Mercurial > gftp.yaz
diff po/mk.po @ 231:e599812712f0
2003-7-23 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
* TODO - updated
* debian/* - new files from the Debian maintainer
* docs/website/generate-gftp-website.pl - fixed generating changelog
file
* po/*.po - updated line numbers
author | masneyb |
---|---|
date | Thu, 24 Jul 2003 02:28:54 +0000 |
parents | 27ae88b5a55e |
children | bdb807dce14f |
line wrap: on
line diff
--- a/po/mk.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/mk.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-13 20:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-25 12:00+0200\n" "Last-Translator: Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <gnomk-main@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,248 +25,256 @@ msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "Невалиден URL %s\n" -#: lib/cache.c:48 lib/cache.c:62 +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Грешка: Невалидна линија %s во индексната датотека на кешот\n" -#: lib/cache.c:100 lib/local.c:542 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Грешка: Неможе да се создаде директориумот %s: %s\n" -#: lib/cache.c:113 lib/cache.c:207 lib/cache.c:296 lib/local.c:126 -#: lib/local.c:178 lib/misc.c:244 lib/misc.c:251 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Грешка: Неможе да се отвори локалната датотека %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:128 +#: lib/cache.c:160 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Грешка: Неможе да создаде привремена датотека: %s\n" -#: lib/cache.c:150 lib/cache.c:197 lib/local.c:98 lib/local.c:223 -#: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:247 lib/rfc2068.c:367 -#: lib/sshv2.c:990 +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Грешка во затворање на датотека: %s\n" -#: lib/cache.c:223 lib/local.c:137 lib/local.c:146 lib/local.c:198 +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Грешка: Неможе да се пребарува датотеката %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:119 lib/config_file.c:640 +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "gFTP Грешка: Грешно име на датотека за обележувачи %s\n" -#: lib/config_file.c:128 +#: lib/config_file.c:129 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "Предупредување: Неможе да се најде главната датотеката за обележувачи %s\n" - -#: lib/config_file.c:139 lib/config_file.c:646 +msgstr "" +"Предупредување: Неможе да се најде главната датотеката за обележувачи %s\n" + +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "gFTP Грешка: Неможе да се отвори датотеката со обележувачи %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:224 +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "gFTP Предупредување: Се прескокнува линијата %d во датотека со обележувачи: %s\n" - -#: lib/config_file.c:249 +msgstr "" +"gFTP Предупредување: Се прескокнува линијата %d во датотека со обележувачи: %" +"s\n" + +#: lib/config_file.c:281 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "gFTP Предупредавање: Линијата %d нема доволно аргументи\n" -#: lib/config_file.c:414 +#: lib/config_file.c:442 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " "dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" -"Овој оддел одредува кој host е на локалната подмрежа и нема да има потреба да " -"се излезе од прокси серверот (ако е достапен). Синтакса: dont_use_proxy=.domain или" -"dont_use_proxy=network number/netmask" - -#: lib/config_file.c:417 +"Овој оддел одредува кој host е на локалната подмрежа и нема да има потреба " +"да се излезе од прокси серверот (ако е достапен). Синтакса: dont_use_proxy=." +"domain илиdont_use_proxy=network number/netmask" + +#: lib/config_file.c:445 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" msgstr "" -"ext=наставка на датотека:XPM датотека:ASCII или Бинарно (А или В):програм за прегледување. Забелешка: " -"Сите аргументи освен наставката на датотеката се опционални" - -#: lib/config_file.c:492 lib/config_file.c:711 +"ext=наставка на датотека:XPM датотека:ASCII или Бинарно (А или В):програм за " +"прегледување. Забелешка: Сите аргументи освен наставката на датотеката се " +"опционални" + +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "gFTP Грешка: Грешно име на конфигурациска датотека %s\n" -#: lib/config_file.c:503 +#: lib/config_file.c:534 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "gFTP Грешка: Неможе да се создаде директориумот %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:513 +#: lib/config_file.c:544 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "gFTP Грешка: Неможе да се најде главната конфигурациска датотека %s\n" -#: lib/config_file.c:515 +#: lib/config_file.c:546 msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Дали направи make install?\n" -#: lib/config_file.c:524 lib/config_file.c:717 +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "gFTP Грешка: Неможе да се отвори конфигурациската датотека %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:563 +#: lib/config_file.c:594 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" -msgstr "Се прекинува поради грешка при парсирање на линијата %d во конфигурациската датотека\n" - -#: lib/config_file.c:569 +msgstr "" +"Се прекинува поради грешка при парсирање на линијата %d во " +"конфигурациската датотека\n" + +#: lib/config_file.c:600 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "gFTP Предупредување: Се прескокнува линијата %d во конфигурациската датотека: %s\n" - -#: lib/config_file.c:576 +msgstr "" +"gFTP Предупредување: Се прескокнува линијата %d во конфигурациската " +"датотека: %s\n" + +#: lib/config_file.c:607 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "gFTP Грешка: Погрешно име на лог датотеката %s\n" -#: lib/config_file.c:582 +#: lib/config_file.c:613 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "gFTP Предупредување: Неможе да се отвори %s за пишување: %s\n" -#: lib/config_file.c:636 +#: lib/config_file.c:668 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" -"Датотека со обележувачи за gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." -"org>. Предупредување: Било кои коментари што ке ги додадете во оваа датотека ќе бидат препишани" - -#: lib/config_file.c:724 +"Датотека со обележувачи за gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney " +"<masneyb@gftp.org>. Предупредување: Било кои коментари што ке ги додадете во " +"оваа датотека ќе бидат препишани" + +#: lib/config_file.c:763 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" -"Конфигурациска датотека за gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." -"org>. Предупредување: Било кои коментари што ке ги додадете во оваа датотека ќе бидат препишани. " -"Ако записот има (*) во рамките на коментарот, тогаш не можете да го менувате во gFTP" - -#: lib/config_file.c:995 lib/rfc2068.c:552 lib/rfc2068.c:553 +"Конфигурациска датотека за gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney " +"<masneyb@gftp.org>. Предупредување: Било кои коментари што ке ги додадете во " +"оваа датотека ќе бидат препишани. Ако записот има (*) во рамките на " +"коментарот, тогаш не можете да го менувате во gFTP" + +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 msgid "<unknown>" msgstr "<непознат>" -#: lib/config_file.c:1057 lib/config_file.c:1088 lib/config_file.c:1112 +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" -msgstr "ФАТАЛНА gFTP Грешка: Конфигурациската опција '%s' не е пронајдена во глобалната hash табела\n" +msgstr "" +"ФАТАЛНА gFTP Грешка: Конфигурациската опција '%s' не е пронајдена во " +"глобалната hash табела\n" #: lib/https.c:89 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" -msgstr "HTTPS Подршката не е достапна бидејќи оваа верзија не содржи SSL. Поврзувањето се прекинува\n" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:472 +msgstr "" +"HTTPS Подршката не е достапна бидејќи оваа верзија не содржи SSL. " +"Поврзувањето се прекинува\n" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Неможе да се смени локалниот директориум во %s: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:458 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Неможе да се добие работниот директориум: %s\n" -#: lib/local.c:189 +#: lib/local.c:179 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Грешка: Неможе да се скрати локалната датотека %s: %s\n" -#: lib/local.c:415 +#: lib/local.c:405 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Неможе да се добие листинг за локалниот директориум %s: %s\n" -#: lib/local.c:452 +#: lib/local.c:442 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Успешно е сменет локалниот директориум во %s\n" -#: lib/local.c:489 lib/local.c:512 src/gtk/transfer.c:903 +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 #: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Успешно е одстранет %s\n" -#: lib/local.c:495 +#: lib/local.c:485 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Грешка: Неможе да се одстрани директориумот %s: %s\n" -#: lib/local.c:518 src/gtk/transfer.c:907 src/gtk/view_dialog.c:305 +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Грешка: Неможе да се одстрани датотеката %s: %s\n" -#: lib/local.c:535 +#: lib/local.c:525 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Успешно е создаден директориумот %s\n" -#: lib/local.c:561 +#: lib/local.c:551 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Успешно е преименуван %s во %s\n" -#: lib/local.c:568 +#: lib/local.c:558 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Грешка: Неможе да се преименува %s во %s: %s\n" -#: lib/local.c:591 +#: lib/local.c:581 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Успешно е сменет модот на %s во %d\n" -#: lib/local.c:598 +#: lib/local.c:588 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Грешка: Неможе да се смени модот на %s во %d: %s\n" -#: lib/local.c:690 +#: lib/local.c:680 msgid "local filesystem" msgstr "локален датотечен систем" -#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2092 lib/sslcommon.c:374 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Грешка: Неможе да се отвори локалната датотека %s: %s\n" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Грешка: Неможе да се запише во сокетот: %s\n" -#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:2022 lib/sslcommon.c:326 +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Грешка: Неможе да се прочита од сокетот: %s\n" -#: lib/misc.c:357 +#: lib/misc.c:371 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "користење: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" -#: lib/misc.c:386 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "gFTP Грешка: Неможе да се пронајде датотеката %s во %s или %s\n" - #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 msgid "none" msgstr "ништо" @@ -307,346 +315,432 @@ msgid "General" msgstr "Општо" -#: lib/options.h:36 +#: lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "Програм за преглед:" -#: lib/options.h:37 +#: lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" -msgstr "Предефинираната програма која се користи за преглед на датотеки. Ако ова е празно, тогаш се користи интерниот прегледувач на датотеки" - -#: lib/options.h:39 +msgstr "" +"Предефинираната програма која се користи за преглед на датотеки. Ако ова е " +"празно, тогаш се користи интерниот прегледувач на датотеки" + +#: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "Програма за уредување:" -#: lib/options.h:40 +#: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "Предефинирана програма за уредување на датотеки." -#: lib/options.h:41 +#: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "Почетен Директориум:" -#: lib/options.h:43 +#: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "Предефинираниот директориум во кој gFTP ќе почне" -#: lib/options.h:44 +#: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Максимална големина на прозорецот за логирање:" -#: lib/options.h:46 +#: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "Максималната големина на прозорецот за логирање во бајти за GTK+ портот" +msgstr "" +"Максималната големина на прозорецот за логирање во бајти за GTK+ портот" #: lib/options.h:49 +#, fuzzy +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "Далечен директориум:" + +#: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "Број на секунди помеѓу обиди за повторно поврзување" + +#: lib/options.h:59 msgid "Append file transfers" msgstr "Припои ги трансферите на датотеки" -#: lib/options.h:51 +#: lib/options.h:61 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Припои ги новите трансфери на датотеки кон постоечките" -#: lib/options.h:52 +#: lib/options.h:62 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Извршувај по еден трансфер истовремено" -#: lib/options.h:54 +#: lib/options.h:64 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Дали да се извршува само еден трансфер истовремено?" -#: lib/options.h:55 +#: lib/options.h:65 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Автоматски препиши" -#: lib/options.h:57 +#: lib/options.h:68 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr "Автоматски препиши ги датотеките или продолжи го трансферот на датотеките" - -#: lib/options.h:59 +msgstr "" +"Автоматски препиши ги датотеките или продолжи го трансферот на датотеките" + +#: lib/options.h:70 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "" + +#: lib/options.h:73 +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "" + +#: lib/options.h:75 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Освежи после секој трансфер на датотека" -#: lib/options.h:61 +#: lib/options.h:78 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Освежи ја листата на датотеки после секој трансфер" -#: lib/options.h:63 +#: lib/options.h:80 msgid "Sort directories first" msgstr "Подреди ги директориумите прво" -#: lib/options.h:65 +#: lib/options.h:83 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Прво стави ги директориумите потоа датотеките" -#: lib/options.h:66 +#: lib/options.h:84 msgid "Show hidden files" msgstr "Прикажи ги скриените датотеки" -#: lib/options.h:68 +#: lib/options.h:87 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Прикажи ги скриените датотеки во листите" -#: lib/options.h:70 src/gtk/options_dialog.c:1007 -#: src/gtk/options_dialog.c:1098 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: lib/options.h:72 +#: lib/options.h:91 msgid "Network timeout:" msgstr "Истечено време на мрежно чекање:" -#: lib/options.h:74 -msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." -msgstr "Истеченото време за чекање на мрежен влез/излез. Ова НЕ е неактивно истечено време" - -#: lib/options.h:76 -msgid "Connect retries:" -msgstr "Повторни обиди за поврзување" - -#: lib/options.h:78 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "Број на автоматски обиди за повторно поврзување. Поставете го на 0 за бесконечен број на обиди" - -#: lib/options.h:80 -msgid "Retry sleep time:" -msgstr "Пауза помеѓу повторни обиди" - -#: lib/options.h:82 -msgid "The number of seconds to wait between retries" -msgstr "Број на секунди помеѓу обиди за повторно поврзување" - -#: lib/options.h:83 -msgid "Max KB/S:" -msgstr "Max KB/S" - -#: lib/options.h:85 -msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "Максимални KB/s кои може да ги добие еден трансфер. (Постави на 0 за оневозможување)" - -#: lib/options.h:88 -msgid "Default Protocol:" -msgstr "Предефиниран Протокол:" - -#: lib/options.h:90 -msgid "This specifies the default protocol to use" -msgstr "Овде се одредува кој префиниран протокол да се користи" - #: lib/options.h:94 msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "" +"Истеченото време за чекање на мрежен влез/излез. Ова НЕ е неактивно истечено " +"време" + +#: lib/options.h:96 +msgid "Connect retries:" +msgstr "Повторни обиди за поврзување" + +#: lib/options.h:99 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr "" +"Број на автоматски обиди за повторно поврзување. Поставете го на 0 за " +"бесконечен број на обиди" + +#: lib/options.h:101 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "Пауза помеѓу повторни обиди" + +#: lib/options.h:104 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "Број на секунди помеѓу обиди за повторно поврзување" + +#: lib/options.h:105 +msgid "Max KB/S:" +msgstr "Max KB/S" + +#: lib/options.h:108 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "" +"Максимални KB/s кои може да ги добие еден трансфер. (Постави на 0 за " +"оневозможување)" + +#: lib/options.h:111 +msgid "Default Protocol:" +msgstr "Предефиниран Протокол:" + +#: lib/options.h:113 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr "Овде се одредува кој префиниран протокол да се користи" + +#: lib/options.h:117 +msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" -msgstr "Овде се дефинира што ќе се случи при двоклик на датотека во листата на датотеки. 0=Прикажи датотека 1=Уреди датотека 2=Пренеси датотека" - -#: lib/options.h:97 +msgstr "" +"Овде се дефинира што ќе се случи при двоклик на датотека во листата на " +"датотеки. 0=Прикажи датотека 1=Уреди датотека 2=Пренеси датотека" + +#: lib/options.h:120 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Предефинирана ширина на листата со локални датотеки" -#: lib/options.h:100 +#: lib/options.h:123 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Предефинирана ширина на листата со мрежни датотеки" -#: lib/options.h:103 +#: lib/options.h:126 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Предефинирана висина на листите со локални/мрежни датотеки" -#: lib/options.h:106 +#: lib/options.h:129 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Предефинирана висина на листата за трансфер" -#: lib/options.h:109 +#: lib/options.h:132 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Предефинирана висина на прозорецот за логирање" -#: lib/options.h:112 +#: lib/options.h:135 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." -msgstr "Ширина на колоната за име на датотеката во прозорецот за трансфер. Постави на 0 за автоматска ширина на колоната." - -#: lib/options.h:116 lib/options.h:122 +msgstr "" +"Ширина на колоната за име на датотеката во прозорецот за трансфер. Постави " +"на 0 за автоматска ширина на колоната." + +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 msgid "The default column to sort by" msgstr "Предефинирана колона по која да се подреди" -#: lib/options.h:119 lib/options.h:125 +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Подреди опаѓачки или растечки" -#: lib/options.h:129 lib/options.h:147 +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "Ширината на колоната за имиња на датотеки во листата на датотеки. Постави на 0 за автоматска ширина на колоната. Постави на -1 за да се оневозможи оваа колона" - -#: lib/options.h:132 lib/options.h:150 +msgstr "" +"Ширината на колоната за имиња на датотеки во листата на датотеки. Постави на " +"0 за автоматска ширина на колоната. Постави на -1 за да се оневозможи оваа " +"колона" + +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "Ширината на колоната за големина во листата на датотеки. Постави на 0 за автоматска ширина на колоната. Постави на -1 за да се оневозможи оваа колона" - -#: lib/options.h:135 lib/options.h:153 +msgstr "" +"Ширината на колоната за големина во листата на датотеки. Постави на 0 за " +"автоматска ширина на колоната. Постави на -1 за да се оневозможи оваа колона" + +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "Ширината на корисничката колоната во листата на датотеки. Постави на 0 за автоматска ширина на колоната. Постави на -1 за да се оневозможи оваа колона" - -#: lib/options.h:138 lib/options.h:156 +msgstr "" +"Ширината на корисничката колоната во листата на датотеки. Постави на 0 за " +"автоматска ширина на колоната. Постави на -1 за да се оневозможи оваа колона" + +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "Ширината на колоната за група во листата на датотеки. Постави на 0 за автоматска ширина на колоната. Постави на -1 за да се оневозможи оваа колона" - -#: lib/options.h:141 lib/options.h:159 +msgstr "" +"Ширината на колоната за група во листата на датотеки. Постави на 0 за " +"автоматска ширина на колоната. Постави на -1 за да се оневозможи оваа колона" + +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "Ширината на колоната за дата во листата на датотеки. Постави на 0 за автоматска ширина на колоната. Постави на -1 за да се оневозможи оваа колона" - -#: lib/options.h:144 lib/options.h:162 +msgstr "" +"Ширината на колоната за дата во листата на датотеки. Постави на 0 за " +"автоматска ширина на колоната. Постави на -1 за да се оневозможи оваа колона" + +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "Ширината на колоната за атрибути во листата на датотеки. Постави на 0 за автоматска ширина на колоната. Постави на -1 за да се оневозможи оваа колона" - -#: lib/options.h:165 +msgstr "" +"Ширината на колоната за атрибути во листата на датотеки. Постави на 0 за " +"автоматска ширина на колоната. Постави на -1 за да се оневозможи оваа колона" + +#: lib/options.h:188 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Боја на наредбите кои се испраќаат до серверот" -#: lib/options.h:168 +#: lib/options.h:191 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Боја на наредбите кои се примаат од серверот" -#: lib/options.h:171 +#: lib/options.h:194 msgid "The color of the error messages" msgstr "Боја на пораките за грешка" -#: lib/options.h:174 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Боја на останатите лог пораки" -#: lib/options.h:180 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:181 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:183 lib/options.h:185 +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:187 +#: lib/options.h:210 msgid "Local" msgstr "Локален" -#: lib/options.h:188 +#: lib/options.h:211 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:189 +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 msgid "Bookmark" msgstr "Обележувач" -#: lib/protocols.c:159 lib/protocols.c:183 +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Трансферот на датотеки ќе биде пригушен на %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:312 +#: lib/protocols.c:321 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Се вчитува листа на директориуми %s од кеш\n" -#: lib/protocols.c:380 +#: lib/protocols.c:466 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Грешка: Неможе да се запише во кешот: %s\n" -#: lib/protocols.c:411 +#: lib/protocols.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Грешка: Неможе да се пронајде обележувач %s\n" -#: lib/protocols.c:418 +#: lib/protocols.c:504 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Обележувачка грешка: Записот за обележувач %s нема hostname\n" -#: lib/protocols.c:511 +#: lib/protocols.c:602 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Протоколот '%s' моментално не е подржан.\n" -#: lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:843 lib/protocols.c:1643 -#: lib/protocols.c:1752 +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Барам %s\n" -#: lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:849 lib/protocols.c:1648 -#: lib/protocols.c:1757 +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Неможам да го најдам hostname-от %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1093 lib/protocols.c:1094 lib/protocols.c:1153 -#: lib/protocols.c:1160 lib/protocols.c:1239 lib/protocols.c:1240 -#: lib/protocols.c:1274 +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: lib/protocols.c:1666 lib/protocols.c:1709 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:724 +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Неуспешно создавање на сокет: %s\n" -#: lib/protocols.c:1672 lib/protocols.c:1771 +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Се пробува %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1677 lib/protocols.c:1778 +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Не може да се воспостави врска со %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1733 lib/sshv2.c:859 +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" -msgstr "Не може да се наје името на сервисот %s/tcp. Ве молиме проверете ја датотеката со сервиси\n" - -#: lib/protocols.c:1793 +msgstr "" +"Не може да се наје името на сервисот %s/tcp. Ве молиме проверете ја " +"датотеката со сервиси\n" + +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "Грешка: Неможе да се пребарува датотеката %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Поврзано со %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2002 lib/protocols.c:2072 +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Поврзувањето со %s временски истече\n" -#: lib/protocols.c:2140 +#: lib/protocols.c:2254 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Неможе да се добијат опциите за сокетот: %s\n" -#: lib/protocols.c:2154 +#: lib/protocols.c:2268 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Сокетот не може да се постави како не-блокирачки: %s\n" -#: lib/protocols.c:2287 +#: lib/protocols.c:2394 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr "Грешка: Далечната локација %s е одврзана. Максималниот број на повторни обиди е достигнат...операцијата се откажува\n" - -#: lib/protocols.c:2296 +msgstr "" +"Грешка: Далечната локација %s е одврзана. Максималниот број на повторни " +"обиди е достигнат...операцијата се откажува\n" + +#: lib/protocols.c:2402 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" -msgstr "Грешка: Далечната локација %s е одврзана. Повторен обид за %d секунди\n" +msgstr "" +"Грешка: Далечната локација %s е одврзана. Повторен обид за %d секунди\n" + +#: lib/pty.c:271 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "Неможе да се создаде пар сокети: %s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "Грешка: Неможе да се изврши ssh: %s\n" + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Неможе да се создаде нов процес: %s\n" + +#: lib/pty.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Не може да се воспостави врска со %s: %s\n" #: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 msgid "Proxy hostname:" @@ -684,47 +778,55 @@ msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "Користи HTTP/1.1" -#: lib/rfc2068.c:45 +#: lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Дали сакате да користите HTTP/1.1 или HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:100 lib/rfc2068.c:718 lib/rfc2068.c:736 lib/sshv2.c:681 -#: lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784 lib/sshv2.c:931 -#: lib/sshv2.c:1032 lib/sshv2.c:1100 lib/sshv2.c:1214 lib/sshv2.c:1227 -#: lib/sshv2.c:1240 lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1309 lib/sshv2.c:1374 -#: lib/sshv2.c:1834 lib/sshv2.c:1936 lib/sshv2.c:2029 lib/sshv2.c:2114 -#: lib/sshv2.c:2199 -msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" msgstr "Примен е грешен одговор од серверот, се прекинува врската\n" -#: lib/rfc2068.c:242 lib/rfc959.c:556 lib/sshv2.c:985 +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Се прекинува врската со локацијата %s\n" -#: lib/rfc2068.c:296 +#: lib/rfc2068.c:309 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Се започнува трансфер на датотека од офсет %lld\n" -#: lib/rfc2068.c:304 +#: lib/rfc2068.c:317 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Се започнува трансфер на датотека од офсет %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:326 +#: lib/rfc2068.c:339 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Не може да се превземе датотеката %s\n" -#: lib/rfc2068.c:377 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "Презвемањето на податоците е завршено\n" - -#: lib/rfc2068.c:424 lib/sshv2.c:1070 +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Се превзема листа на директориуми...\n" +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + #: lib/rfc959.c:25 msgid "SITE command" msgstr "SITE наредба" @@ -765,7 +867,9 @@ msgid "" "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" -msgstr "Оваа лозинка ќе се користи секогаш кога ќе се најавувате на FTP сервер како анонимен корисник" +msgstr "" +"Оваа лозинка ќе се користи секогаш кога ќе се најавувате на FTP сервер како " +"анонимен корисник" #: lib/rfc959.c:57 msgid "Proxy account:" @@ -788,13 +892,19 @@ "host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " "can you type in %pu" -msgstr "Овде се одредува како вашиот proxy сервер очекува да се најавите. Може да одредите заменлив израз од 2 знаци со префикс % кој ќе биде заменет со вистинските податоци. Првиот знак може да биде p за proxy или h за host на FTP серверот. Вториот знак може да биде или u (корисничко име), p (лозинка), h (host), о (порта) или а (сметка). На пример, за да одредите корисничко име за proxy сервер, треба да напишете %pu" +msgstr "" +"Овде се одредува како вашиот proxy сервер очекува да се најавите. Може да " +"одредите заменлив израз од 2 знаци со префикс % кој ќе биде заменет со " +"вистинските податоци. Првиот знак може да биде p за proxy или h за host на " +"FTP серверот. Вториот знак може да биде или u (корисничко име), p (лозинка), " +"h (host), о (порта) или а (сметка). На пример, за да одредите корисничко име " +"за proxy сервер, треба да напишете %pu" #: lib/rfc959.c:67 msgid "Passive file transfers" msgstr "Пасивен трансфер на датотеки" -#: lib/rfc959.c:69 +#: lib/rfc959.c:70 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -803,35 +913,35 @@ "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " "attempt to connect to it." msgstr "" -"Ако е овозможена оваа опција, тогаш далечниот FTP сервер ќе отвори " -"порта за врската со податоци. Доколку сте позади заштитен ѕид, ќе " -"треба да ја овозможите оваа опција. Генерално, добра идеја е да ја " -"овозможите оваа опција, единствено доколку се поврзувате со постар " -"FTP сервер кој не го подржува овој начин на комуникација. Доколку " -"опцијата оневозможена, gFTP ќе отвори порта на клиентската страна, " -"и серверот ќе проба да се поврзе на истата." - -#: lib/rfc959.c:71 +"Ако е овозможена оваа опција, тогаш далечниот FTP сервер ќе отвори порта за " +"врската со податоци. Доколку сте позади заштитен ѕид, ќе треба да ја " +"овозможите оваа опција. Генерално, добра идеја е да ја овозможите оваа " +"опција, единствено доколку се поврзувате со постар FTP сервер кој не го " +"подржува овој начин на комуникација. Доколку опцијата оневозможена, gFTP ќе " +"отвори порта на клиентската страна, и серверот ќе проба да се поврзе на " +"истата." + +#: lib/rfc959.c:72 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Разреши ги далечните симболички врски (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:73 +#: lib/rfc959.c:75 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " "option to LIST" msgstr "" -"Далечниот FTP сервер ќе проба да ги разреши симболичките врски " -"во листањето на директориумот. Генерално, пожелно е оваа опција " -"да биде овозможена. Оваа опција нема да ви треба единствено кога " -"далечниот FTP сервер не подржува -L параметар за наредбата LIST" - -#: lib/rfc959.c:75 +"Далечниот FTP сервер ќе проба да ги разреши симболичките врски во листањето " +"на директориумот. Генерално, пожелно е оваа опција да биде овозможена. Оваа " +"опција нема да ви треба единствено кога далечниот FTP сервер не подржува -L " +"параметар за наредбата LIST" + +#: lib/rfc959.c:77 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Трансфер на датотеки во ASCII мод" -#: lib/rfc959.c:77 +#: lib/rfc959.c:80 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -839,67 +949,70 @@ "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " "this." msgstr "" -"Ако пренесувате текстуална датотека од Windows на UNIX машина или " -"обратно, тогаш оваа опција треба да биде овозможена. Секој систем ги " -"претставува новите редови различно кога се работи за текстуални " -"датотеки. Доколку пренесувате од UNIX на UNIX, тогаш е безбедно " -"да се остави оневозможена. Доколку превземате бинарни податоци, " -"тогаш оваа опција треба да биде оневозможена." - -#: lib/rfc959.c:304 lib/rfc959.c:313 lib/rfc959.c:324 +"Ако пренесувате текстуална датотека од Windows на UNIX машина или обратно, " +"тогаш оваа опција треба да биде овозможена. Секој систем ги претставува " +"новите редови различно кога се работи за текстуални датотеки. Доколку " +"пренесувате од UNIX на UNIX, тогаш е безбедно да се остави оневозможена. " +"Доколку превземате бинарни податоци, тогаш оваа опција треба да биде " +"оневозможена." + +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Добиен е грешен одговор на PWD наредбата: '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:615 lib/rfc959.c:625 +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Не може да се пронајде IP адреса во PASV одговорот '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:640 lib/rfc959.c:786 +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Не може да се создаде податочна врска: %s\n" -#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:673 lib/rfc959.c:811 +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Не може да се добие име на сокетот: %s\n" -#: lib/rfc959.c:663 lib/rfc959.c:801 +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Не може да се закачи портата: %s\n" -#: lib/rfc959.c:682 lib/rfc959.c:820 +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Не може да се слуша на порта %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:735 -msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" -msgstr "Грешка: Изгледа дека врската не може да се воспостави IPv6. Поврзувањето се прекинува.\n" - -#: lib/rfc959.c:764 lib/rfc959.c:773 +#: lib/rfc959.c:756 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" +"Грешка: Изгледа дека врската не може да се воспостави IPv6. Поврзувањето се " +"прекинува.\n" + +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Невалиден EPSV одговор '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:830 +#: lib/rfc959.c:851 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Не може да се добие адресата на локалниот сокет: %s\n" -#: lib/rfc959.c:902 +#: lib/rfc959.c:923 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Не може да се прифати поврзување од серверот: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1398 +#: lib/rfc959.c:1419 msgid "total" msgstr "вкупно" -#: lib/rfc959.c:1400 +#: lib/rfc959.c:1421 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Предупредување: Не може да се парсира листингот %s\n" @@ -936,44 +1049,44 @@ msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "Потребно е SSH Корисничко Име/Лозинка" -#: lib/sshv2.c:43 +#: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Барај корисничко име/лозинка за SSH поврзувања" -#: lib/sshv2.c:44 +#: lib/sshv2.c:45 msgid "Use ssh-askpass utility" msgstr "Користи ја ssh-askpass алатката" -#: lib/sshv2.c:46 +#: lib/sshv2.c:48 msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" msgstr "Користи ја ssh-askpass алатката за се достави далечната лозинка" -#: lib/sshv2.c:48 +#: lib/sshv2.c:50 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" msgstr "Користи го SSH2 SFTP подсистемот" -#: lib/sshv2.c:50 +#: lib/sshv2.c:53 msgid "" "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" msgstr "" -"Повикај го ssh со -s sftp параметарот. Ова е пожелно бидејќи нема " -"потреба да ја знаете далечната патека до далечниот sftp-server" - -#: lib/sshv2.c:252 +"Повикај го ssh со -s sftp параметарот. Ова е пожелно бидејќи нема потреба да " +"ја знаете далечната патека до далечниот sftp-server" + +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Се стартува програмот %s\n" -#: lib/sshv2.c:298 lib/sshv2.c:323 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ" -#: lib/sshv2.c:365 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Грешка: Внесената лозинка не е точна\n" -#: lib/sshv2.c:368 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" @@ -981,158 +1094,159 @@ "Ве молиме поврзете се овој хост со SSH алатка од командна линија и " "одговорете на ова прашање содветно.\n" -#: lib/sshv2.c:371 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" -msgstr "Ве молиме поправете го горенаведеното предупредување за да се поврзете на овој хост.\n" - -#: lib/sshv2.c:410 +msgstr "" +"Ве молиме поправете го горенаведеното предупредување за да се поврзете на " +"овој хост.\n" + +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Иницијализација на протокол\n" -#: lib/sshv2.c:416 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Верзија на протокол %d\n" -#: lib/sshv2.c:425 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Отвори %s\n" -#: lib/sshv2.c:430 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Затвори\n" -#: lib/sshv2.c:436 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Отвори директориум %s\n" -#: lib/sshv2.c:441 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Прочитај директориум\n" -#: lib/sshv2.c:445 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Одтрани датотека %s\n" -#: lib/sshv2.c:450 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Создади директориум %s\n" -#: lib/sshv2.c:455 -#, c-format -msgid "%d: Remove directory %s\n" -msgstr "%d: Одстрани директориум %s\n" - #: lib/sshv2.c:460 #, c-format +msgid "%d: Remove directory %s\n" +msgstr "%d: Одстрани директориум %s\n" + +#: lib/sshv2.c:465 +#, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Вистинска патека %s\n" -#: lib/sshv2.c:465 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Атрибути на датотека\n" -#: lib/sshv2.c:469 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Статистика %s\n" -#: lib/sshv2.c:486 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:491 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:1065 -#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2034 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "Во ред" -#: lib/sshv2.c:507 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:510 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "Нема таква датотека или директориум" -#: lib/sshv2.c:513 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "Недозволен пристап" -#: lib/sshv2.c:516 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "Неуспех" -#: lib/sshv2.c:519 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "Лоша порака" -#: lib/sshv2.c:522 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "Нема воспоставена врска" -#: lib/sshv2.c:525 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "Врската е прекината" -#: lib/sshv2.c:528 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "Операцијата не е поддржана" -#: lib/sshv2.c:531 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Серверот врати непозната порака" -#: lib/sshv2.c:568 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Грешка: Големината на пораката %d е премногу голема\n" -#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1109 lib/sshv2.c:1945 lib/sshv2.c:2038 -#: lib/sshv2.c:2126 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Грешка: Големината на пораката од серверот %d е премногу голема\n" -#: lib/sshv2.c:830 +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "Примен е грешен одговор од серверот, се прекинува врската\n" + +#: lib/sshv2.c:862 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Се отвара SSH врска кон %s\n" -#: lib/sshv2.c:874 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "Неможе да се создаде пар сокети: %s\n" - -#: lib/sshv2.c:896 -#, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Грешка: Неможе да се изврши ssh: %s\n" - -#: lib/sshv2.c:943 +#: lib/sshv2.c:955 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Успешно се најавивте на SSH серверот %s\n" -#: lib/sshv2.c:949 -#, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Неможе да се создаде нов процес: %s\n" - #: lib/sslcommon.c:31 msgid "SSL Engine" msgstr "SSL двигател" @@ -1153,44 +1267,62 @@ msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "Максимален број на бајти за расејување на SSL двигателот со" -#: lib/sslcommon.c:116 +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:121 msgid "Cannot get peer certificate\n" msgstr "Неможе да се добие сертификатот на другата страна\n" -#: lib/sslcommon.c:200 +#: lib/sslcommon.c:180 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:287 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" msgstr "Неможе да се иницијализира OpenSSL библиотеката\n" -#: lib/sslcommon.c:215 +#: lib/sslcommon.c:302 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "Грешка при вчитување на предефинираните SSL сертификати\n" -#: lib/sslcommon.c:226 +#: lib/sslcommon.c:313 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "Грешка при составување на листа на cipher-и (нема валидни cipher-и)\n" -#: lib/sslcommon.c:245 lib/sslcommon.c:303 lib/sslcommon.c:353 +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "Грешка: SSL двигателот не е иницијализиран\n" -#: lib/sslcommon.c:258 +#: lib/sslcommon.c:349 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "Грешка при поставување на SSL врска (BIO објект)\n" -#: lib/sslcommon.c:267 +#: lib/sslcommon.c:359 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "Грешка при поставување на SSL врска (SSL објект)\n" -#: lib/sslcommon.c:280 +#: lib/sslcommon.c:377 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Грешка со сертификатот од другата страна: %s\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/menu-items.c:66 -#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:481 src/gtk/misc-gtk.c:489 +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" -msgstr "%s: Ве молиме прво притиснете го стоп копчето пред да правите што било друго\n" +msgstr "" +"%s: Ве молиме прво притиснете го стоп копчето пред да правите што било " +"друго\n" #: src/gtk/bookmarks.c:38 msgid "Run Bookmark" @@ -1203,7 +1335,9 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:71 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" -msgstr "Додади обележувач: Неможе да се додаде обележувач %s бидејќи името веќе постои\n" +msgstr "" +"Додади обележувач: Неможе да се додаде обележувач %s бидејќи името веќе " +"постои\n" #: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "Add Bookmark" @@ -1227,19 +1361,19 @@ msgid "Remember password" msgstr "Запамети лозинка" -#: src/gtk/bookmarks.c:498 src/gtk/bookmarks.c:508 +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "New Folder" msgstr "Нова папка" -#: src/gtk/bookmarks.c:499 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Внесете го името на новата папка за создавање" -#: src/gtk/bookmarks.c:509 +#: src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Внесете го името за создавање на новиот елемент" -#: src/gtk/bookmarks.c:593 +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1248,120 +1382,116 @@ "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете обележувачот\n" "%s и сите негови деца?" -#: src/gtk/bookmarks.c:594 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Избриши обележувач" -#: src/gtk/bookmarks.c:621 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 msgid "Bookmarks" msgstr "Обележувачи" -#: src/gtk/bookmarks.c:861 src/gtk/bookmarks.c:864 +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Edit Entry" msgstr "Уреди внес" -#: src/gtk/bookmarks.c:897 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: src/gtk/bookmarks.c:912 +#: src/gtk/bookmarks.c:874 msgid "Hostname:" msgstr "Име на хост:" -#: src/gtk/bookmarks.c:925 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Port:" msgstr "Порта:" -#: src/gtk/bookmarks.c:942 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: src/gtk/bookmarks.c:966 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Remote Directory:" msgstr "Далечен директориум:" -#: src/gtk/bookmarks.c:979 +#: src/gtk/bookmarks.c:941 msgid "Local Directory:" msgstr "Локален директориум:" -#: src/gtk/bookmarks.c:992 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "Далечна SSH sftp патека:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1009 +#: src/gtk/bookmarks.c:958 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1022 +#: src/gtk/bookmarks.c:971 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1036 +#: src/gtk/bookmarks.c:985 msgid "Account:" msgstr "Сметка:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1050 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Најависе како ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1076 src/gtk/bookmarks.c:1311 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:1076 -#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2046 +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr " Откажи " -#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1259 +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 msgid "Apply" msgstr "Примени" -#: src/gtk/bookmarks.c:1226 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 msgid "/_File" msgstr "/_Датотека" -#: src/gtk/bookmarks.c:1227 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Датотека/откачи" -#: src/gtk/bookmarks.c:1228 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Датотека/Нова папка..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1229 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Датотека/Нов елемент..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1230 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/Delete" msgstr "/Датотека/Избриши" -#: src/gtk/bookmarks.c:1231 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Датотека/Параметри..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1232 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/sep" msgstr "/Датотека/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1233 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/Close" msgstr "/Датотека/Затвори" -#: src/gtk/bookmarks.c:1244 src/gtk/bookmarks.c:1247 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Уреди обележувачи" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:97 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 #: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 -#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:532 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Операцијата е откажана\n" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:158 src/gtk/chmod_dialog.c:164 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:169 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:189 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1369,66 +1499,68 @@ "Сега можете да ги подесите атрибутите на вашите датотек(и)\n" "Забелешка: Не сите сервери ја подржуваат chmod наредбата" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 msgid "Special" msgstr "Специјално" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 #, fuzzy msgid "Sticky" msgstr "Лепливо" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Корисник" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:227 src/gtk/chmod_dialog.c:247 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:267 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 #, fuzzy msgid "Read" msgstr "Прочитај" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:231 src/gtk/chmod_dialog.c:251 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:271 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "Запис" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:235 src/gtk/chmod_dialog.c:255 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:275 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 #, fuzzy msgid "Execute" msgstr "Изврши" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:592 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Група" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:259 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Друго" -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете %ld датотеките и %ld директориумите" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 +msgstr "" +"Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете %ld датотеките и %ld " +"директориумите" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Избриши датотеки/директориуми" -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:1139 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Избриши" @@ -1442,12 +1574,12 @@ msgid "Received URL %s\n" msgstr "Примен URL %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Излез" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1455,374 +1587,374 @@ "Во тек е трансфер на датотеки\n" "Дали сте сигурно дека сакате да излезете?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/откачи" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/Прозорец 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Прозорец 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/Ascii" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Бинарно" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Опции..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Излези" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Локално" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Локално" +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Локално/откачи" #: src/gtk/gftp-gtk.c:173 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/Локално/откачи" +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/Локално/Отвори _URL..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:174 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Локално/Отвори _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Локално/Откачи" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/sep" msgstr "/Локално/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/Локално/Смени спецификација на датотеки..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/Локално/Прикажи избор" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Локално/Избери се" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Локално/Избери се" +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Локално/Избери ги сите датотеки" #: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Локално/Избери ги сите датотеки" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Локално/Избери ништо" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Локално/Зачувај листинг на директориуми..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:183 -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Локално/Зачувај листинг на директориуми..." +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Локално/Испрати SITE наредба..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Локално/Испрати SITE наредба..." +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Локално/Смени директориум" #: src/gtk/gftp-gtk.c:185 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Локално/Смени директориум" +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Локално/Chmod..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:186 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Локално/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Локално/Создади директориум..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/Локално/Преименувај..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/Локално/Избриши..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Локално/Уреди..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Локално/Уреди..." +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Локално/Прегледај..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Локално/Прегледај..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/Локално/Освежи" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 msgid "/_Remote" msgstr "/_Далечно" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Далечно/откачи" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Далечно/Отовори _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:197 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Далечно/Откачи" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Далечно/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Далечно/Смени спецификација на датотека..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 msgid "/Remote/Show selected" msgstr "/Далечно/Прикажи избрано" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Далечно/Избери се" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Далечно/Избери се" +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Далечно/Избери ги сите датотеки" #: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Далечно/Избери ги сите датотеки" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:208 -msgid "/Remote/Change Directory" +msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Remote/Chmod..." +msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:210 -msgid "/Remote/Make Directory..." +msgid "/Remote/Rename..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Remote/Rename..." +msgid "/Remote/Delete..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:212 -msgid "/Remote/Delete..." +msgid "/Remote/Edit..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Remote/Edit..." +msgid "/Remote/View..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Remote/View..." +msgid "/Remote/Refresh" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 #, fuzzy msgid "/_Bookmarks" msgstr "/_Обележувачи" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:220 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Bookmarks/sep" +msgid "/_Transfers" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/_Transfers" +msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/Transfers/tearoff" +msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:224 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 msgid "/Transfers/sep" msgstr "" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:228 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:236 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:237 -msgid "/Transfers/Put Files" +msgid "/L_ogging" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:238 -msgid "/L_ogging" +msgid "/Logging/tearoff" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:239 -msgid "/Logging/tearoff" +msgid "/Logging/Clear" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:240 -msgid "/Logging/Clear" +msgid "/Logging/View log..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:241 -msgid "/Logging/View log..." +msgid "/Logging/Save log..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:242 -msgid "/Logging/Save log..." +msgid "/Tool_s" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:243 -msgid "/Tool_s" +msgid "/Tools/tearoff" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:244 -msgid "/Tools/tearoff" +msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:245 -msgid "/Tools/Compare Windows" +msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:246 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 #, fuzzy msgid "/_Help" msgstr "/_Помош" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 msgid "/Help/tearoff" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 #, fuzzy msgid "/Help/About..." msgstr "/Помош/За..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:358 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "Host: " msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 msgid "Port: " msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 msgid "User: " msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 msgid "Pass: " msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1875 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Име на датотека" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:590 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Големина" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Датум" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:594 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 msgid "Attribs" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:794 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Напредок" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:922 src/gtk/misc-gtk.c:993 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Поврзи" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:924 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1113 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1115 src/text/gftp-text.c:152 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1857,7 +1989,7 @@ msgid "Enter the new file specification" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:596 src/gtk/menu-items.c:652 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" @@ -1883,32 +2015,32 @@ msgid "Chdir" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:619 src/gtk/menu-items.c:675 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:685 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:733 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:737 src/gtk/menu-items.c:742 +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:773 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1917,173 +2049,178 @@ "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:774 src/text/gftp-text.c:380 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 #, fuzzy msgid "Translated by" msgstr "Преведено од" -#: src/gtk/menu-items.c:785 +#: src/gtk/menu-items.c:793 #, fuzzy msgid "About" msgstr "За" -#: src/gtk/menu-items.c:834 +#: src/gtk/menu-items.c:842 #, fuzzy msgid "License Agreement" msgstr "Договор за лиценца" -#: src/gtk/menu-items.c:840 src/gtk/view_dialog.c:377 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:922 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:212 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Освежување" -#: src/gtk/misc-gtk.c:301 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Сите датотеки" -#: src/gtk/misc-gtk.c:308 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:322 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 #, fuzzy msgid "Not connected" msgstr "Неповрзан" -#: src/gtk/misc-gtk.c:408 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:497 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:504 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:512 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:519 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:919 src/gtk/misc-gtk.c:990 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 #, fuzzy msgid "Change" msgstr "Промени" -#: src/gtk/misc-gtk.c:925 src/gtk/misc-gtk.c:996 src/gtk/rename_dialog.c:98 -#: src/gtk/rename_dialog.c:110 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Преименувај" -#: src/gtk/misc-gtk.c:987 src/gtk/options_dialog.c:1125 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Додај" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1013 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1083 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 msgid " Yes " msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1093 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 msgid " No " msgstr "" +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 +msgid "Getting directory listings" +msgstr "" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +msgid " Stop " +msgstr "" + #: src/gtk/misc-gtk.c:1149 -msgid "Getting directory listings" -msgstr "" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1169 -msgid " Stop " -msgstr "" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1179 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" "and %ld files" msgstr "" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:76 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "gFTP Грешка: Неможе да се пронајде датотеката %s во %s или %s\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:97 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:876 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:876 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:908 src/gtk/options_dialog.c:999 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 #, fuzzy msgid "Domain" msgstr "Домејн" -#: src/gtk/options_dialog.c:928 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:961 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:1105 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:1132 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Уреди" -#: src/gtk/options_dialog.c:1182 src/gtk/options_dialog.c:1187 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Опции" -#: src/gtk/rename_dialog.c:77 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -#: src/gtk/rename_dialog.c:108 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "" @@ -2097,180 +2234,180 @@ msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1281 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Поврзување..." -#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1175 src/gtk/transfer.c:1186 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 #, fuzzy msgid "Enter Password" msgstr "Внесете лозинка" -#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1176 src/gtk/transfer.c:1187 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:409 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:417 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:641 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:698 +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:728 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:833 src/gtk/transfer.c:1067 src/gtk/transfer.c:1153 -#: src/gtk/transfer.c:1588 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1129 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:980 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:983 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:990 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:995 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1003 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" "Would you like to upload it?" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1006 +#: src/gtk/transfer.c:1010 #, fuzzy msgid "Edit File" msgstr "Уреди датотека" -#: src/gtk/transfer.c:1070 +#: src/gtk/transfer.c:1074 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Завршено" -#: src/gtk/transfer.c:1110 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1321 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1346 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1355 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1381 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1460 src/gtk/transfer.c:1482 src/gtk/transfer.c:1516 -#: src/gtk/transfer.c:1556 src/gtk/transfer.c:1609 src/gtk/transfer.c:1668 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1500 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1541 src/gtk/transfer.c:1594 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1755 src/gtk/transfer.c:1960 src/gtk/transfer.c:1999 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "Пребриши" -#: src/gtk/transfer.c:1777 src/gtk/transfer.c:1970 src/gtk/transfer.c:2005 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 #, fuzzy msgid "Resume" msgstr "Продолжи" -#: src/gtk/transfer.c:1799 src/gtk/transfer.c:1965 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 #, fuzzy msgid "Skip" msgstr "Прескокни" -#: src/gtk/transfer.c:1876 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1877 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1878 +#: src/gtk/transfer.c:1885 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Акција" -#: src/gtk/transfer.c:1880 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1880 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1906 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:2011 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:2021 +#: src/gtk/transfer.c:2028 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Избери ги сите" -#: src/gtk/transfer.c:2027 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "" @@ -2318,240 +2455,241 @@ msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "" +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "" + #: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" +msgid "Shows gFTP information" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" +msgid "ascii" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgid "binary" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:36 msgid "cd" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:38 +#: src/text/gftp-text.c:37 msgid "chdir" msgstr "" +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "" + #: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "chmod" +msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgid "clear" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "clear" +msgid "Available options: cache" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "Available options: cache" +msgid "close" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" +msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:46 #, fuzzy msgid "delete" msgstr "избриши" -#: src/text/gftp-text.c:47 +#: src/text/gftp-text.c:46 msgid "Removes a remote file" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:48 +#: src/text/gftp-text.c:47 msgid "get" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "" +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "" + #: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" +msgid "Shows this help screen" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:52 msgid "lcd" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 msgid "Changes the local working directory" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:54 +#: src/text/gftp-text.c:53 msgid "lchdir" msgstr "" +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "" + #: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "lchmod" +msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "Changes the permissions of a local file" +msgid "ldelete" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "ldelete" +msgid "Removes a local file" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" +msgid "lls" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgid "lmkdir" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" +msgid "Creates a local directory" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "Creates a local directory" +msgid "lpwd" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" +msgid "Show current local directory" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" +msgid "lrename" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "lrename" +msgid "Rename a local file" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" +msgid "lrmdir" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" +msgid "Remove a local directory" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "Remove a local directory" +msgid "ls" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgid "mget" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" +msgid "Creates a remote directory" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:76 msgid "mput" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "" +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "" + #: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" +msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "Opens a connection to a remote site" +msgid "put" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" +msgid "Show current remote directory" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "Show current remote directory" +msgid "quit" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" +msgid "Exit from gFTP" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" +msgid "rename" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "rename" +msgid "Rename a remote file" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" +msgid "rmdir" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" +msgid "Remove a remote directory" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "Remove a remote directory" +msgid "set" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "set" +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:91 -msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:150 +#: src/text/gftp-text.c:148 msgid "" ">.\n" "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " @@ -2559,84 +2697,98 @@ "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:233 +#: src/text/gftp-text.c:231 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:328 +#: src/text/gftp-text.c:338 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:403 src/text/gftp-text.c:419 src/text/gftp-text.c:449 -#: src/text/gftp-text.c:472 src/text/gftp-text.c:494 src/text/gftp-text.c:518 -#: src/text/gftp-text.c:546 src/text/gftp-text.c:579 src/text/gftp-text.c:667 -#: src/text/gftp-text.c:685 src/text/gftp-text.c:706 src/text/gftp-text.c:779 +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:424 src/text/gftp-text.c:430 +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 msgid "usage: chdir <directory>\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:456 +#: src/text/gftp-text.c:480 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:478 +#: src/text/gftp-text.c:503 msgid "usage: rmdir <directory>\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:500 +#: src/text/gftp-text.c:526 msgid "usage: delete <file>\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:528 +#: src/text/gftp-text.c:555 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:556 +#: src/text/gftp-text.c:583 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:712 +#: src/text/gftp-text.c:744 msgid "usage: mget <filespec>\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:785 +#: src/text/gftp-text.c:818 msgid "usage: mput <filespec>\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:919 +#: src/text/gftp-text.c:956 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:926 +#: src/text/gftp-text.c:963 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:980 +#: src/text/gftp-text.c:1030 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:1036 +#: src/text/gftp-text.c:1086 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:1050 +#: src/text/gftp-text.c:1100 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:1057 +#: src/text/gftp-text.c:1107 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:1185 +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "gFTP Грешка: Неможе да се отвори конфигурациската датотека %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "" +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "Презвемањето на податоците е завршено\n" + +#~ msgid "Remote SSH sftp path:" +#~ msgstr "Далечна SSH sftp патека:"