Mercurial > gftp.yaz
diff po/zh_TW.po @ 231:e599812712f0
2003-7-23 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
* TODO - updated
* debian/* - new files from the Debian maintainer
* docs/website/generate-gftp-website.pl - fixed generating changelog
file
* po/*.po - updated line numbers
author | masneyb |
---|---|
date | Thu, 24 Jul 2003 02:28:54 +0000 |
parents | 48e8534d2c51 |
children | e60abb2be9a8 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_TW.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp 2.0.15\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-19 09:11+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-19 17:22+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -19,65 +20,58 @@ msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "URL %s 無效\n" -#: lib/cache.c:48 lib/cache.c:62 +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "錯誤:快取記憶索引檔中的這一行無效:%s\n" -#: lib/cache.c:100 lib/local.c:542 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "錯誤:無法新增目錄 %s:%s\n" -#: lib/cache.c:113 lib/cache.c:207 lib/cache.c:296 lib/local.c:126 -#: lib/local.c:178 lib/misc.c:244 lib/misc.c:251 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "錯誤:無法開啟本地主機檔案 %s:%s\n" - -#: lib/cache.c:128 +#: lib/cache.c:160 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "錯誤:無法產生暫存檔:%s\n" -#: lib/cache.c:150 lib/cache.c:197 lib/local.c:98 lib/local.c:223 -#: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:282 lib/rfc2068.c:404 -#: lib/sshv2.c:990 +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "關閉檔案描述子時發生錯誤:%s\n" -#: lib/cache.c:223 lib/local.c:137 lib/local.c:146 lib/local.c:198 +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "錯誤:無法在檔案 %s 中搜尋:%s\n" -#: lib/config_file.c:119 lib/config_file.c:640 +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "gFTP 錯誤:錯誤的書籤檔檔名 %s\n" -#: lib/config_file.c:128 +#: lib/config_file.c:129 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "警告:找不到主書籤檔 %s\n" -#: lib/config_file.c:139 lib/config_file.c:646 +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "gFTP 錯誤:無法開啟書籤檔 %s:%s\n" -#: lib/config_file.c:224 +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "gFTP 警告:略過書籤檔第 %d 行:%s\n" -#: lib/config_file.c:249 +#: lib/config_file.c:281 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "gFTP 警告:第 %d 行參數不足\n" -#: lib/config_file.c:414 +#: lib/config_file.c:442 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -86,7 +80,7 @@ "這裡可列出屬於本地網域,不需連上代理伺服器 (若適用) 的主機。\n" "語法:dont_use_proxy=.domain 或 dont_use_proxy=network_number/netmask" -#: lib/config_file.c:417 +#: lib/config_file.c:445 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -94,51 +88,51 @@ "ext=延伸檔名:XPM 檔案:純文字/二進位模式(A 或 B):檢視程式\n" "註:延伸檔名以外的其它欄位都可以不填" -#: lib/config_file.c:492 lib/config_file.c:711 +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "gFTP 錯誤:錯誤的組態檔檔名 %s\n" -#: lib/config_file.c:503 +#: lib/config_file.c:534 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "gFTP 錯誤:無法新增目錄 %s:%s\n" -#: lib/config_file.c:513 +#: lib/config_file.c:544 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "gFTP 錯誤:找不到主要組態檔 %s\n" -#: lib/config_file.c:515 +#: lib/config_file.c:546 msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "您有執行 make install 嗎?\n" -#: lib/config_file.c:524 lib/config_file.c:717 +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "gFTP 錯誤:無法開啟組態檔 %s:%s\n" -#: lib/config_file.c:563 +#: lib/config_file.c:594 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "因為無法分析組態檔第 %d 行而需要中止程式\n" -#: lib/config_file.c:569 +#: lib/config_file.c:600 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "gFTP 警告:略過組態檔第 %d 行:%s\n" -#: lib/config_file.c:576 +#: lib/config_file.c:607 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "gFTP 錯誤:錯誤的紀錄檔名稱 %s\n" -#: lib/config_file.c:582 +#: lib/config_file.c:613 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "gFTP 警告:無法開啟 %s 寫入資料:%s\n" -#: lib/config_file.c:636 +#: lib/config_file.c:668 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -146,7 +140,7 @@ "gFTP 書籤檔。 版權所有 ©1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>。 警告:任" "何更改都會被覆寫。" -#: lib/config_file.c:724 +#: lib/config_file.c:763 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -155,104 +149,112 @@ "gFTP 組態檔。 版權所有 ©1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>。 警告:任" "何更改都會被覆寫。 若某項目含有 (*),表示該項目無法在 gFTP 中更改。" -#: lib/config_file.c:995 +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 msgid "<unknown>" msgstr "<不明>" -#: lib/config_file.c:1057 lib/config_file.c:1088 lib/config_file.c:1112 +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "嚴重 gFTP 錯誤:選項‘%s’不存在於主雜凑表中\n" -#: lib/local.c:67 lib/local.c:472 +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "無法前往本地主機的 %s 目錄:%s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:458 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "無法決定目前的目錄:%s\n" -#: lib/local.c:189 +#: lib/local.c:179 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "錯誤:無法截斷本地主機檔案 %s: %s\n" -#: lib/local.c:415 +#: lib/local.c:405 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "無法列出本地主機目錄 %s:%s\n" -#: lib/local.c:452 +#: lib/local.c:442 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "成功進入本地主機的 %s 目錄\n" -#: lib/local.c:489 lib/local.c:512 src/gtk/transfer.c:903 +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 #: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "成功移除 %s\n" -#: lib/local.c:495 +#: lib/local.c:485 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "錯誤:無法移除目錄 %s:%s\n" -#: lib/local.c:518 src/gtk/transfer.c:907 src/gtk/view_dialog.c:305 +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "錯誤:無法移除檔案 %s:%s\n" -#: lib/local.c:535 +#: lib/local.c:525 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "成功新增目錄 %s\n" -#: lib/local.c:561 +#: lib/local.c:551 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "成功將 %s 重新命名為 %s\n" -#: lib/local.c:568 +#: lib/local.c:558 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "錯誤:無法將 %s 重新命名為 %s:%s\n" -#: lib/local.c:591 +#: lib/local.c:581 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "成功更改 %s 的模式為 %d\n" -#: lib/local.c:598 +#: lib/local.c:588 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "錯誤:無法更改 %s 的模式為 %d:%s\n" -#: lib/local.c:688 +#: lib/local.c:680 msgid "local filesystem" msgstr "本機檔案系統" -#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2030 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "錯誤:無法開啟本地主機檔案 %s:%s\n" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "錯誤:無法寫入 socket:%s\n" -#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1960 +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "錯誤:無法讀取 socket:%s\n" -#: lib/misc.c:357 -msgid "usage: gftp [[protocol://][user:[pass]@]site[:port][/directory]]\n" +#: lib/misc.c:371 +#, fuzzy +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "用法:gftp [[協定://][帳號:[密碼]@]站台[:埠號][/目錄]]\n" -#: lib/misc.c:386 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "gFTP 錯誤:在 %2$s 或 %3$s 找不到 %1$s 檔案\n" - #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 msgid "none" msgstr "無" @@ -293,175 +295,204 @@ msgid "General" msgstr "一般" -#: lib/options.h:36 +#: lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "檢視程式:" -#: lib/options.h:37 +#: lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" msgstr "預設用來顯示檔案的程式。如果本設定值留空,則使用內置的檔案檢視程式" -#: lib/options.h:39 +#: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "編輯程式:" -#: lib/options.h:40 +#: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "預設用來編輯檔案的程式。" -#: lib/options.h:41 +#: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "啟始目錄:" -#: lib/options.h:43 +#: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "gFTP 啟動時預設進入的目錄" -#: lib/options.h:44 +#: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "日誌視窗最大記憶量:" -#: lib/options.h:46 +#: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "在 GTK+ 版本中,日誌視窗佔用的記憶體最大值 (位元組)" #: lib/options.h:49 -msgid "Append file transfers" -msgstr "傳送時附加至現有的檔案" +#, fuzzy +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "遠端目錄:" #: lib/options.h:51 -msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "傳送新的檔案時將資料附加至現有的檔案末端" - -#: lib/options.h:52 -msgid "Do one transfer at a time" -msgstr "每次只傳送一個檔案" - -#: lib/options.h:54 -msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr "每次是否只傳送一個檔案?" - -#: lib/options.h:55 -msgid "Overwrite by Default" -msgstr "預設為覆寫檔案" - -#: lib/options.h:57 -msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr "預設為覆寫檔案或續傳檔案" +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "每次重試前等待指定秒數" #: lib/options.h:59 -msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "每次檔案傳送後更新畫面" +msgid "Append file transfers" +msgstr "傳送時附加至現有的檔案" #: lib/options.h:61 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "傳送新的檔案時將資料附加至現有的檔案末端" + +#: lib/options.h:62 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr "每次只傳送一個檔案" + +#: lib/options.h:64 +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr "每次是否只傳送一個檔案?" + +#: lib/options.h:65 +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "預設為覆寫檔案" + +#: lib/options.h:68 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "預設為覆寫檔案或續傳檔案" + +#: lib/options.h:70 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "" + +#: lib/options.h:73 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "在遠端主機更改檔案的權限" + +#: lib/options.h:75 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "每次檔案傳送後更新畫面" + +#: lib/options.h:78 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "每次檔案傳送後更新檔案清單" -#: lib/options.h:63 +#: lib/options.h:80 msgid "Sort directories first" msgstr "先排列目錄" -#: lib/options.h:65 +#: lib/options.h:83 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "先排列目錄,再排列檔案" -#: lib/options.h:66 +#: lib/options.h:84 msgid "Show hidden files" msgstr "顯示隱藏檔案" -#: lib/options.h:68 +#: lib/options.h:87 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "在檔案清單中顯示隱藏檔案" -#: lib/options.h:70 src/gtk/options_dialog.c:1007 -#: src/gtk/options_dialog.c:1098 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 msgid "Network" msgstr "網路" -#: lib/options.h:72 +#: lib/options.h:91 msgid "Network timeout:" msgstr "連線時限:" -#: lib/options.h:74 +#: lib/options.h:94 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "等待網路輸入/輸出的時限。此項設定不同於連線後的閒置時間。" -#: lib/options.h:76 +#: lib/options.h:96 msgid "Connect retries:" msgstr "連線重試次數:" -#: lib/options.h:78 +#: lib/options.h:99 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "自動重試次數。設為 0 表示不斷重試,直至成功連線為止" -#: lib/options.h:80 +#: lib/options.h:101 msgid "Retry sleep time:" msgstr "重試前的等待時間:" -#: lib/options.h:82 +#: lib/options.h:104 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "每次重試前等待指定秒數" -#: lib/options.h:83 +#: lib/options.h:105 msgid "Max KB/S:" msgstr "最大傳送速度:" -#: lib/options.h:85 +#: lib/options.h:108 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "檔案傳送最大速度 (KB/S)。(設為 0 會關閉此功能)" -#: lib/options.h:88 +#: lib/options.h:111 msgid "Default Protocol:" msgstr "預設協定:" -#: lib/options.h:90 +#: lib/options.h:113 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "指定預設使用的協定" -#: lib/options.h:94 +#: lib/options.h:117 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "在檔案清單中雙擊檔案時表示的操作程序。0=顯示檔案 1=編輯檔案 2=傳送檔案" -#: lib/options.h:97 +#: lib/options.h:120 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "本地主機檔案清單的預設寬度" -#: lib/options.h:100 +#: lib/options.h:123 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "遠端主機檔案清單的預設寬度" -#: lib/options.h:103 +#: lib/options.h:126 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "本地或遠端主機檔案清單的預設高度" -#: lib/options.h:106 +#: lib/options.h:129 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "檔案傳送清單的預設高度" -#: lib/options.h:109 +#: lib/options.h:132 msgid "The default height of the logging window" msgstr "日誌視窗的預設高度" -#: lib/options.h:112 +#: lib/options.h:135 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "檔案傳送視窗中的檔名欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。" -#: lib/options.h:116 lib/options.h:122 +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 msgid "The default column to sort by" msgstr "預設會進行排序的欄位" -#: lib/options.h:119 lib/options.h:125 +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "順序或反序排列" -#: lib/options.h:129 lib/options.h:147 +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -469,7 +500,7 @@ "檔案清單中的檔名欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示此欄" "位" -#: lib/options.h:132 lib/options.h:150 +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -477,7 +508,7 @@ "檔案清單中的檔案大小欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" "此欄位" -#: lib/options.h:135 lib/options.h:153 +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -485,7 +516,7 @@ "檔案清單中的檔案擁有者欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯" "示此欄位" -#: lib/options.h:138 lib/options.h:156 +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -493,7 +524,7 @@ "檔案清單中的檔案群組欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" "此欄位" -#: lib/options.h:141 lib/options.h:159 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -501,7 +532,7 @@ "檔案清單中的檔案日期欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" "此欄位" -#: lib/options.h:144 lib/options.h:162 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -509,203 +540,255 @@ "檔案清單中的檔案屬性欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" "此欄位" -#: lib/options.h:165 +#: lib/options.h:188 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "代表送出至伺服器的指令的顏色" -#: lib/options.h:168 +#: lib/options.h:191 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "代表從伺服器接收到的指令的顏色" -#: lib/options.h:171 +#: lib/options.h:194 msgid "The color of the error messages" msgstr "代表錯誤訊息的顏色" -#: lib/options.h:174 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "代表其它紀錄訊息的顏色" -#: lib/options.h:179 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:180 lib/rfc2068.c:25 +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:181 +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#, fuzzy +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:210 msgid "Local" msgstr "本機" -#: lib/options.h:182 +#: lib/options.h:211 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:183 +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 msgid "Bookmark" msgstr "書籤" -#: lib/protocols.c:150 lib/protocols.c:174 +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "檔案傳送速度會被控制於每秒 %.2f KB 之內\n" -#: lib/protocols.c:303 +#: lib/protocols.c:321 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "從快取記憶載入目錄清單 %s\n" -#: lib/protocols.c:371 +#: lib/protocols.c:466 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "錯誤:無法寫入快取記憶:%s\n" -#: lib/protocols.c:402 +#: lib/protocols.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "錯誤:找不到書籤 %s\n" -#: lib/protocols.c:409 +#: lib/protocols.c:504 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "書籤錯誤:書籤項目 %s 缺少了主機名稱\n" -#: lib/protocols.c:789 lib/protocols.c:804 lib/protocols.c:1602 -#: lib/protocols.c:1711 +#: lib/protocols.c:602 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "正在尋找主機 %s\n" -#: lib/protocols.c:795 lib/protocols.c:810 lib/protocols.c:1607 -#: lib/protocols.c:1716 +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "找不到主機名稱 %s:%s\n" -#: lib/protocols.c:1052 lib/protocols.c:1053 lib/protocols.c:1112 -#: lib/protocols.c:1119 lib/protocols.c:1198 lib/protocols.c:1199 -#: lib/protocols.c:1233 +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: lib/protocols.c:1625 lib/protocols.c:1668 lib/rfc959.c:578 lib/rfc959.c:714 +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "無法產生 socket:%s\n" -#: lib/protocols.c:1631 lib/protocols.c:1730 +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "準備嘗試 %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1636 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "無法連線到 %s:%s\n" -#: lib/protocols.c:1692 lib/sshv2.c:859 +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "找不到稱為 %s/tcp 的網路服務。請檢查 services 檔案的內容\n" -#: lib/protocols.c:1752 +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "錯誤:無法在檔案 %s 中搜尋:%s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "成功連線至 %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1940 lib/protocols.c:2010 +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "逾時仍未能連線至 %s\n" -#: lib/protocols.c:2078 +#: lib/protocols.c:2254 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "無法讀取 socket 的旗標:%s\n" -#: lib/protocols.c:2092 +#: lib/protocols.c:2268 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "無法將 socket 設定為 non-blocking 模式:%s\n" -#: lib/protocols.c:2227 +#: lib/protocols.c:2394 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "錯誤:遠端站台 %s 中斷連線。已達最大連線次數...放棄連線\n" -#: lib/protocols.c:2236 +#: lib/protocols.c:2402 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "錯誤:%s 遠端站台尚未連線。%d 秒內將會重新連線\n" -#: lib/rfc2068.c:28 lib/rfc959.c:45 +#: lib/pty.c:271 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "無法產生 socket pair:%s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "錯誤:無法執行 ssh:%s\n" + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "無法衍生另一個進程:%s\n" + +#: lib/pty.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "無法連線到 %s:%s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 msgid "Proxy hostname:" msgstr "代理伺服器主機名稱:" -#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 msgid "Firewall hostname" msgstr "防火牆主機名稱" -#: lib/rfc2068.c:31 lib/rfc959.c:48 +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 msgid "Proxy port:" msgstr "代理伺服器連接埠:" -#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50 +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "防火牆的連接埠" -#: lib/rfc2068.c:34 lib/rfc959.c:51 +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 msgid "Proxy username:" msgstr "代理伺服器用戶名稱:" -#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53 +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 msgid "Your firewall username" msgstr "防火牆用戶名稱" -#: lib/rfc2068.c:37 lib/rfc959.c:54 +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 msgid "Proxy password:" msgstr "代理伺服器密碼:" -#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56 +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 msgid "Your firewall password" msgstr "防火牆密碼" -#: lib/rfc2068.c:41 +#: lib/rfc2068.c:43 msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "使用 HTTP/1.1" -#: lib/rfc2068.c:43 +#: lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "使用 HTTP/1.1 還是 HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:552 lib/sshv2.c:985 +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "收到錯誤的伺服器回應,中斷連線\n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "中斷和 %s 的連線\n" -#: lib/rfc2068.c:334 +#: lib/rfc2068.c:309 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "於 %lld 位元組開始傳送檔案\n" -#: lib/rfc2068.c:339 +#: lib/rfc2068.c:317 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "於 %ld 位元組開始傳送檔案\n" -#: lib/rfc2068.c:359 +#: lib/rfc2068.c:339 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "無法接收檔案 %s\n" -#: lib/rfc2068.c:412 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "完成下載資料\n" - -#: lib/rfc2068.c:459 lib/sshv2.c:1070 +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "正在讀取目錄清單...\n" +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + #: lib/rfc959.c:25 msgid "SITE command" msgstr "SITE 指令" @@ -786,7 +869,7 @@ msgid "Passive file transfers" msgstr "被動 (PASV) 方式傳送檔案" -#: lib/rfc959.c:69 +#: lib/rfc959.c:70 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -800,11 +883,11 @@ "協定的 FTP 伺服器,否則最好還是使用這個選項。如果關閉本選項,gFTP 會在客戶端" "開啟連接埠,讓遠端伺服器嘗試主動進行連線。" -#: lib/rfc959.c:71 +#: lib/rfc959.c:72 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "解析遠端符號連結 (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:73 +#: lib/rfc959.c:75 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -814,11 +897,11 @@ "遠端的伺服器會嘗試在列出目錄時解析符號鏈結。一般來說,最好是選用這個選項。唯" "一應該關閉選項的情況是遠端 FTP 伺服器中的 LIST 指令不支援 -L 選項" -#: lib/rfc959.c:75 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "以 ASCII 模式傳送檔案" -#: lib/rfc959.c:77 +#: lib/rfc959.c:80 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -830,61 +913,61 @@ "本選項。兩種系統的文字檔使用不同的方式來表示換行。如果是從 UNIX 傳送至 UNIX," "則不需要選用本選項。如果是下載二元碼檔案,則必須關閉本選項。" -#: lib/rfc959.c:303 lib/rfc959.c:312 lib/rfc959.c:323 +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "發出 PWD 指令後收到無效的回應:‘%s’\n" -#: lib/rfc959.c:607 lib/rfc959.c:617 +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "無法從 PASV 回應‘%s’中擷取 IP 地址\n" -#: lib/rfc959.c:632 lib/rfc959.c:776 +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "無法建立數據連線:%s\n" -#: lib/rfc959.c:644 lib/rfc959.c:665 lib/rfc959.c:801 +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "無法讀取 socket 名稱:%s\n" -#: lib/rfc959.c:655 lib/rfc959.c:791 +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "無法開啟連接埠:%s\n" -#: lib/rfc959.c:674 lib/rfc959.c:810 +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "無法使用連接埠 %d:%s\n" -#: lib/rfc959.c:725 +#: lib/rfc959.c:756 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "錯誤:似乎本主機不是通過 IPv6 進行連線。中止連線。\n" -#: lib/rfc959.c:754 lib/rfc959.c:763 +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "無效的 EPSV 回應‘%s’\n" -#: lib/rfc959.c:820 +#: lib/rfc959.c:851 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "無法獲取 local socket 的地址:%s\n" -#: lib/rfc959.c:889 +#: lib/rfc959.c:923 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "無法接受伺服器的連線要求:%s\n" -#: lib/rfc959.c:1368 +#: lib/rfc959.c:1419 msgid "total" msgstr "總數" -#: lib/rfc959.c:1370 +#: lib/rfc959.c:1421 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "警告:無法分析清單 %s\n" @@ -921,23 +1004,23 @@ msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "需要 SSH 用戶名稱/密碼" -#: lib/sshv2.c:43 +#: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "SSH 連線需要用戶名稱/密碼" -#: lib/sshv2.c:44 +#: lib/sshv2.c:45 msgid "Use ssh-askpass utility" msgstr "使用 ssh-askpass 公用程式" -#: lib/sshv2.c:46 +#: lib/sshv2.c:48 msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" msgstr "使用 ssh-askpass 公用程式來為遠端提供密碼" -#: lib/sshv2.c:48 +#: lib/sshv2.c:50 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" msgstr "使用 SSH2 SFTP 協定" -#: lib/sshv2.c:50 +#: lib/sshv2.c:53 msgid "" "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" @@ -945,538 +1028,248 @@ "執行 ssh 時加上 -s sftp 選項。這是個有用的選項,因為使用者不再需要預先知道遠" "端的路徑才可存取檔案。" -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "正在執行程式 %s\n" -#: lib/sshv2.c:298 lib/sshv2.c:323 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "警告" -#: lib/sshv2.c:365 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "錯誤:輸入了錯誤的密碼\n" -#: lib/sshv2.c:368 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" msgstr "請以文字模式的 SSH 公用程式連接本主機及適當地回答此條問題。\n" -#: lib/sshv2.c:371 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "連接至本主機前請先修正以上的錯誤。\n" -#: lib/sshv2.c:410 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d:初始化協定\n" -#: lib/sshv2.c:416 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d:協定版本 %d\n" -#: lib/sshv2.c:425 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d:開啟 %s\n" -#: lib/sshv2.c:430 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d:關閉\n" -#: lib/sshv2.c:436 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d:開啟目錄 %s\n" -#: lib/sshv2.c:441 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d:讀取目錄內容\n" -#: lib/sshv2.c:445 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d:移除檔案 %s\n" -#: lib/sshv2.c:450 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d:新增目錄 %s\n" -#: lib/sshv2.c:455 -#, c-format -msgid "%d: Remove directory %s\n" -msgstr "%d:移除目錄 %s\n" - #: lib/sshv2.c:460 #, c-format +msgid "%d: Remove directory %s\n" +msgstr "%d:移除目錄 %s\n" + +#: lib/sshv2.c:465 +#, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d:Realpath %s\n" -#: lib/sshv2.c:465 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d:檔案屬性\n" -#: lib/sshv2.c:469 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d:Stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:486 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d:%s 權限更改為 %o\n" -#: lib/sshv2.c:491 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d:Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:1065 -#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2034 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "確定" -#: lib/sshv2.c:507 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "檔案終結" -#: lib/sshv2.c:510 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "檔案或目錄不存在" -#: lib/sshv2.c:513 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "權限不足" -#: lib/sshv2.c:516 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "失敗" -#: lib/sshv2.c:519 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "訊息錯誤" -#: lib/sshv2.c:522 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "尚未連線" -#: lib/sshv2.c:525 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "連線中斷" -#: lib/sshv2.c:528 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "不支援此項操作程序" -#: lib/sshv2.c:531 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "伺服器回傳了不明的訊息" -#: lib/sshv2.c:568 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "錯誤:訊息長度 %d 過長\n" -#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1109 lib/sshv2.c:1945 lib/sshv2.c:2038 -#: lib/sshv2.c:2126 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "錯誤:伺服器的訊息長度 %d 過長\n" -#: lib/sshv2.c:681 lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784 -#: lib/sshv2.c:931 lib/sshv2.c:1032 lib/sshv2.c:1100 lib/sshv2.c:1214 -#: lib/sshv2.c:1227 lib/sshv2.c:1240 lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1309 -#: lib/sshv2.c:1374 lib/sshv2.c:1834 lib/sshv2.c:1936 lib/sshv2.c:2029 -#: lib/sshv2.c:2114 lib/sshv2.c:2199 +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "收到錯誤的伺服器回應,中斷連線\n" -#: lib/sshv2.c:830 +#: lib/sshv2.c:862 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "正在開啟連至 %s 的 SSH 連線\n" -#: lib/sshv2.c:874 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "無法產生 socket pair:%s\n" - -#: lib/sshv2.c:896 -#, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "錯誤:無法執行 ssh:%s\n" - -#: lib/sshv2.c:943 +#: lib/sshv2.c:955 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "成功登入 SSH 伺服器 %s\n" -#: lib/sshv2.c:949 +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:121 +#, fuzzy +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "無法讀取 socket 名稱:%s\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 #, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "無法衍生另一個進程:%s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" -msgstr "about" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "顯示有關 gFTP 的資訊" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "將目前的檔案傳送模式更改為文字模式 (只有 FTP 適用)" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" -msgstr "binary" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "將目前的檔案傳送模式更改為二進位模式 (只有 FTP 適用)" - -#: src/text/gftp-text.c:36 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "進入其它遠端目錄" - -#: src/text/gftp-text.c:38 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "在遠端主機更改檔案的權限" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "clear" -msgstr "clear" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "Available options: cache" -msgstr "可選用的選項:cache" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" -msgstr "close" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "中止和遠端站台的連線" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "移除遠端主機中的檔案" - -#: src/text/gftp-text.c:48 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "下載遠端的檔案" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "顯示本求助訊息畫面" - -#: src/text/gftp-text.c:52 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "進入本地主機中的其它目錄" - -#: src/text/gftp-text.c:54 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "更改本地主機的檔案權限" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" -msgstr "移除本地主機的檔案" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "顯示本地主機目前的目錄及檔案清單" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "在本地主機新增目錄" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" -msgstr "顯示本地主機目前的目錄" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" -msgstr "更改本地主機的檔案名稱" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "移除本地主機的目錄" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "顯示遠端主機目前的目錄及檔案清單" - -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "在遠端主機建立目錄" - -#: src/text/gftp-text.c:76 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "上傳本機檔案" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" -msgstr "open" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "連線至遠端站台" - -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "顯示目前的遠端目錄" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "離開 gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "將遠端檔案重新命名" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "移除遠端目錄" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: src/text/gftp-text.c:91 msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "顯示組態檔中的變數。您也可以透過 set var=val 的方式來設定變數。" - -#: src/text/gftp-text.c:149 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" msgstr "" -">.\n" -"若對本程式有任何問題,意見或建議,請發送電郵給我。有關 gFTP 的最新動向可在 " -"http://www.gftp.org/ 找到\n" - -#: src/text/gftp-text.c:151 src/gtk/gftp-gtk.c:1114 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" + +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "" -"gFTP 絕對不附任何保證;詳見檔案 COPYING。這是自由軟件,可在特定的條件下散佈;" -"詳見檔案 COPYING。\n" - -#: src/text/gftp-text.c:232 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "錯誤:無法辨認指令\n" - -#: src/text/gftp-text.c:327 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "用法:open [[ftp://][使用者:密碼@]ftp-位址[:埠號][/目錄]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:334 src/gtk/dnd.c:115 src/gtk/menu-items.c:120 -#, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "無法分析 URL %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:385 src/gtk/menu-items.c:776 -msgid "Translated by" + +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" -"翻譯者:\n" -"i18n 程中文化計劃\n" -"http://i18n.linux.org.tw/\n" -"\n" -"Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002-03\n" -"Fang Chun-Chih <ccfang1@ms21.hinet.net>, 1999" - -#: src/text/gftp-text.c:408 src/text/gftp-text.c:424 src/text/gftp-text.c:454 -#: src/text/gftp-text.c:477 src/text/gftp-text.c:499 src/text/gftp-text.c:523 -#: src/text/gftp-text.c:551 src/text/gftp-text.c:584 src/text/gftp-text.c:672 -#: src/text/gftp-text.c:690 src/text/gftp-text.c:711 src/text/gftp-text.c:784 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "錯誤:尚未連線至遠端站台\n" - -#: src/text/gftp-text.c:429 src/text/gftp-text.c:435 -msgid "usage: chdir <directory>\n" -msgstr "用法:chdir <目錄>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:461 -msgid "usage: mkdir <new directory>\n" -msgstr "用法:mkdir <新目錄>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:483 -msgid "usage: rmdir <directory>\n" -msgstr "用法:rmdir <目錄>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:505 -msgid "usage: delete <file>\n" -msgstr "用法:delete <檔案>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:533 -msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" -msgstr "用法:rename <舊檔名> <新檔名>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:561 -msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" -msgstr "用法:chmod <模式> <檔案>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:717 -msgid "usage: mget <filespec>\n" -msgstr "用法:mget <檔案樣式>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:790 -msgid "usage: mput <filespec>\n" -msgstr "用法:mput <檔案樣式>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:924 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "無法下載 %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:931 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "成功傳送 %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:985 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" + +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "" -"支援的指令:\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1041 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "用法:set [變數 = 變數值]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1055 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "錯誤:變數 %s 不是有效的組態變數。\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1062 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "錯誤:gFTP 文字模式版本中無法使用 %s 變數\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1190 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "清除目錄清單暫存記憶\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/menu-items.c:66 -#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:481 src/gtk/misc-gtk.c:489 + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "錯誤:無法寫入快取記憶:%s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s:進行其它操作程序前,必須先按停止按鈕\n" @@ -1516,146 +1309,135 @@ msgid "Remember password" msgstr "記錄密碼" -#: src/gtk/bookmarks.c:498 src/gtk/bookmarks.c:508 +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "New Folder" msgstr "新資料夾" -#: src/gtk/bookmarks.c:499 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "請輸入欲新增的資料夾名稱" -#: src/gtk/bookmarks.c:509 +#: src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "請輸入欲新增的項目名稱" -#: src/gtk/bookmarks.c:593 +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" "%s and all it's children?" msgstr "是否確定刪除書籤 %s 及以下的所有書籤?" -#: src/gtk/bookmarks.c:594 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 msgid "Delete Bookmark" msgstr "刪除書籤" -#: src/gtk/bookmarks.c:621 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 msgid "Bookmarks" msgstr "書籤" -#: src/gtk/bookmarks.c:861 src/gtk/bookmarks.c:864 +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Edit Entry" msgstr "修改項目" -#: src/gtk/bookmarks.c:882 src/gtk/bookmarks.c:1262 src/gtk/chmod_dialog.c:186 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1099 src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/misc-gtk.c:949 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1073 src/gtk/options_dialog.c:1206 -#: src/gtk/view_dialog.c:330 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "gFTP 圖示" - -#: src/gtk/bookmarks.c:897 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 msgid "Description:" msgstr "說明:" -#: src/gtk/bookmarks.c:912 +#: src/gtk/bookmarks.c:874 msgid "Hostname:" msgstr "主機名稱:" -#: src/gtk/bookmarks.c:925 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Port:" msgstr "埠號:" -#: src/gtk/bookmarks.c:942 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Protocol:" msgstr "協定:" -#: src/gtk/bookmarks.c:966 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Remote Directory:" msgstr "遠端目錄:" -#: src/gtk/bookmarks.c:979 +#: src/gtk/bookmarks.c:941 msgid "Local Directory:" msgstr "本機目錄:" -#: src/gtk/bookmarks.c:992 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "遠端 SSH sftp 路徑:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1009 +#: src/gtk/bookmarks.c:958 msgid "Username:" msgstr "用戶名稱:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1022 +#: src/gtk/bookmarks.c:971 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1036 +#: src/gtk/bookmarks.c:985 msgid "Account:" msgstr "帳號:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1050 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "匿名登入" -#: src/gtk/bookmarks.c:1076 src/gtk/bookmarks.c:1311 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:1076 -#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2046 +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr "取消" -#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1259 +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 msgid "Apply" msgstr "套用" -#: src/gtk/bookmarks.c:1226 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 msgid "/_File" msgstr "/檔案(_F)" -#: src/gtk/bookmarks.c:1227 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/File/tearoff" msgstr "/File/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1228 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/File/新資料夾..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1229 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Item..." msgstr "/File/新項目..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1230 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/Delete" msgstr "/File/刪除" -#: src/gtk/bookmarks.c:1231 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Properties..." msgstr "/File/屬性..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1232 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/sep" msgstr "/File/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1233 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/Close" msgstr "/File/關閉" -#: src/gtk/bookmarks.c:1244 src/gtk/bookmarks.c:1247 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "修改書籤" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:432 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 -#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:532 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 msgid "Operation canceled\n" msgstr "操作已取消\n" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:158 src/gtk/chmod_dialog.c:164 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:169 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" msgstr "更改檔案權限" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:189 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1663,81 +1445,76 @@ "現在您可以更改檔案屬性\n" "注意:並非所有 FTP 伺服器都可以更改檔案權限" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 msgid "Special" msgstr "特殊" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 msgid "User" msgstr "擁有者" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:227 src/gtk/chmod_dialog.c:247 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:267 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 msgid "Read" msgstr "讀" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:231 src/gtk/chmod_dialog.c:251 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:271 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 msgid "Write" msgstr "寫" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:235 src/gtk/chmod_dialog.c:255 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:275 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 msgid "Execute" msgstr "執行" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:592 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 msgid "Group" msgstr "群組" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:259 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 msgid "Other" msgstr "其它" -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "是否確定刪除以下 %ld 個檔案和 %ld 個目錄" -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "刪除檔案或目錄" -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:1139 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "拖放:忽略 url %s:url 無效\n" - -#: src/gtk/dnd.c:137 src/gtk/dnd.c:229 +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "拖放" -#: src/gtk/dnd.c:241 +#: src/gtk/dnd.c:234 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "已下載 URL %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1745,359 +1522,359 @@ "尚有檔案仍在傳送中。\n" "確定要離開?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/第一個視窗" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/第一個視窗" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/第二個視窗" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/純文字" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/純文字" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/二進位檔" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/選項(_O)..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/離開(_Q)" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/_Local" +msgstr "/本機(_L)" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/_Local" -msgstr "/本機(_L)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Local/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/Local/開啟 _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Local/中斷連線" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/sep" msgstr "/Local/sep" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Local/篩選檔案清單..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:177 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Local/篩選檔案清單..." +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Local/顯示選取項目" #: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Local/顯示選取項目" +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Local/全選" #: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Local/全選" +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Local/選取所有檔案" #: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Local/選取所有檔案" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Local/全部不選" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Local/儲存目錄清單..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Local/傳送 SITE 指令..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Local/傳送 SITE 指令..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Local/前往其它目錄" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Local/更改權限..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Local/新增目錄..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Local/更改檔名..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Local/更改檔名..." +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Local/刪除..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Local/刪除..." +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Local/編輯..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Local/編輯..." +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Local/顯示..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Local/顯示..." +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Local/更新" #: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Local/更新" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 msgid "/_Remote" msgstr "/遠端(_R)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Remote/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Remote/開啟 _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:197 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Remote/中斷連線" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Remote/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Remote/篩選檔案清單..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Remote/顯示選取項目" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Remote/顯示選取項目" +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Remote/全選" #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Remote/全選" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Remote/選取所有檔案" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Remote/全部不選" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Remote/儲存目錄清單..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Remote/儲存目錄清單..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Remote/傳送 SITE 指令..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Remote/前往其它目錄" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Remote/更改權限..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Remote/更改權限..." +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Remote/新增目錄..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:210 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Remote/新增目錄..." +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Remote/更改檔名..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Remote/更改檔名..." +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Remote/刪除..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:212 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Remote/刪除..." +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Remote/編輯..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Remote/編輯..." +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Remote/顯示..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Remote/顯示..." +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Remote/更新" #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Remote/更新" +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/書籤(_B)" #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/書籤(_B)" +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Bookmarks/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Bookmarks/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Bookmarks/新增書籤" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Bookmarks/修改書籤" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Bookmarks/sep" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Bookmarks/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 msgid "/_Transfers" msgstr "/傳送(_T)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Transfers/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Transfers/開始傳送" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Transfers/停止傳送" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Transfers/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Transfers/略過目前的檔案" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Transfers/移除檔案" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/Transfers/將檔案上移(_U)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/Transfers/將檔案下移(_D)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Transfers/下載檔案" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Transfers/上傳檔案" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:237 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Transfers/上傳檔案" +msgid "/L_ogging" +msgstr "/紀錄(_O)" #: src/gtk/gftp-gtk.c:238 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/紀錄(_O)" +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Logging/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:239 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Logging/tearoff" +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Logging/清除" #: src/gtk/gftp-gtk.c:240 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Logging/清除" +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Logging/顯示日誌..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:241 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Logging/顯示日誌..." +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Logging/儲存紀錄..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:242 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Logging/儲存紀錄..." +msgid "/Tool_s" +msgstr "/工具(_S)" #: src/gtk/gftp-gtk.c:243 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/工具(_S)" +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Tools/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:244 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Tools/tearoff" +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Tools/比較兩邊視窗" #: src/gtk/gftp-gtk.c:245 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Tools/比較兩邊視窗" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Tools/清除暫存記憶" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/_Help" msgstr "/求助(_H)" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Help/tearoff" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:248 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Help/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 msgid "/Help/About..." msgstr "/Help/關於..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:358 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "Host: " msgstr "主機:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 msgid "Port: " msgstr "埠:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 msgid "User: " msgstr "用戶:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 msgid "Pass: " msgstr "密碼:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1875 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 msgid "Filename" msgstr "檔名" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:590 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 msgid "Size" msgstr "檔案大小" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 msgid "Date" msgstr "日期" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:594 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 msgid "Attribs" msgstr "屬性" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:794 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 msgid "Progress" msgstr "進度" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:922 src/gtk/misc-gtk.c:993 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 msgid "Connect" msgstr "連線" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:923 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "錯誤:必須輸入準備連上的主機名稱\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1112 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -2106,6 +1883,15 @@ ">. 若對本程式有任何問題,意見或建議,請發送電郵給我。有關 gFTP 的最新動向可" "在 http://www.gftp.org/ 找到\n" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"gFTP 絕對不附任何保證;詳見檔案 COPYING。這是自由軟件,可在特定的條件下散佈;" +"詳見檔案 COPYING。\n" + #: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" msgstr "開啟 URL" @@ -2114,78 +1900,78 @@ msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "開啟 URL:操作取消...必須輸入字串\n" -#: src/gtk/menu-items.c:129 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Connect via URL" msgstr "經 URL 連線" -#: src/gtk/menu-items.c:129 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "輸入準備連上的 FTP URL" -#: src/gtk/menu-items.c:162 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "篩選檔案清單:操作取消...必須輸入字串\n" -#: src/gtk/menu-items.c:199 src/gtk/menu-items.c:202 +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Change Filespec" msgstr "篩選檔案清單" -#: src/gtk/menu-items.c:202 +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" msgstr "指定準備列出的檔案樣式" -#: src/gtk/menu-items.c:230 src/gtk/menu-items.c:598 src/gtk/menu-items.c:654 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "錯誤:無法開啟 %s 寫入資料:%s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:256 +#: src/gtk/menu-items.c:254 msgid "Save Directory Listing" msgstr "儲存目錄清單" -#: src/gtk/menu-items.c:373 +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE:操作取消...必須輸入字串\n" -#: src/gtk/menu-items.c:392 src/gtk/menu-items.c:395 +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Site" msgstr "站台" -#: src/gtk/menu-items.c:395 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" msgstr "輸入站台的特定指令" -#: src/gtk/menu-items.c:494 src/gtk/menu-items.c:528 +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 msgid "Chdir" msgstr "前往其它目錄" -#: src/gtk/menu-items.c:621 src/gtk/menu-items.c:677 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "錯誤:寫入 %s 時發生錯誤:%s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:687 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "成功將日誌檔案寫入 %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:699 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "儲存日誌" -#: src/gtk/menu-items.c:735 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "找不到使用條款檔案 COPYING。請確定它在 %s 或 %s" -#: src/gtk/menu-items.c:739 src/gtk/menu-items.c:744 +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "關於 gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:775 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2198,97 +1984,107 @@ "官方網頁:http://www.gftp.org/\n" "標誌作者: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" -#: src/gtk/menu-items.c:787 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr "" +"翻譯者:\n" +"i18n 程中文化計劃\n" +"http://i18n.linux.org.tw/\n" +"\n" +"Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002-03\n" +"Fang Chun-Chih <ccfang1@ms21.hinet.net>, 1999" + +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr "關於" -#: src/gtk/menu-items.c:836 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "使用條款" -#: src/gtk/menu-items.c:842 src/gtk/view_dialog.c:377 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr "關閉" -#: src/gtk/menu-items.c:924 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "比較視窗" -#: src/gtk/misc-gtk.c:212 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "更新" -#: src/gtk/misc-gtk.c:301 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" -#: src/gtk/misc-gtk.c:308 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (在暫存記憶內) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:322 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "尚未連線" -#: src/gtk/misc-gtk.c:408 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "開啟檔案 %s 發生錯誤:%s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:497 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s:尚未連線至遠端站台\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:504 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s:使用此種協定時,本項功能無效\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:512 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s:只能選擇一個項目\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:519 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s:至少必須選擇一個項目\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:919 src/gtk/misc-gtk.c:990 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "更改" -#: src/gtk/misc-gtk.c:925 src/gtk/misc-gtk.c:996 src/gtk/rename_dialog.c:98 -#: src/gtk/rename_dialog.c:110 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "重新命名" -#: src/gtk/misc-gtk.c:987 src/gtk/options_dialog.c:1125 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "新增" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1013 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1083 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 msgid " Yes " msgstr "是" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1093 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 msgid " No " msgstr "否" +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 +msgid "Getting directory listings" +msgstr "正在擷取目錄清單" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +msgid " Stop " +msgstr "停止" + #: src/gtk/misc-gtk.c:1149 -msgid "Getting directory listings" -msgstr "正在擷取目錄清單" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1169 -msgid " Stop " -msgstr "停止" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1179 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2297,59 +2093,64 @@ "已下載 %ld 個目錄\n" "及 %ld 個檔案" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:76 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "gFTP 錯誤:在 %2$s 或 %3$s 找不到 %1$s 檔案\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "新增目錄:操作取消...必須輸入字串\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:97 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "新增目錄" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "新增目錄" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "輸入準備新增的目錄名稱" -#: src/gtk/options_dialog.c:876 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "修改主機名稱" -#: src/gtk/options_dialog.c:876 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "新增主機" -#: src/gtk/options_dialog.c:908 src/gtk/options_dialog.c:999 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "網域名稱" -#: src/gtk/options_dialog.c:928 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "網路位址" -#: src/gtk/options_dialog.c:961 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "Netmask(網路遮罩)" -#: src/gtk/options_dialog.c:1105 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "本地主機" -#: src/gtk/options_dialog.c:1132 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "編輯" -#: src/gtk/options_dialog.c:1182 src/gtk/options_dialog.c:1187 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "選項" -#: src/gtk/rename_dialog.c:77 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "重新命名:操作取消...必須輸入字串\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:108 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "%s 更改為哪個名稱?" @@ -2363,70 +2164,70 @@ msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "等待 %d 秒後重試連線直至成功\n" -#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1281 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr "連線中..." -#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1175 src/gtk/transfer.c:1186 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" msgstr "輸入密碼" -#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1176 src/gtk/transfer.c:1187 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "請輸入您在此站台使用的密碼" -#: src/gtk/transfer.c:409 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr "傳送檔案" -#: src/gtk/transfer.c:417 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "擷取檔案:尚未連上遠端站台\n" -#: src/gtk/transfer.c:641 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "錯誤:嘗試傳送檔案時遠端站台已中斷連線\n" -#: src/gtk/transfer.c:698 +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "無法下載 %s (從 %s)\n" -#: src/gtk/transfer.c:728 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "成功傳送 %s,速度為每秒 %.2f KB\n" -#: src/gtk/transfer.c:833 src/gtk/transfer.c:1067 src/gtk/transfer.c:1153 -#: src/gtk/transfer.c:1588 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "略過" -#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1129 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "請稍等..." -#: src/gtk/transfer.c:980 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "錯誤:副進程 %d 回傳值為 %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:983 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "副進程 %d 成功執行\n" -#: src/gtk/transfer.c:990 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "錯誤:無法獲取檔案 %s 的資訊:%s\n" -#: src/gtk/transfer.c:995 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "檔案 %s 沒有任何更改\n" -#: src/gtk/transfer.c:1003 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2435,88 +2236,88 @@ "檔案 %s 已經更改了。\n" "是否上傳檔案?" -#: src/gtk/transfer.c:1006 +#: src/gtk/transfer.c:1010 msgid "Edit File" msgstr "編輯檔案" -#: src/gtk/transfer.c:1070 +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" msgstr "完成" -#: src/gtk/transfer.c:1110 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "停止傳送 %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1321 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "完成 %d%%,預計 %02d:%02d:%02d 後結束。(第 %ld 個檔案,共 %ld 個)" -#: src/gtk/transfer.c:1346 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "" "已傳送 %s 位元組 (總共 %s),速度為每秒 %.2fKB,預計 %02d:%02d:%02d 後結束" -#: src/gtk/transfer.c:1355 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "已傳送 %s 位元組 (總共 %s),傳送延誤,無法估計時間" -#: src/gtk/transfer.c:1381 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "正在讀取檔名...%s 位元組" -#: src/gtk/transfer.c:1460 src/gtk/transfer.c:1482 src/gtk/transfer.c:1516 -#: src/gtk/transfer.c:1556 src/gtk/transfer.c:1609 src/gtk/transfer.c:1668 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "未選擇任何檔案來傳送\n" -#: src/gtk/transfer.c:1500 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "停止主機 %s 的檔案傳送\n" -#: src/gtk/transfer.c:1541 src/gtk/transfer.c:1594 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "略過檔案 %s (主機為 %s)\n" -#: src/gtk/transfer.c:1755 src/gtk/transfer.c:1960 src/gtk/transfer.c:1999 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "覆寫" -#: src/gtk/transfer.c:1777 src/gtk/transfer.c:1970 src/gtk/transfer.c:2005 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "續傳" -#: src/gtk/transfer.c:1799 src/gtk/transfer.c:1965 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "略過" -#: src/gtk/transfer.c:1876 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "本機大小" -#: src/gtk/transfer.c:1877 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "遠端大小" -#: src/gtk/transfer.c:1878 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "行動" -#: src/gtk/transfer.c:1880 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "下載檔案" -#: src/gtk/transfer.c:1880 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "上傳檔案" -#: src/gtk/transfer.c:1906 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2524,15 +2325,15 @@ "下列檔案在本地及遠端的主機都存在\n" "請決定處理方法" -#: src/gtk/transfer.c:2011 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "略過檔案" -#: src/gtk/transfer.c:2021 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr "全選" -#: src/gtk/transfer.c:2027 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "全部不選" @@ -2579,6 +2380,357 @@ msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "顯示:無法開啟檔案 %s:%s\n" +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "about" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "顯示有關 gFTP 的資訊" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "將目前的檔案傳送模式更改為文字模式 (只有 FTP 適用)" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "binary" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "將目前的檔案傳送模式更改為二進位模式 (只有 FTP 適用)" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "進入其它遠端目錄" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "在遠端主機更改檔案的權限" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "clear" +msgstr "clear" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "可選用的選項:cache" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "中止和遠端站台的連線" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "移除遠端主機中的檔案" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "下載遠端的檔案" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "顯示本求助訊息畫面" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "進入本地主機中的其它目錄" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "更改本地主機的檔案權限" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "移除本地主機的檔案" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "顯示本地主機目前的目錄及檔案清單" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "在本地主機新增目錄" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "顯示本地主機目前的目錄" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "更改本地主機的檔案名稱" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "移除本地主機的目錄" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "顯示遠端主機目前的目錄及檔案清單" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "在遠端主機建立目錄" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "上傳本機檔案" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "連線至遠端站台" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "顯示目前的遠端目錄" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "離開 gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "將遠端檔案重新命名" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "移除遠端目錄" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "顯示組態檔中的變數。您也可以透過 set var=val 的方式來設定變數。" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">.\n" +"若對本程式有任何問題,意見或建議,請發送電郵給我。有關 gFTP 的最新動向可在 " +"http://www.gftp.org/ 找到\n" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "錯誤:無法辨認指令\n" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "用法:open [[ftp://][使用者:密碼@]ftp-位址[:埠號][/目錄]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "錯誤:尚未連線至遠端站台\n" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir <directory>\n" +msgstr "用法:chdir <目錄>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir <new directory>\n" +msgstr "用法:mkdir <新目錄>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir <directory>\n" +msgstr "用法:rmdir <目錄>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete <file>\n" +msgstr "用法:delete <檔案>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" +msgstr "用法:rename <舊檔名> <新檔名>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" +msgstr "用法:chmod <模式> <檔案>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:744 +msgid "usage: mget <filespec>\n" +msgstr "用法:mget <檔案樣式>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:818 +msgid "usage: mput <filespec>\n" +msgstr "用法:mput <檔案樣式>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:956 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "無法下載 %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:963 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "成功傳送 %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1030 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"支援的指令:\n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1086 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "用法:set [變數 = 變數值]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "錯誤:變數 %s 不是有效的組態變數。\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1107 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "錯誤:gFTP 文字模式版本中無法使用 %s 變數\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "gFTP 錯誤:無法開啟組態檔 %s:%s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "清除目錄清單暫存記憶\n" + +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "完成下載資料\n" + +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr "無法分析 URL %s\n" + +#~ msgid "gFTP Icon" +#~ msgstr "gFTP 圖示" + +#~ msgid "Remote SSH sftp path:" +#~ msgstr "遠端 SSH sftp 路徑:" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr "拖放:忽略 url %s:url 無效\n" + #~ msgid "Enter your email address here" #~ msgstr "請在此處輸入您的電郵地址"