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1182
+msgid "/File/Properties..."
+msgstr "/Datei/Eigenschaften..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1183
+msgid "/File/sep"
+msgstr "/Datei/sep"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1184
+msgid "/File/Close"
+msgstr "/Datei/Schließen"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90
+#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58
+#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "Aktion abgebrochen\n"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:170
+msgid "Chmod"
+msgstr "Chmod"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:190
+msgid ""
+"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
+"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
+msgstr ""
+"Sie können nun die Dateiattribute ändern\n"
+"Bemerkung: Nicht alle FTP-Server unterstützen den Befehl chmod"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:200
+msgid "Special"
+msgstr "Besonderes"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
+msgid "SUID"
+msgstr "SUID"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
+msgid "SGID"
+msgstr "SGID"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:216
+msgid "Sticky"
+msgstr "Sticky"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
+msgid "Read"
+msgstr "Lesen"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
+msgid "Write"
+msgstr "Schreiben"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:276
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausführen"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:260
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie diese %ld Dateien und  %ld Verzeichnisse löschen "
+"möchten?"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:159
+msgid "Delete Files/Directories"
+msgstr "Dateien/Verzeichnisse löschen"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222
+msgid "Drag-N-Drop"
+msgstr "Drag-N-Drop"
+
+#: src/gtk/dnd.c:234
+#, c-format
+msgid "Received URL %s\n"
+msgstr "Empfing URL %s\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+msgid ""
+"There are file transfers in progress.\n"
+"Are you sure you want to exit?"
 msgstr ""
-"Zeigt die Verzeichnisliste für das aktuelle Verzeichnis der Gegenstelle"
-
-#: src/text/gftp-text.c:72
-msgid "mget"
-msgstr "mget"
-
-#: src/text/gftp-text.c:74
-msgid "mkdir"
-msgstr "mkdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:75
-msgid "Creates a remote directory"
-msgstr "Erzeugt Verzeichnis auf der Gegenstelle:"
-
-#: src/text/gftp-text.c:76
-msgid "mput"
-msgstr "mput"
-
-#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81
-msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr "Sendet lokale Datei(en)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:78
-msgid "open"
-msgstr "open"
-
-#: src/text/gftp-text.c:79
-msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "Öffnet eine Verbindung zu einer Gegenstelle"
-
-#: src/text/gftp-text.c:80
-msgid "put"
-msgstr "put"
-
-#: src/text/gftp-text.c:82
-msgid "pwd"
-msgstr "pwd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:83
-msgid "Show current remote directory"
-msgstr "Zeigt aktuelles Verzeichnis der Gegenstelle"
-
-#: src/text/gftp-text.c:84
-msgid "quit"
-msgstr "quit"
-
-#: src/text/gftp-text.c:85
-msgid "Exit from gFTP"
-msgstr "gFTP beenden"
-
-#: src/text/gftp-text.c:86
-msgid "rename"
-msgstr "rename"
-
-#: src/text/gftp-text.c:87
-msgid "Rename a remote file"
-msgstr "Eine Datei auf der Gegenstelle umbenennen"
-
-#: src/text/gftp-text.c:88
-msgid "rmdir"
-msgstr "rmdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:89
-msgid "Remove a remote directory"
-msgstr "Verzeichnis auf der Gegenstelle löschen"
-
-#: src/text/gftp-text.c:90
-msgid "set"
-msgstr "set"
-
-#: src/text/gftp-text.c:91
+"Momentan werden noch Dateien übertragen.nd Sie sicher, dass Sie beenden "
+"möchten?"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:159
+msgid "/_FTP"
+msgstr "/_FTP"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:160
+msgid "/FTP/tearoff"
+msgstr "/FTP/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
+msgid "/FTP/Window 1"
+msgstr "/FTP/Fenster 1"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
+msgid "/FTP/Window 2"
+msgstr "/FTP/Fenster 2"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169
+msgid "/FTP/sep"
+msgstr "/FTP/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
+msgid "/FTP/Ascii"
+msgstr "/FTP/ASCII"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
+msgid "/FTP/Binary"
+msgstr "/FTP/Binär"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:167
+msgid "/FTP/_Options..."
+msgstr "/FTP/_Optionen..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
+msgid "/FTP/_Quit"
+msgstr "/FTP/_Beenden"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
+msgid "/_Local"
+msgstr "/L_okal"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
+msgid "/Local/tearoff"
+msgstr "/Lokal/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
+msgid "/Local/Open _URL..."
+msgstr "/Lokal/Öffne _URL..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:174
+msgid "/Local/Disconnect"
+msgstr "/Lokal/_Trennen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181
+msgid "/Local/sep"
+msgstr "/Lokal/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:176
+msgid "/Local/Change Filespec..."
+msgstr "/Lokal/Dateimaske ändern..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:177
+msgid "/Local/Show selected"
+msgstr "/Lokal/Zeige Ausgewählte"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
+msgid "/Local/Select All"
+msgstr "/Lokal/Alles auswählen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/Lokal/Alle Dateien auswählen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
+msgid "/Local/Deselect All"
+msgstr "/Lokal/Alles abwählen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
+msgid "/Local/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Lokal/Speichere Verzeichnisliste..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/Lokal/Befehl SITE senden..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
+msgid "/Local/Change Directory"
+msgstr "/Lokal/Verzeichnis wechseln"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+msgid "/Local/Chmod..."
+msgstr "/Lokal/Chmod..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
+msgid "/Local/Make Directory..."
+msgstr "/Lokal/Verzeichnis erstellen..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
+msgid "/Local/Rename..."
+msgstr "/Lokal/Umbenennen..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
+msgid "/Local/Delete..."
+msgstr "/Lokal/Löschen..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:189
+msgid "/Local/Edit..."
+msgstr "/Lokal/Bearbeiten..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:190
+msgid "/Local/View..."
+msgstr "/Lokal/Betrachten..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
+msgid "/Local/Refresh"
+msgstr "/Lokal/Aktualisieren"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:192
+msgid "/_Remote"
+msgstr "/_Gegenstelle"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr "/Gegenstelle/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
+msgid "/Remote/Open _URL..."
+msgstr "/Gegenstelle/Öffne _URL..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:196
+msgid "/Remote/Disconnect"
+msgstr "/Gegenstelle/_Trennen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204
+msgid "/Remote/sep"
+msgstr "/Gegenstelle/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:199
+msgid "/Remote/Change Filespec..."
+msgstr "/Gegenstelle/Dateimaske ändern..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
+msgid "/Remote/Show selected"
+msgstr "/Gegenstelle/Zeige ausgewählte"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
+msgid "/Remote/Select All"
+msgstr "/Gegenstelle/Alles auswählen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:202
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "/Gegenstelle/Alle Dateien auswählen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "/Gegenstelle/Alles abwählen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:205
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnisliste speichern..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:206
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "telle/Befehl SITE senden..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
+msgid "/Remote/Change Directory"
+msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnis wechseln"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:208
+msgid "/Remote/Chmod..."
+msgstr "/Gegenstelle/Chmod..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:209
+msgid "/Remote/Make Directory..."
+msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnis erstellen..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:210
+msgid "/Remote/Rename..."
+msgstr "/Gegenstelle/Umbenennen..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:211
+msgid "/Remote/Delete..."
+msgstr "/Gegenstelle/Löschen..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:212
+msgid "/Remote/Edit..."
+msgstr "/Gegenstelle/Bearbeiten..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:213
+msgid "/Remote/View..."
+msgstr "/Gegenstelle/Betrachten..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
+msgid "/Remote/Refresh"
+msgstr "/Gegenstelle/Aktualisieren"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:215
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/_Lesezeichen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/Lesezeichen/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:217
+msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
+msgstr "/Lesezeichen/Lesezeichen hinzufügen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
+msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
+msgstr "/Lesezeichen/Lesezeichen bearbeiten"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/Lesezeichen/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
+msgid "/_Transfers"
+msgstr "/_Übertragungen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
+msgid "/Transfers/tearoff"
+msgstr "/Übertragungen/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
+msgid "/Transfers/Start Transfer"
+msgstr "/Übertragungen/Übertragung starten"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+msgid "/Transfers/Stop Transfer"
+msgstr "/Übertragungen/Übertragung stoppen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234
+msgid "/Transfers/sep"
+msgstr "/Übertragungen/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
+msgid "/Transfers/Skip Current File"
+msgstr "/Übertragungen/Datei überspringen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
+msgid "/Transfers/Remove File"
+msgstr "/Übertragungen/Datei löschen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:230
+msgid "/Transfers/Move File _Up"
+msgstr "/Übertragungen/Datei h_ochschieben"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
+msgid "/Transfers/Move File _Down"
+msgstr "/Übertragungen/Datei r_unterschieben"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
+msgid "/Transfers/Retrieve Files"
+msgstr "/Übertragungen/Dateien empfangen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+msgid "/Transfers/Put Files"
+msgstr "/Übertragungen/Dateien senden"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
+msgid "/L_ogging"
+msgstr "/_Protokoll"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
+msgid "/Logging/tearoff"
+msgstr "/Protokoll/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
+msgid "/Logging/Clear"
+msgstr "/Protokoll/Löschen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
+msgid "/Logging/View log..."
+msgstr "/Protokoll/Protokoll betrachten..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
+msgid "/Logging/Save log..."
+msgstr "/Protokoll/Protokoll speichern..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
+msgid "/Tool_s"
+msgstr "/_Werkzeuge"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
+msgid "/Tools/tearoff"
+msgstr "/Werkzeuge/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+msgid "/Tools/Compare Windows"
+msgstr "/Werkzeuge/Fenster vergleichen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
+msgid "/Tools/Clear Cache"
+msgstr "/Werkzeuge/Cache löschen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Hilfe"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
+msgid "/Help/tearoff"
+msgstr "/Hilfe/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
+msgid "/Help/About..."
+msgstr "/Hilfe/Info..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:357
+msgid "Host: "
+msgstr "Rechner: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:375
+msgid "Port: "
+msgstr "Port: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:393
+msgid "User: "
+msgstr "Benutzer: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:411
+msgid "Pass: "
+msgstr "Passwort: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:589
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:592
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:593
+msgid "Attribs"
+msgstr "Attribute"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:793
+msgid "Progress"
+msgstr "Fortschritt"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:925
+msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Sie müssen einen Rechner eingeben, um eine Verbindung herzustellen\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160
 msgid ""
-"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
-msgstr ""
-"Zeigt Variablen der Konfigurationsdatei. Variablen können gesetzt werden "
-"durch set var=val"
-
-#: src/text/gftp-text.c:137
-msgid ""
-">.\n"
-"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
 msgstr ""
-">. \n"
-"Wenn Sie Fragen, Kommentare oder Anregungen zu diesem Programm haben, "
+">. Wenn Sie Fragen, Kommentare oder Anregungen zu diesem Programm haben, "
 "schreiben Sie bitte eine E-Mail an mich. Besuchen Sie auch die Internetseite "
-"http://www.gftp.org/ um alle Neuigkeiten über gFTP zu erfahren.\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033
+"http://www.gftp.org/ , um alle Neuigkeiten über gFTP zu erfahren.\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
@@ -1371,837 +1923,78 @@
 "unter bestimmten Bedingungen wird begrüßt; lesen Sie hierzu auch die Datei "
 "COPYING.\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:220
-msgid "Error: Command not recognized\n"
-msgstr "Fehler: Befehl nicht erkannt\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:315
-msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
-msgstr ""
-"Verwendung: open [[ftp://][benutzer:passwort@]gegenstelle[:port][/"
-"verzeichnis]]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL %s\n"
-msgstr "Konnte URL %s nicht analysieren\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797
-msgid "Translated by"
-msgstr ""
-"Deutsche Bearbeitung von\n"
-"Jochen Siebert <siebert@physik.rwth-aachen.de>\n"
-"Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
-"Bernd Leibing <bernd.leibing@rz.uni-ulm.de>"
-
-#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441
-#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510
-#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668
-#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776
-msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "Fehler: Nicht mit einer Gegenstelle verbunden\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422
-msgid "usage: chdir <directory>\n"
-msgstr "Verwendung: chdir <Verzeichnis>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:448
-msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
-msgstr "Verwendung: mkdir <neues Verzeichnis>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:470
-msgid "usage: rmdir <directory>\n"
-msgstr "Verwendung: rmdir <Verzeichnis>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:492
-msgid "usage: delete <file>\n"
-msgstr "Verwendung: delete <Datei>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:520
-msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
-msgstr "Verwendung: rename <alter Name> <neuer Name>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:548
-msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
-msgstr "Verwendung: chmod <Modus> <Datei>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:709
-msgid "usage: mget <filespec>\n"
-msgstr "Verwendung: mget <Dateimaske>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:782
-msgid "usage: mput <filespec>\n"
-msgstr "Verwendung: mput <Dateimaske>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787
-#, c-format
-msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
-msgstr "Übertragungsrate wird auf %.2f KB/s begrenzt\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:933
-#, c-format
-msgid "Could not download %s\n"
-msgstr "Konnte %s nicht herunterladen\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:940
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s\n"
-msgstr "%s erfolgreich übertragen\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:994
-msgid ""
-"Supported commands:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Unterstützte Kommandos:\n"
-"\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1050
-msgid "usage: set [variable = value]\n"
-msgstr "Verwendung: set [Variable = Wert]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1071
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
-msgstr "Fehler: Variable %s ist keine gültige Konfigurationsvariable.\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1078
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr "Fehler: Variable %s ist in der Textversion von gFTP nicht verfügbar\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1101
-msgid "Error: You cannot change this variable\n"
-msgstr "Fehler: Sie können diese Variable nicht ändern\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1277
-msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr "Löscht den Verzeichniszwischenspeicher\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60
-#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488
-#, c-format
-msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
-msgstr ""
-"%s: Bitte klicken Sie zuerst auf `Stop', bevor Sie etwas anderes machen\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:41
-msgid "Run Bookmark"
-msgstr "Gehe zu Lesezeichen"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:48
-msgid ""
-"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a "
-"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the "
-"version number and how you can reproduce it\n"
-msgstr ""
-"Interner gFTP-Fehler: Lesezeichen nicht vorhanden. Dies ist definitiv ein "
-"Programmfehler. Bitte schreiben Sie darüber eine E-Mail an masneyb@gftp.org. "
-"Bitte geben Versionsnummer an, und wie der Fehler herbeigeführt werden "
-"kann.\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:110
-msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
-msgstr ""
-"Lesezeichen hinzufügen: Sie müssen einen Namen für das Lesezeichen angeben\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:117
-#, c-format
-msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
-msgstr ""
-"Lesezeichen hinzufügen: Kann Lesezeichen %s nicht hinzufügen, da der Name\n"
-" bereits existiert\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:187
-msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
-msgstr "Lesezeichen hinzufügen: Sie müssen einen Rechnernamen angeben\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:191
-msgid ""
-"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
-"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
-"(ex: Linux Sites/Debian)"
-msgstr ""
-"Geben Sie den Namen für das neue Lesezeichen ein\n"
-"Geben Sie / an, um es in ein Untermenü abzulegen\n"
-"(z.B. Linux/Debian)"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:191
-msgid "Remember password"
-msgstr "Passwort speichern"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582
-msgid "New Folder"
-msgstr "Neuer Ordner"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:573
-msgid "Enter the name of the new folder to create"
-msgstr "Geben Sie den Namen des zu erzeugenden Ordners an"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:583
-msgid "Enter the name of the new item to create"
-msgstr "Geben Sie den Namen des zu erzeugenden Eintrages an"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:667
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
-"%s and all it's children?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie Lesezeichen \n"
-"%s und seine Untereinträge löschen möchten?"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:668
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Leshen"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:695
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Eintrag bearbeiten"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752
-#: src/gtk/view_dialog.c:320
-msgid "gFTP Icon"
-msgstr "gFTP Icon"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:990
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1005
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Rechnername:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1018
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1035
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokoll:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1059
-msgid "Remote Directory:"
-msgstr "Verzeichnis der Gegenstelle:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1072
-msgid "Local Directory:"
-msgstr "Lokales Verzeichnis:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1085
-msgid "Remote SSH sftp path:"
-msgstr "SSH sftp Pfad auf der Gegenstelle"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1102
-msgid "Username:"
-msgstr "Benutzer:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1115
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1129
-msgid "Account:"
-msgstr "Benutzerkonto:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1143
-msgid "Log in as ANONYMOUS"
-msgstr "Anonym einloggen"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627
-#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261
-msgid "  Cancel  "
-msgstr "  Abbrechen  "
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984
-msgid "Apply"
-msgstr "Übernehmen"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1320
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Datei"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1321
-msgid "/File/tearoff"
-msgstr "/Datei/tearoff"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1322
-msgid "/File/New Folder..."
-msgstr "/Datei/Neuer Ordner..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1323
-msgid "/File/New Item..."
-msgstr "/Datei/Neuer Eintrag..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1324
-msgid "/File/Delete"
-msgstr "/Datei/Löschen"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1325
-msgid "/File/Properties..."
-msgstr "/Datei/Eigenschaften..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1326
-msgid "/File/sep"
-msgstr "/Datei/sep"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1327
-msgid "/File/Close"
-msgstr "/Datei/Schließen"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97
-#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55
-#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527
-msgid "Operation canceled\n"
-msgstr "Aktion abgebrochen\n"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:166
-msgid "Chmod"
-msgstr "Chmod"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:186
-msgid ""
-"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
-"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
-msgstr ""
-"Sie können nun die Dateiattribute ändern\n"
-"Bemerkung: Nicht alle FTP-Server unterstützen den Befehl chmod"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:196
-msgid "Special"
-msgstr "Besonderes"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:204
-msgid "SUID"
-msgstr "SUID"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
-msgid "SGID"
-msgstr "SGID"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
-msgid "Sticky"
-msgstr "Sticky"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:264
-msgid "Read"
-msgstr "Lesen"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
-msgid "Write"
-msgstr "Schreiben"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
-msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:256
-msgid "Other"
-msgstr "Andere"
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:164
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie diese %ld Dateien und  %ld Verzeichnisse löschen "
-"möchten?"
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:166
-msgid "Delete Files/Directories"
-msgstr "Dateien/Verzeichnisse löschen"
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: src/gtk/dnd.c:56
-#, c-format
-msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
-msgstr "Drag-N-Drop: Ignoriere URL %s: Kein gültiger URL\n"
-
-#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231
-msgid "Drag-N-Drop"
-msgstr "Drag-N-Drop"
-
-#: src/gtk/dnd.c:243
-#, c-format
-msgid "Received URL %s\n"
-msgstr "Empfing URL %s\n"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:95
-msgid "Exit"
-msgstr "Beenden"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:95
-msgid ""
-"There are file transfers in progress.\n"
-"Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-"Momentan werden noch Dateien übertragen.nd Sie sicher, dass Sie beenden "
-"möchten?"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:138
-msgid "/_FTP"
-msgstr "/_FTP"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:139
-msgid "/FTP/tearoff"
-msgstr "/FTP/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:140
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/Fenster 1"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:141
-msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "/FTP/Fenster 2"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148
-msgid "/FTP/sep"
-msgstr "/FTP/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:143
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/ASCII"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:144
-msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/FTP/Binär"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:146
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/_Optionen..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:149
-msgid "/FTP/_Quit"
-msgstr "/FTP/_Beenden"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:150
-msgid "/_Local"
-msgstr "/L_okal"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:151
-msgid "/Local/tearoff"
-msgstr "/Lokal/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:152
-msgid "/Local/Open _URL..."
-msgstr "/Lokal/Öffne _URL..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:153
-msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "/Lokal/_Trennen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160
-msgid "/Local/sep"
-msgstr "/Lokal/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:155
-msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/Lokal/Dateimaske ändern..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:156
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Lokal/Zeige Ausgewählte"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:157
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/Lokal/Alles auswählen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:158
-msgid "/Local/Select All Files"
-msgstr "/Lokal/Alle Dateien auswählen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:159
-msgid "/Local/Deselect All"
-msgstr "/Lokal/Alles abwählen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
-msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Lokal/Speichere Verzeichnisliste..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
-msgid "/Local/Send SITE Command..."
-msgstr "/Lokal/Befehl SITE senden..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
-msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/Lokal/Verzeichnis wechseln"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
-msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr "/Lokal/Chmod..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
-msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "/Lokal/Verzeichnis erstellen..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:166
-msgid "/Local/Rename..."
-msgstr "/Lokal/Umbenennen..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:167
-msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/Lokal/Löschen..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
-msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "/Lokal/Bearbeiten..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:169
-msgid "/Local/View..."
-msgstr "/Lokal/Betrachten..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/Lokal/Aktualisieren"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
-msgid "/_Remote"
-msgstr "/_Gegenstelle"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
-msgid "/Remote/tearoff"
-msgstr "/Gegenstelle/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
-msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/Gegenstelle/Öffne _URL..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:175
-msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/Gegenstelle/_Trennen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183
-msgid "/Remote/sep"
-msgstr "/Gegenstelle/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
-msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/Gegenstelle/Dateimaske ändern..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/Gegenstelle/Zeige ausgewählte"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/Gegenstelle/Alles auswählen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
-msgid "/Remote/Select All Files"
-msgstr "/Gegenstelle/Alle Dateien auswählen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
-msgid "/Remote/Deselect All"
-msgstr "/Gegenstelle/Alles abwählen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
-msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnisliste speichern..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
-msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr "telle/Befehl SITE senden..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
-msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnis wechseln"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/Gegenstelle/Chmod..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnis erstellen..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:189
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/Gegenstelle/Umbenennen..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:190
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/Gegenstelle/Löschen..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/Gegenstelle/Bearbeiten..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:192
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/Gegenstelle/Betrachten..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/Gegenstelle/Aktualisieren"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
-msgid "/_Bookmarks"
-msgstr "/_Lesezeichen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:195
-msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr "/Lesezeichen/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:196
-msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "/Lesezeichen/Lesezeichen hinzufügen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/Lesezeichen/Lesezeichen bearbeiten"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:199
-msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr "/Lesezeichen/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
-msgid "/_Transfers"
-msgstr "/_Übertragungen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
-msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr "/Übertragungen/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:202
-msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "/Übertragungen/Übertragung starten"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
-msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr "/Übertragungen/Übertragung stoppen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213
-msgid "/Transfers/sep"
-msgstr "/Übertragungen/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:206
-msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr "/Übertragungen/Datei überspringen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
-msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr "/Übertragungen/Datei löschen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:209
-msgid "/Transfers/Move File _Up"
-msgstr "/Übertragungen/Datei h_ochschieben"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:211
-msgid "/Transfers/Move File _Down"
-msgstr "/Übertragungen/Datei r_unterschieben"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
-msgid "/Transfers/Retrieve Files"
-msgstr "/Übertragungen/Dateien empfangen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:215
-msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "/Übertragungen/Dateien senden"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
-msgid "/L_ogging"
-msgstr "/_Protokoll"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:217
-msgid "/Logging/tearoff"
-msgstr "/Protokoll/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:218
-msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "/Protokoll/Löschen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
-msgid "/Logging/View log..."
-msgstr "/Protokoll/Protokoll betrachten..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
-msgid "/Logging/Save log..."
-msgstr "/Protokoll/Protokoll speichern..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
-msgid "/Tool_s"
-msgstr "/_Werkzeuge"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
-msgid "/Tools/tearoff"
-msgstr "/Werkzeuge/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
-msgid "/Tools/Compare Windows"
-msgstr "/Werkzeuge/Fenster vergleichen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
-msgid "/Tools/Clear Cache"
-msgstr "/Werkzeuge/Cache löschen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Hilfe"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:226
-msgid "/Help/tearoff"
-msgstr "/Hilfe/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
-msgid "/Help/About..."
-msgstr "/Hilfe/Info..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:334
-msgid "Host: "
-msgstr "Rechner: "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:349
-msgid "Port: "
-msgstr "Port: "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:364
-msgid "User: "
-msgstr "Benutzer: "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:379
-msgid "Pass: "
-msgstr "Passwort: "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:551
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:554
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:555
-msgid "Attribs"
-msgstr "Attribute"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:726
-msgid "Progress"
-msgstr "Fortschritt"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:860
-msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Sie müssen einen Rechner eingeben, um eine Verbindung herzustellen\n"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031
-msgid ""
-">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">. Wenn Sie Fragen, Kommentare oder Anregungen zu diesem Programm haben, "
-"schreiben Sie bitte eine E-Mail an mich. Besuchen Sie auch die Internetseite "
-"http://www.gftp.org/ , um alle Neuigkeiten über gFTP zu erfahren.\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91
+#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97
 msgid "OpenURL"
 msgstr "ÖffneURL"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99
+#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105
 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr ""
 "ÖffneURL: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:123
+#: src/gtk/menu-items.c:127
 msgid "Connect via URL"
 msgstr "Mittels URL verbinden"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:123
+#: src/gtk/menu-items.c:127
 msgid "Enter ftp url to connect to"
 msgstr "Geben Sie einen URL an, mit dem Sie verbunden werden möchten"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:156
+#: src/gtk/menu-items.c:160
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr ""
 "Ändere Dateimaske: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette "
 "eingeben\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197
+#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200
 msgid "Change Filespec"
 msgstr "Ändere Dateimaske"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:197
+#: src/gtk/menu-items.c:200
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "Geben Sie die neue Dateimaske ein"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674
-#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125
+#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658
+#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Fehler: Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:277
+#: src/gtk/menu-items.c:254
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "Speichere Verzeichnisliste"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:394
+#: src/gtk/menu-items.c:371
 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "SITE: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416
+#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393
 msgid "Site"
 msgstr "Site"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:416
+#: src/gtk/menu-items.c:393
 msgid "Enter site-specific command"
 msgstr "Geben Sie site-spezifische Befehle ein"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547
+#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697
+#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Fehler: Fehler beim Schreiben in %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:707
+#: src/gtk/menu-items.c:693
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "Erfolgreich die Protokolldatei in %s geschrieben\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:719
+#: src/gtk/menu-items.c:705
 msgid "Save Log"
 msgstr "Speichere Protokoll"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:755
+#: src/gtk/menu-items.c:741
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
@@ -2210,11 +2003,11 @@
 "Kann die Lizenzbestimmungsdatei COPYING nicht finden. Bitte stellen Sie "
 "sicher, dass Sie sich entweder in %s oder in %s befindet"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764
+#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750
 msgid "About gFTP"
 msgstr "Über gFTP"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:795
+#: src/gtk/menu-items.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2227,97 +2020,105 @@
 "Offizielle Homepage: http://www.gftp.org/\n"
 "Logo von: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:808
+#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390
+msgid "Translated by"
+msgstr ""
+"Deutsche Bearbeitung von\n"
+"Jochen Siebert <siebert@physik.rwth-aachen.de>\n"
+"Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
+"Bernd Leibing <bernd.leibing@rz.uni-ulm.de>"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:793
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:857
+#: src/gtk/menu-items.c:842
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Lizenzbestimmung"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367
+#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377
 msgid "  Close  "
 msgstr " Schließen "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:945
+#: src/gtk/menu-items.c:930
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Fenster vergleichen"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:210
+#: src/gtk/misc-gtk.c:214
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:299
+#: src/gtk/misc-gtk.c:303
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:306
+#: src/gtk/misc-gtk.c:310
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (im Cache) ["
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:320
+#: src/gtk/misc-gtk.c:324
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nicht verbunden"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:406
+#: src/gtk/misc-gtk.c:410
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:496
+#: src/gtk/misc-gtk.c:499
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s: Nicht mit einer Gegenstelle verbunden\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:503
+#: src/gtk/misc-gtk.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s: Diese Eigenschaft kann mit diesem Protokoll nicht benutzt werden\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:511
+#: src/gtk/misc-gtk.c:514
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s: Sie dürfen nur einen Eintrag auswählen\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:518
+#: src/gtk/misc-gtk.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: Sie müssen mindestens einen Eintrag auswählen\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988
+#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960
 msgid "Change"
 msgstr "Ändern"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95
-#: src/gtk/rename_dialog.c:107
+#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101
+#: src/gtk/rename_dialog.c:113
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678
+#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1011
+#: src/gtk/misc-gtk.c:983
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1081
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1053
 msgid "  Yes  "
 msgstr " Ja "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1091
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1063
 msgid "  No  "
 msgstr " Nein "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1147
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1119
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "Empfange Verzeichnislisten"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1167
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1139
 msgid "  Stop  "
 msgstr " Anhalten "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1177
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1149
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2326,60 +2127,65 @@
 "%ld Verzeichnisse\n"
 "und %ld Dateien empfangen"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1269
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
+msgstr "gFTP Fehler: Kann Datei %s nicht in %s oder in %s finden\n"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78
 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Mkdir: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Mkdir"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Verzeichnis erstellen"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "Geben Sie den Namen des zu erstellenden Verzeichnisses ein"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:427
+#: src/gtk/options_dialog.c:910
 msgid "Edit Host"
 msgstr "Rechner bearbeiten"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:427
+#: src/gtk/options_dialog.c:910
 msgid "Add Host"
 msgstr "Rechner hinzufügen"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550
+#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033
 msgid "Domain"
 msgstr "Domäne"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:479
+#: src/gtk/options_dialog.c:962
 msgid "Network Address"
 msgstr "Netzwerkadresse"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652
+#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netzmaske"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:658
+#: src/gtk/options_dialog.c:1141
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Lokale Rechner"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90
+#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733
+#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:74
+#: src/gtk/rename_dialog.c:79
 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr ""
 "Umbenennen: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:105
+#: src/gtk/rename_dialog.c:111
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
 msgstr "In was möchten Sie %s umbenennen?"
@@ -2388,86 +2194,75 @@
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Empfange Dateinamen..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:270
+#: src/gtk/transfer.c:282
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
 msgstr "Warte %d Sekunden bis zum Wiederwahlversuch\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502
+#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Verbinde..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409
+#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Passwort eingeben"
 
-#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410
+#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für diese Gegenstelle ein"
 
-#: src/gtk/transfer.c:398
+#: src/gtk/transfer.c:410
 msgid "Transfer Files"
 msgstr "Übertrage Dateien"
 
-#: src/gtk/transfer.c:406
+#: src/gtk/transfer.c:418
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Dateien empfangen: Nicht mit einer Gegenstelle verbunden\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:618
-#, c-format
-msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Gegenstelle %s brach ab. Max. Wahlwiederholung erreicht... gebe auf\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:627
-#, c-format
-msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
-msgstr "Fehler: Gegenstelle %s brach ab. Werde in %d Sek. wiederverbinden\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:855
+#: src/gtk/transfer.c:645
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
 msgstr "Fehler: Gegenstelle %s brach nach Übertragungsversuch ab\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:924
+#: src/gtk/transfer.c:702
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "Konnte %s nicht von %s herunterladen\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:956
+#: src/gtk/transfer.c:732
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
 msgstr "%s erfolgreich mit %.2f KB/s übertragen\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378
-#: src/gtk/transfer.c:1804
+#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157
+#: src/gtk/transfer.c:1595
 msgid "Skipped"
 msgstr "Übersprungen"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382
+#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Warte..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:1208
+#: src/gtk/transfer.c:984
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "Fehler: Kindprozess %d lieferte %d\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1211
+#: src/gtk/transfer.c:987
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "Kindprozess %d erfolgreich zurückgekehrt\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1218
+#: src/gtk/transfer.c:994
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "Fehler: Kann keine Informationen über Datei %s erhalten: %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1223
+#: src/gtk/transfer.c:999
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "Datei %s wurde nicht verändert\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1231
+#: src/gtk/transfer.c:1007
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -2476,90 +2271,90 @@
 "Datei %s wurde verändert.\n"
 "Soll sie hochgeladen werden?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1234
+#: src/gtk/transfer.c:1010
 msgid "Edit File"
 msgstr "Datei bearbeiten"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1298
+#: src/gtk/transfer.c:1074
 msgid "Finished"
 msgstr "Abgeschlossen"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1336
+#: src/gtk/transfer.c:1114
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "Stoppe den Transfer von %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1542
+#: src/gtk/transfer.c:1326
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr ""
 "%d%% abgeschlossen, geschätzte verbleibende Zeit %02d:%02d:%02d. (Datei %ld "
 "von %ld)"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1567
+#: src/gtk/transfer.c:1354
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Empfange %s von %s mit %.2f KB/s, verbleibende Zeit ca. %02d:%02d:%02d"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1576
+#: src/gtk/transfer.c:1363
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr ""
 "Empfange %s von %s, Übertragung steht still, verbleibende Zeit unbekannt"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1602
+#: src/gtk/transfer.c:1389
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Empfange Dateinamen...%s Bytes"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732
-#: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885
+#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523
+#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Es sind keine Dateiübertragungen ausgewählt\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1716
+#: src/gtk/transfer.c:1507
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Stoppe den Transfer von Rechner %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810
+#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Überspringe Datei %s auf Rechner %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214
+#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Überschreiben"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220
+#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012
 msgid "Resume"
 msgstr "Wiederaufnehmen"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180
+#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972
 msgid "Skip"
 msgstr "Überspringen"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2094
+#: src/gtk/transfer.c:1883
 msgid "Local Size"
 msgstr "Lokale Größe"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2095
+#: src/gtk/transfer.c:1884
 msgid "Remote Size"
 msgstr "Größe auf der Gegenseite"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2096
+#: src/gtk/transfer.c:1885
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2098
+#: src/gtk/transfer.c:1887
 msgid "Download Files"
 msgstr "Dateien herunterladen"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2098
+#: src/gtk/transfer.c:1887
 msgid "Upload Files"
 msgstr "Dateien hochladen"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2124
+#: src/gtk/transfer.c:1913
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
@@ -2567,15 +2362,15 @@
 "Die folgende(n) Datei(en) existieren auf beiden Rechnern\n"
 "Bitte wählen Sie, wie Sie fortfahren möchten"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2226
+#: src/gtk/transfer.c:2018
 msgid "Skip File"
 msgstr "Überspringe Datei"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2236
+#: src/gtk/transfer.c:2028
 msgid "Select All"
 msgstr "Alle auswählen"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2242
+#: src/gtk/transfer.c:2034
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Alle abwählen"
 
@@ -2588,40 +2383,499 @@
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
 msgstr "Betrachten: %s ist ein Verzeichnis. Kann es nicht betrachten.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:96
+#: src/gtk/view_dialog.c:100
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
 msgstr "Bearbeiten: Sie müssen unter FTP->Optionen einen Editor angeben\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:109
+#: src/gtk/view_dialog.c:113
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
 msgstr "Bearbeiten: %s ist ein Verzeichnis. Kann es nicht bearbeiten\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:183
+#: src/gtk/view_dialog.c:184
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "Betrachten: Kann keinen weiteren Prozess abspalten: %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:186
+#: src/gtk/view_dialog.c:187
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "Starte Programm: %s %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:245
+#: src/gtk/view_dialog.c:244
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
 msgstr "Öffne %s mit %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:269
+#: src/gtk/view_dialog.c:279
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
 msgstr "Betrachte Datei %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:276
+#: src/gtk/view_dialog.c:286
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Betrachten: Kann Datei %s nicht öffnen: %s\n"
 
+#: src/text/gftp-text.c:29
+msgid "about"
+msgstr "about"
+
+#: src/text/gftp-text.c:30
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr "Zeigt Informationen zu gFTP "
+
+#: src/text/gftp-text.c:31
+msgid "ascii"
+msgstr "ascii"
+
+#: src/text/gftp-text.c:32
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Ascii (Nur für FTP)"
+
+#: src/text/gftp-text.c:33
+msgid "binary"
+msgstr "binary"
+
+#: src/text/gftp-text.c:34
+msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
+msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Binär (Nur für FTP)"
+
+#: src/text/gftp-text.c:35
+msgid "cd"
+msgstr "cd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38
+msgid "Changes the remote working directory"
+msgstr "Wechselt das Arbeitsverzeichnis auf der Gegenstelle"
+
+#: src/text/gftp-text.c:37
+msgid "chdir"
+msgstr "chdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:39
+msgid "chmod"
+msgstr "chmod"
+
+#: src/text/gftp-text.c:40
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "Ändert die Rechte einer Datei auf der Gegenstelle"
+
+#
+#: src/text/gftp-text.c:41
+msgid "clear"
+msgstr "aufräumen"
+
+#: src/text/gftp-text.c:42
+msgid "Available options: cache"
+msgstr "Verfügbare Optionen: Zwischenspeicher"
+
+#: src/text/gftp-text.c:43
+msgid "close"
+msgstr "close"
+
+#: src/text/gftp-text.c:44
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "Unterbricht von der Gegenstelle"
+
+#: src/text/gftp-text.c:45
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+#: src/text/gftp-text.c:46
+msgid "Removes a remote file"
+msgstr "Löscht eine Datei der Gegenstelle"
+
+#: src/text/gftp-text.c:47
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72
+msgid "Downloads remote file(s)"
+msgstr "Übertragt Datei(en) von der Gegenstelle"
+
+#: src/text/gftp-text.c:49
+msgid "help"
+msgstr "help"
+
+#: src/text/gftp-text.c:50
+msgid "Shows this help screen"
+msgstr "Zeigt diesen Hilfeschirm"
+
+#: src/text/gftp-text.c:51
+msgid "lcd"
+msgstr "lcd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54
+msgid "Changes the local working directory"
+msgstr "Wechselt das lokale Arbeitsverzeichnis"
+
+#: src/text/gftp-text.c:53
+msgid "lchdir"
+msgstr "lchdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:55
+msgid "lchmod"
+msgstr "lchmod"
+
+#: src/text/gftp-text.c:56
+msgid "Changes the permissions of a local file"
+msgstr "Ändert Rechte einer lokalen Datei"
+
+#: src/text/gftp-text.c:57
+msgid "ldelete"
+msgstr "ldelete"
+
+#: src/text/gftp-text.c:58
+msgid "Removes a local file"
+msgstr "Löscht eine lokaatei"
+
+#: src/text/gftp-text.c:59
+msgid "lls"
+msgstr "lls"
+
+#: src/text/gftp-text.c:60
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr "Zeigt eine Verzeichnisliste für das aktuelle lokale Verzeichnis"
+
+#: src/text/gftp-text.c:61
+msgid "lmkdir"
+msgstr "lmkdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:62
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "Erzeugt ein lokales Verzeichnis"
+
+#: src/text/gftp-text.c:63
+msgid "lpwd"
+msgstr "lpwd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:64
+msgid "Show current local directory"
+msgstr "Zeigt aktuelles lokales Verzeichnis"
+
+#: src/text/gftp-text.c:65
+msgid "lrename"
+msgstr "lrename"
+
+#: src/text/gftp-text.c:66
+msgid "Rename a local file"
+msgstr "Benennt eine lokale Datei um"
+
+#: src/text/gftp-text.c:67
+msgid "lrmdir"
+msgstr "lrmdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:68
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "Löscht ein lokales Verzeichnis"
+
+#: src/text/gftp-text.c:69
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
+
+#: src/text/gftp-text.c:70
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr ""
+"Zeigt die Verzeichnisliste für das aktuelle Verzeichnis der Gegenstelle"
+
+#: src/text/gftp-text.c:71
+msgid "mget"
+msgstr "mget"
+
+#: src/text/gftp-text.c:73
+msgid "mkdir"
+msgstr "mkdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:74
+msgid "Creates a remote directory"
+msgstr "Erzeugt Verzeichnis auf der Gegenstelle:"
+
+#: src/text/gftp-text.c:75
+msgid "mput"
+msgstr "mput"
+
+#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80
+msgid "Uploads local file(s)"
+msgstr "Sendet lokale Datei(en)"
+
+#: src/text/gftp-text.c:77
+msgid "open"
+msgstr "open"
+
+#: src/text/gftp-text.c:78
+msgid "Opens a connection to a remote site"
+msgstr "Öffnet eine Verbindung zu einer Gegenstelle"
+
+#: src/text/gftp-text.c:79
+msgid "put"
+msgstr "put"
+
+#: src/text/gftp-text.c:81
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:82
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "Zeigt aktuelles Verzeichnis der Gegenstelle"
+
+#: src/text/gftp-text.c:83
+msgid "quit"
+msgstr "quit"
+
+#: src/text/gftp-text.c:84
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr "gFTP beenden"
+
+#: src/text/gftp-text.c:85
+msgid "rename"
+msgstr "rename"
+
+#: src/text/gftp-text.c:86
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr "Eine Datei auf der Gegenstelle umbenennen"
+
+#: src/text/gftp-text.c:87
+msgid "rmdir"
+msgstr "rmdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:88
+msgid "Remove a remote directory"
+msgstr "Verzeichnis auf der Gegenstelle löschen"
+
+#: src/text/gftp-text.c:89
+msgid "set"
+msgstr "set"
+
+#: src/text/gftp-text.c:90
+msgid ""
+"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr ""
+"Zeigt Variablen der Konfigurationsdatei. Variablen können gesetzt werden "
+"durch set var=val"
+
+#: src/text/gftp-text.c:148
+msgid ""
+">.\n"
+"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+">. \n"
+"Wenn Sie Fragen, Kommentare oder Anregungen zu diesem Programm haben, "
+"schreiben Sie bitte eine E-Mail an mich. Besuchen Sie auch die Internetseite "
+"http://www.gftp.org/ um alle Neuigkeiten über gFTP zu erfahren.\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:231
+msgid "Error: Command not recognized\n"
+msgstr "Fehler: Befehl nicht erkannt\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:338
+msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
+msgstr ""
+"Verwendung: open [[ftp://][benutzer:passwort@]gegenstelle[:port][/"
+"verzeichnis]]\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473
+#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545
+#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698
+#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811
+msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "Fehler: Nicht mit einer Gegenstelle verbunden\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453
+msgid "usage: chdir <directory>\n"
+msgstr "Verwendung: chdir <Verzeichnis>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:480
+msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
+msgstr "Verwendung: mkdir <neues Verzeichnis>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:503
+msgid "usage: rmdir <directory>\n"
+msgstr "Verwendung: rmdir <Verzeichnis>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:526
+msgid "usage: delete <file>\n"
+msgstr "Verwendung: delete <Datei>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:555
+msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
+msgstr "Verwendung: rename <alter Name> <neuer Name>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:583
+msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
+msgstr "Verwendung: chmod <Modus> <Datei>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:744
+msgid "usage: mget <filespec>\n"
+msgstr "Verwendung: mget <Dateimaske>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:818
+msgid "usage: mput <filespec>\n"
+msgstr "Verwendung: mput <Dateimaske>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:956
+#, c-format
+msgid "Could not download %s\n"
+msgstr "Konnte %s nicht herunterladen\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:963
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s\n"
+msgstr "%s erfolgreich übertragen\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1030
+msgid ""
+"Supported commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Unterstützte Kommandos:\n"
+"\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1086
+msgid "usage: set [variable = value]\n"
+msgstr "Verwendung: set [Variable = Wert]\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1100
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
+msgstr "Fehler: Variable %s ist keine gültige Konfigurationsvariable.\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1107
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
+msgstr "Fehler: Variable %s ist in der Textversion von gFTP nicht verfügbar\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1135
+msgid "Invalid argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:1160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
+msgstr "gFTP-Fehler: Kann Konfigurationsdatei %s nicht öffnen: %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1238
+msgid "Clear the directory cache\n"
+msgstr "Löscht den Verzeichniszwischenspeicher\n"
+
+#~ msgid "Enter your email address here"
+#~ msgstr "Geben Sie hier Ihre E-Mail-Adresse ein"
+
+#~ msgid "Start file transfers"
+#~ msgstr "Dateiübertragungen beginnen"
+
+#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatisch die Dateiübertragungen starten, wenn sie in die Warteschlange "
+#~ "gestellt werden?"
+
+#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
+#~ msgstr "Befehl PASV oder Befehl PORT für Datenübertragungen senden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote "
+#~ "server instead of LIST -L"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie dies abschalten, wird gFTP nur LIST anstatt LIST -L an die "
+#~ "Gegenstelle schicken"
+
+#~ msgid "Proxy config"
+#~ msgstr "Proxy-Konfiguration"
+
+#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in"
+#~ msgstr "Dies gibt an, wie der Proxy-Server einen Login erwartet"
+
+#~ msgid "%pu = proxy user"
+#~ msgstr "%pu = Proxy Benutzer"
+
+#~ msgid "%hu = host user"
+#~ msgstr "%hu = Rechner Benutzer"
+
+#~ msgid "%pp = proxy pass"
+#~ msgstr "%pp = Proxy Passwort"
+
+#~ msgid "%hp = host pass"
+#~ msgstr "%hp = Rechner Passwort"
+
+#~ msgid "%ph = proxy host"
+#~ msgstr "%ph = Proxy Rechner"
+
+#~ msgid "%hh = host"
+#~ msgstr "%hh = Rechner"
+
+#~ msgid "%po = proxy port"
+#~ msgstr "%po = Proxy Port"
+
+#~ msgid "%ho = host port"
+#~ msgstr "%ho = Rechner Port"
+
+#~ msgid "%pa = proxy account"
+#~ msgstr "%pa = Proxy Benutzerkonto"
+
+#~ msgid "%ha = host account"
+#~ msgstr "%ha = Rechner Benutzerkonto"
+
+#~ msgid "SSH sftpserv path:"
+#~ msgstr "SSH sftpserv Pfad:"
+
+#~ msgid "Default remote SSH sftpserv path"
+#~ msgstr "Voreingestellter SSH sftpserv Pfad auf der Gegenstelle"
+
+#~ msgid "Enable old SSH protocol"
+#~ msgstr "Altes SSH Protokoll aktivieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server "
+#~ "from http:///www.xbill.org/sftp"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiviere das altes SSH Protokoll. Dies wird den Download des sftp "
+#~ "Servers von http:///www.xbill.org/sftp nötig machen"
+
+#~ msgid "This section contains the data that is in the history"
+#~ msgstr "Dieser Abschnitt enthält die Daten in der Chronik"
+
+#~ msgid "Finished retrieving data\n"
+#~ msgstr "Empfang der Daten beendet\n"
+
+#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
+#~ msgstr "Konnte Verzeichnis der Gegenstelle nicht nach %s wechseln: %s\n"
+
+#~ msgid "Remote host could not find file %s\n"
+#~ msgstr "Gegenstelle konnte Datei %s nicht finden\n"
+
+#~ msgid "Received unexpected response from server\n"
+#~ msgstr "Unerwartete Antwort vom Server empfangen\n"
+
+#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n"
+#~ msgstr "Holen der Verzeichnisliste beendet\n"
+
+#~ msgid "Could not parse URL %s\n"
+#~ msgstr "Konnte URL %s nicht analysieren\n"
+
+#~ msgid "Error: You cannot change this variable\n"
+#~ msgstr "Fehler: Sie können diese Variable nicht ändern\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately "
+#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include "
+#~ "the version number and how you can reproduce it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interner gFTP-Fehler: Lesezeichen nicht vorhanden. Dies ist definitiv ein "
+#~ "Programmfehler. Bitte schreiben Sie darüber eine E-Mail an masneyb@gftp."
+#~ "org. Bitte geben Versionsnummer an, und wie der Fehler herbeigeführt "
+#~ "werden kann.\n"
+
+#~ msgid "gFTP Icon"
+#~ msgstr "gFTP Icon"
+
+#~ msgid "Remote SSH sftp path:"
+#~ msgstr "SSH sftp Pfad auf der Gegenstelle"
+
+#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
+#~ msgstr "Drag-N-Drop: Ignoriere URL %s: Kein gültiger URL\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file "
 #~ "extension, it will download the file as specified below"