view po/mk.po @ 315:42160be81535

2003-11-10 Danilo ͺ©?egan <dsegan@gmx.net> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
author danilo
date Mon, 10 Nov 2003 20:04:06 +0000
parents e599812712f0
children bdb807dce14f
line wrap: on
line source

# translation of mk.po to Macedonian
# translation of gftp.HEAD.po to Macedonian
# translation of gftp.HEAD.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003
# Viktor Sterbinski <the@soon.com>, 2003
# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2003
# Riste Pejov <richie@freemail.org.mk>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-25 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <gnomk-main@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: lib/bookmark.c:38
#, c-format
msgid "Invalid URL %s\n"
msgstr "НСвалидСн URL %s\n"

#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
#, c-format
msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НСвалидна линија %s Π²ΠΎ индСксната Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° Π½Π° ΠΊΠ΅ΡˆΠΎΡ‚\n"

#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532
#, c-format
msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НСмоТС Π΄Π° сС создадС Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌΠΎΡ‚ %s: %s\n"

#: lib/cache.c:160
#, c-format
msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НСмоТС Π΄Π° создадС ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°: %s\n"

#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213
#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° Π²ΠΎ Π·Π°Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π°ΡšΠ΅ Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°: %s\n"

#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
#, c-format
msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НСмоТС Π΄Π° сС ΠΏΡ€Π΅Π±Π°Ρ€ΡƒΠ²Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π° %s: %s\n"

#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
msgstr "gFTP Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: Π“Ρ€Π΅ΡˆΠ½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° Π·Π° ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΡƒΠ²Π°Ρ‡ΠΈ %s\n"

#: lib/config_file.c:129
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
msgstr ""
"ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅: НСмоТС Π΄Π° сС најдС Π³Π»Π°Π²Π½Π°Ρ‚Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π° Π·Π° ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΡƒΠ²Π°Ρ‡ΠΈ %s\n"

#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
msgstr "gFTP Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НСмоТС Π΄Π° сС ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π° со ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΡƒΠ²Π°Ρ‡ΠΈ %s: %s\n"

#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
msgstr ""
"gFTP ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅: Π‘Π΅ прСскокнува Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ˜Π°Ρ‚Π° %d Π²ΠΎ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° со ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΡƒΠ²Π°Ρ‡ΠΈ: %"
"s\n"

#: lib/config_file.c:281
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
msgstr "gFTP ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Π²Π°ΡšΠ΅: Π›ΠΈΠ½ΠΈΡ˜Π°Ρ‚Π° %d Π½Π΅ΠΌΠ° Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»Π½ΠΎ Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΈ\n"

#: lib/config_file.c:442
msgid ""
"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
"dont_use_proxy=network number/netmask"
msgstr ""
"Овој ΠΎΠ΄Π΄Π΅Π» ΠΎΠ΄Ρ€Π΅Π΄ΡƒΠ²Π° кој host Π΅ Π½Π° Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½Π°Ρ‚Π° ΠΏΠΎΠ΄ΠΌΡ€Π΅ΠΆΠ° ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ° Π΄Π° ΠΈΠΌΠ° ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π° "
"Π΄Π° сС ΠΈΠ·Π»Π΅Π·Π΅ ΠΎΠ΄ прокси сСрвСрот (Π°ΠΊΠΎ Π΅ достапСн). Бинтакса: dont_use_proxy=."
"domain ΠΈΠ»ΠΈdont_use_proxy=network number/netmask"

#: lib/config_file.c:445
msgid ""
"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
"All arguments except the file extension are optional"
msgstr ""
"ext=наставка Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°:XPM Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°:ASCII ΠΈΠ»ΠΈ Π‘ΠΈΠ½Π°Ρ€Π½ΠΎ (А ΠΈΠ»ΠΈ Π’):ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌ Π·Π° "
"ΠΏΡ€Π΅Π³Π»Π΅Π΄ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅. Π—Π°Π±Π΅Π»Π΅ΡˆΠΊΠ°: Π‘ΠΈΡ‚Π΅ Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΈ освСн наставката Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π° сС "
"ΠΎΠΏΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π½ΠΈ"

#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
msgstr "gFTP Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: Π“Ρ€Π΅ΡˆΠ½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ Π½Π° конфигурациска Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° %s\n"

#: lib/config_file.c:534
#, c-format
msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "gFTP Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НСмоТС Π΄Π° сС создадС Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌΠΎΡ‚ %s: %s\n"

#: lib/config_file.c:544
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
msgstr "gFTP Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НСмоТС Π΄Π° сС најдС Π³Π»Π°Π²Π½Π°Ρ‚Π° конфигурациска Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° %s\n"

#: lib/config_file.c:546
msgid "Did you do a make install?\n"
msgstr "Π”Π°Π»ΠΈ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈ make install?\n"

#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
msgstr "gFTP Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НСмоТС Π΄Π° сС ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ конфигурациската Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° %s: %s\n"

#: lib/config_file.c:594
#, c-format
msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
msgstr ""
"Π‘Π΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ²Π° ΠΏΠΎΡ€Π°Π΄ΠΈ Π³Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ°Ρ€ΡΠΈΡ€Π°ΡšΠ΅  Π½Π° Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ˜Π°Ρ‚Π°  %d Π²ΠΎ "
"конфигурациската Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°\n"

#: lib/config_file.c:600
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
msgstr ""
"gFTP ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅: Π‘Π΅ прСскокнува Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ˜Π°Ρ‚Π° %d Π²ΠΎ конфигурациската "
"Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°: %s\n"

#: lib/config_file.c:607
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
msgstr "gFTP Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: ΠŸΠΎΠ³Ρ€Π΅ΡˆΠ½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ Π½Π° Π»ΠΎΠ³ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π° %s\n"

#: lib/config_file.c:613
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "gFTP ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅: НСмоТС Π΄Π° сС ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ %s Π·Π° ΠΏΠΈΡˆΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅: %s\n"

#: lib/config_file.c:668
msgid ""
"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
msgstr ""
"Π”Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° со ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΡƒΠ²Π°Ρ‡ΠΈ Π·Π° gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney "
"<masneyb@gftp.org>. ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅: Π‘ΠΈΠ»ΠΎ ΠΊΠΎΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈ ΡˆΡ‚ΠΎ ΠΊΠ΅ Π³ΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°Π΄Π΅Ρ‚Π΅ Π²ΠΎ "
"ΠΎΠ²Π°Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° ќС Π±ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΈΡˆΠ°Π½ΠΈ"

#: lib/config_file.c:763
msgid ""
"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
msgstr ""
"ΠšΠΎΠ½Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Π°Ρ†ΠΈΡΠΊΠ° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° Π·Π° gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney "
"<masneyb@gftp.org>. ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅: Π‘ΠΈΠ»ΠΎ ΠΊΠΎΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈ ΡˆΡ‚ΠΎ ΠΊΠ΅ Π³ΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°Π΄Π΅Ρ‚Π΅ Π²ΠΎ "
"ΠΎΠ²Π°Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° ќС Π±ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΈΡˆΠ°Π½ΠΈ. Ако записот ΠΈΠΌΠ° (*) Π²ΠΎ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈΡ‚Π΅ Π½Π° "
"ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΎΡ‚, Ρ‚ΠΎΠ³Π°Ρˆ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π΄Π° Π³ΠΎ ΠΌΠ΅Π½ΡƒΠ²Π°Ρ‚Π΅ Π²ΠΎ gFTP"

#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558
msgid "<unknown>"
msgstr "<Π½Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚>"

#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300
#: lib/config_file.c:1332
#, c-format
msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
msgstr ""
"ЀАВАЛНА gFTP Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: ΠšΠΎΠ½Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Π°Ρ†ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚Π° ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π° '%s' Π½Π΅ Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ˜Π΄Π΅Π½Π° Π²ΠΎ "
"Π³Π»ΠΎΠ±Π°Π»Π½Π°Ρ‚Π° hash Ρ‚Π°Π±Π΅Π»Π°\n"

#: lib/https.c:89
msgid ""
"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr ""
"HTTPS ΠŸΠΎΠ΄Ρ€ΡˆΠΊΠ°Ρ‚Π° Π½Π΅ Π΅ достапна бидСјќи ΠΎΠ²Π°Π° Π²Π΅Ρ€Π·ΠΈΡ˜Π° Π½Π΅ содрТи SSL. "
"ΠŸΠΎΠ²Ρ€Π·ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅Ρ‚ΠΎ сС ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ²Π°\n"

#: lib/local.c:67 lib/local.c:462
#, c-format
msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
msgstr "НСмоТС Π΄Π° сС смСни Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΈΠΎΡ‚ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌ Π²ΠΎ %s: %s\n"

#: lib/local.c:81 lib/local.c:448
#, c-format
msgid "Could not get current working directory: %s\n"
msgstr "НСмоТС Π΄Π° сС Π΄ΠΎΠ±ΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΎΡ‚ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌ: %s\n"

#: lib/local.c:179
#, c-format
msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НСмоТС Π΄Π° сС скрати Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½Π°Ρ‚Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° %s: %s\n"

#: lib/local.c:405
#, c-format
msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
msgstr "НСмоТС Π΄Π° сС Π΄ΠΎΠ±ΠΈΠ΅ листинг Π·Π° Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΈΠΎΡ‚ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌ %s: %s\n"

#: lib/local.c:442
#, c-format
msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
msgstr "УспСшно Π΅ смСнСт Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΈΠΎΡ‚ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌ Π²ΠΎ %s\n"

#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907
#: src/gtk/view_dialog.c:301
#, c-format
msgid "Successfully removed %s\n"
msgstr "УспСшно Π΅ одстранСт %s\n"

#: lib/local.c:485
#, c-format
msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НСмоТС Π΄Π° сС одстрани Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌΠΎΡ‚ %s: %s\n"

#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305
#, c-format
msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НСмоТС Π΄Π° сС одстрани Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π° %s: %s\n"

#: lib/local.c:525
#, c-format
msgid "Successfully made directory %s\n"
msgstr "УспСшно Π΅ создадСн Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌΠΎΡ‚ %s\n"

#: lib/local.c:551
#, c-format
msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
msgstr "УспСшно Π΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡƒΠ²Π°Π½ %s Π²ΠΎ %s\n"

#: lib/local.c:558
#, c-format
msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НСмоТС Π΄Π° сС ΠΏΡ€Π΅ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡƒΠ²Π° %s Π²ΠΎ %s: %s\n"

#: lib/local.c:581
#, c-format
msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
msgstr "УспСшно Π΅ смСнСт ΠΌΠΎΠ΄ΠΎΡ‚ Π½Π° %s Π²ΠΎ %d\n"

#: lib/local.c:588
#, c-format
msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НСмоТС Π΄Π° сС смСни ΠΌΠΎΠ΄ΠΎΡ‚ Π½Π° %s Π²ΠΎ %d: %s\n"

#: lib/local.c:680
msgid "local filesystem"
msgstr "Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π΅Π½ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ систСм"

#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488
#, c-format
msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НСмоТС Π΄Π° сС ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½Π°Ρ‚Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° %s: %s\n"

#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467
#, c-format
msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НСмоТС Π΄Π° сС запишС Π²ΠΎ сокСтот: %s\n"

#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421
#, c-format
msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НСмоТС Π΄Π° сС ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π° ΠΎΠ΄ сокСтот: %s\n"

#: lib/misc.c:371
msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
msgstr "ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚Π΅ΡšΠ΅: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"

#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24
msgid "none"
msgstr "Π½ΠΈΡˆΡ‚ΠΎ"

#: lib/options.h:24
msgid "file"
msgstr "Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°"

#: lib/options.h:24
msgid "size"
msgstr "Π³ΠΎΠ»Π΅ΠΌΠΈΠ½Π°"

#: lib/options.h:25
msgid "user"
msgstr "корисник"

#: lib/options.h:25
msgid "group"
msgstr "Π³Ρ€ΡƒΠΏΠ°"

#: lib/options.h:26
msgid "datetime"
msgstr "Π΄Π°Ρ‚ΡƒΠΌ ΠΈ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅"

#: lib/options.h:26
msgid "attribs"
msgstr "Π°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ‚ΠΈ"

#: lib/options.h:28
msgid "descending"
msgstr "ΠΎΠΏΠ°Ρ“Π°Ρ‡ΠΊΠΈ"

#: lib/options.h:28
msgid "ascending"
msgstr "растСчки"

#: lib/options.h:34
msgid "General"
msgstr "ΠžΠΏΡˆΡ‚ΠΎ"

#: lib/options.h:37
msgid "View program:"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌ Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π³Π»Π΅Π΄:"

#: lib/options.h:38
msgid ""
"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
"viewer will be used"
msgstr ""
"ΠŸΡ€Π΅Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€Π°Π½Π°Ρ‚Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠ° која сС користи Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π³Π»Π΅Π΄ Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ. Ако ΠΎΠ²Π° Π΅ "
"ΠΏΡ€Π°Π·Π½ΠΎ, Ρ‚ΠΎΠ³Π°Ρˆ сС користи ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½ΠΈΠΎΡ‚ ΠΏΡ€Π΅Π³Π»Π΅Π΄ΡƒΠ²Π°Ρ‡ Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ"

#: lib/options.h:40
msgid "Edit program:"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠ° Π·Π° ΡƒΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅:"

#: lib/options.h:41
msgid "The default program used to edit files."
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€Π°Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠ° Π·Π° ΡƒΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅ Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ."

#: lib/options.h:42
msgid "Startup Directory:"
msgstr "ΠŸΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π΅Π½ Π”ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌ:"

#: lib/options.h:44
msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΠΎΡ‚ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌ Π²ΠΎ кој gFTP ќС ΠΏΠΎΡ‡Π½Π΅"

#: lib/options.h:45
msgid "Max Log Window Size:"
msgstr "Максимална Π³ΠΎΠ»Π΅ΠΌΠΈΠ½Π° Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π΅Ρ†ΠΎΡ‚ Π·Π° Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ€Π°ΡšΠ΅:"

#: lib/options.h:47
msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
msgstr ""
"ΠœΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»Π½Π°Ρ‚Π° Π³ΠΎΠ»Π΅ΠΌΠΈΠ½Π° Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π΅Ρ†ΠΎΡ‚ Π·Π° Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ€Π°ΡšΠ΅ Π²ΠΎ Π±Π°Ρ˜Ρ‚ΠΈ Π·Π° GTK+ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΡ‚"

#: lib/options.h:49
#, fuzzy
msgid "Remote Character Sets:"
msgstr "Π”Π°Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌ:"

#: lib/options.h:51
msgid ""
"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
"messages to the current locale"
msgstr ""

#: lib/options.h:53
msgid "Cache TTL:"
msgstr ""

#: lib/options.h:56
#, fuzzy
msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
msgstr "Π‘Ρ€ΠΎΡ˜ Π½Π° сСкунди ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ“Ρƒ ΠΎΠ±ΠΈΠ΄ΠΈ Π·Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π·ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅"

#: lib/options.h:59
msgid "Append file transfers"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠΎΠΈ Π³ΠΈ трансфСритС Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ"

#: lib/options.h:61
msgid "Append new file transfers onto existing ones"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠΎΠΈ Π³ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅ трансфСри Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ ΠΊΠΎΠ½ постоСчкитС"

#: lib/options.h:62
msgid "Do one transfer at a time"
msgstr "Π˜Π·Π²Ρ€ΡˆΡƒΠ²Π°Ρ˜ ΠΏΠΎ Π΅Π΄Π΅Π½ трансфСр истоврСмСно"

#: lib/options.h:64
msgid "Do only one transfer at a time?"
msgstr "Π”Π°Π»ΠΈ Π΄Π° сС ΠΈΠ·Π²Ρ€ΡˆΡƒΠ²Π° само Π΅Π΄Π΅Π½ трансфСр истоврСмСно?"

#: lib/options.h:65
msgid "Overwrite by Default"
msgstr "Автоматски ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΈΡˆΠΈ"

#: lib/options.h:68
msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
msgstr ""
"Автоматски ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΈΡˆΠΈ Π³ΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈΡ‚Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈ Π³ΠΎ трансфСрот Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈΡ‚Π΅"

#: lib/options.h:70
msgid "Preserve file permissions"
msgstr ""

#: lib/options.h:73
msgid "Preserve file permissions of transfered files"
msgstr ""

#: lib/options.h:75
msgid "Refresh after each file transfer"
msgstr "ОсвСТи послС сСкој трансфСр Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°"

#: lib/options.h:78
msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
msgstr "ОсвСТи ја листата Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ послС сСкој трансфСр"

#: lib/options.h:80
msgid "Sort directories first"
msgstr "ΠŸΠΎΠ΄Ρ€Π΅Π΄ΠΈ Π³ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΡ€Π²ΠΎ"

#: lib/options.h:83
msgid "Put the directories first then the files"
msgstr "ΠŸΡ€Π²ΠΎ стави Π³ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠ° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈΡ‚Π΅"

#: lib/options.h:84
msgid "Show hidden files"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ Π³ΠΈ скриСнитС Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ"

#: lib/options.h:87
msgid "Show hidden files in the listboxes"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ Π³ΠΈ скриСнитС Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ Π²ΠΎ листитС"

#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041
#: src/gtk/options_dialog.c:1134
msgid "Network"
msgstr "ΠœΡ€Π΅ΠΆΠ°"

#: lib/options.h:91
msgid "Network timeout:"
msgstr "Π˜ΡΡ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅ Π½Π° ΠΌΡ€Π΅ΠΆΠ½ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΊΠ°ΡšΠ΅:"

#: lib/options.h:94
msgid ""
"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
msgstr ""
"Π˜ΡΡ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΎΡ‚ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅ Π·Π° Ρ‡Π΅ΠΊΠ°ΡšΠ΅ Π½Π° ΠΌΡ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ Π²Π»Π΅Π·/ΠΈΠ·Π»Π΅Π·. Ова НЕ Π΅ Π½Π΅Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ истСчСно "
"Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅"

#: lib/options.h:96
msgid "Connect retries:"
msgstr "ΠŸΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΈ ΠΎΠ±ΠΈΠ΄ΠΈ Π·Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π·ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅"

#: lib/options.h:99
msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
msgstr ""
"Π‘Ρ€ΠΎΡ˜ Π½Π° автоматски ΠΎΠ±ΠΈΠ΄ΠΈ Π·Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π·ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²Π΅Ρ‚Π΅ Π³ΠΎ Π½Π° 0 Π·Π° "
"бСсконСчСн Π±Ρ€ΠΎΡ˜ Π½Π° ΠΎΠ±ΠΈΠ΄ΠΈ"

#: lib/options.h:101
msgid "Retry sleep time:"
msgstr "ΠŸΠ°ΡƒΠ·Π° ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ“Ρƒ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΈ ΠΎΠ±ΠΈΠ΄ΠΈ"

#: lib/options.h:104
msgid "The number of seconds to wait between retries"
msgstr "Π‘Ρ€ΠΎΡ˜ Π½Π° сСкунди ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ“Ρƒ ΠΎΠ±ΠΈΠ΄ΠΈ Π·Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π·ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅"

#: lib/options.h:105
msgid "Max KB/S:"
msgstr "Max KB/S"

#: lib/options.h:108
msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
msgstr ""
"Максимални KB/s ΠΊΠΎΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° Π³ΠΈ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΠ΅ Π΅Π΄Π΅Π½ трансфСр. (ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈ Π½Π° 0 Π·Π° "
"ΠΎΠ½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅)"

#: lib/options.h:111
msgid "Default Protocol:"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€Π°Π½ ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ»:"

#: lib/options.h:113
msgid "This specifies the default protocol to use"
msgstr "ОвдС сС ΠΎΠ΄Ρ€Π΅Π΄ΡƒΠ²Π° кој ΠΏΡ€Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€Π°Π½ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ» Π΄Π° сС користи"

#: lib/options.h:117
msgid ""
"This defines what will happen when you double click a file in the file "
"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
msgstr ""
"ОвдС сС Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€Π° ΡˆΡ‚ΠΎ ќС сС случи ΠΏΡ€ΠΈ Π΄Π²ΠΎΠΊΠ»ΠΈΠΊ Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° Π²ΠΎ листата Π½Π° "
"Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ. 0=ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° 1=Π£Ρ€Π΅Π΄ΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° 2=ΠŸΡ€Π΅Π½Π΅ΡΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°"

#: lib/options.h:120
msgid "The default width of the local files listbox"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€Π°Π½Π° ΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ½Π° Π½Π° листата со Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ"

#: lib/options.h:123
msgid "The default width of the remote files listbox"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€Π°Π½Π° ΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ½Π° Π½Π° листата со ΠΌΡ€Π΅ΠΆΠ½ΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ"

#: lib/options.h:126
msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€Π°Π½Π° висина Π½Π° листитС со Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΈ/ΠΌΡ€Π΅ΠΆΠ½ΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ"

#: lib/options.h:129
msgid "The default height of the transfer listbox"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€Π°Π½Π° висина Π½Π° листата Π·Π° трансфСр"

#: lib/options.h:132
msgid "The default height of the logging window"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€Π°Π½Π° висина Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π΅Ρ†ΠΎΡ‚ Π·Π° Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ€Π°ΡšΠ΅"

#: lib/options.h:135
msgid ""
"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize."
msgstr ""
"Π¨ΠΈΡ€ΠΈΠ½Π° Π½Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π°Ρ‚Π° Π·Π° ΠΈΠΌΠ΅ Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π° Π²ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π΅Ρ†ΠΎΡ‚ Π·Π° трансфСр. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈ "
"Π½Π° 0 Π·Π° автоматска ΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ½Π° Π½Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π°Ρ‚Π°."

#: lib/options.h:139 lib/options.h:145
msgid "The default column to sort by"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€Π°Π½Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π° ΠΏΠΎ која Π΄Π° сС ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π΅Π΄ΠΈ"

#: lib/options.h:142 lib/options.h:148
msgid "Sort ascending or descending"
msgstr "ΠŸΠΎΠ΄Ρ€Π΅Π΄ΠΈ ΠΎΠΏΠ°Ρ“Π°Ρ‡ΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ растСчки"

#: lib/options.h:152 lib/options.h:170
msgid ""
"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Π¨ΠΈΡ€ΠΈΠ½Π°Ρ‚Π° Π½Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π°Ρ‚Π° Π·Π° имиња Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ Π²ΠΎ листата Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈ Π½Π° "
"0 Π·Π° автоматска ΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ½Π° Π½Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π°Ρ‚Π°. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈ Π½Π° -1 Π·Π° Π΄Π° сС ΠΎΠ½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠΈ ΠΎΠ²Π°Π° "
"ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π°"

#: lib/options.h:155 lib/options.h:173
msgid ""
"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Π¨ΠΈΡ€ΠΈΠ½Π°Ρ‚Π° Π½Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π°Ρ‚Π° Π·Π° Π³ΠΎΠ»Π΅ΠΌΠΈΠ½Π° Π²ΠΎ листата Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈ Π½Π° 0 Π·Π° "
"автоматска ΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ½Π° Π½Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π°Ρ‚Π°. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈ Π½Π° -1 Π·Π° Π΄Π° сС ΠΎΠ½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠΈ ΠΎΠ²Π°Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π°"

#: lib/options.h:158 lib/options.h:176
msgid ""
"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Π¨ΠΈΡ€ΠΈΠ½Π°Ρ‚Π° Π½Π° корисничката ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π°Ρ‚Π° Π²ΠΎ листата Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈ Π½Π° 0 Π·Π° "
"автоматска ΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ½Π° Π½Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π°Ρ‚Π°. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈ Π½Π° -1 Π·Π° Π΄Π° сС ΠΎΠ½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠΈ ΠΎΠ²Π°Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π°"

#: lib/options.h:161 lib/options.h:179
msgid ""
"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Π¨ΠΈΡ€ΠΈΠ½Π°Ρ‚Π° Π½Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π°Ρ‚Π° Π·Π° Π³Ρ€ΡƒΠΏΠ° Π²ΠΎ листата Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈ Π½Π° 0 Π·Π° "
"автоматска ΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ½Π° Π½Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π°Ρ‚Π°. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈ Π½Π° -1 Π·Π° Π΄Π° сС ΠΎΠ½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠΈ ΠΎΠ²Π°Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π°"

#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
msgid ""
"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Π¨ΠΈΡ€ΠΈΠ½Π°Ρ‚Π° Π½Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π°Ρ‚Π° Π·Π° Π΄Π°Ρ‚Π° Π²ΠΎ листата Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈ Π½Π° 0 Π·Π° "
"автоматска ΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ½Π° Π½Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π°Ρ‚Π°. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈ Π½Π° -1 Π·Π° Π΄Π° сС ΠΎΠ½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠΈ ΠΎΠ²Π°Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π°"

#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
msgid ""
"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Π¨ΠΈΡ€ΠΈΠ½Π°Ρ‚Π° Π½Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π°Ρ‚Π° Π·Π° Π°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ‚ΠΈ Π²ΠΎ листата Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈ Π½Π° 0 Π·Π° "
"автоматска ΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ½Π° Π½Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π°Ρ‚Π°. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈ Π½Π° -1 Π·Π° Π΄Π° сС ΠΎΠ½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠΈ ΠΎΠ²Π°Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π°"

#: lib/options.h:188
msgid "The color of the commands that are sent to the server"
msgstr "Π‘ΠΎΡ˜Π° Π½Π° Π½Π°Ρ€Π΅Π΄Π±ΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠΎΠΈ сС ΠΈΡΠΏΡ€Π°ΡœΠ°Π°Ρ‚ Π΄ΠΎ сСрвСрот"

#: lib/options.h:191
msgid "The color of the commands that are received from the server"
msgstr "Π‘ΠΎΡ˜Π° Π½Π° Π½Π°Ρ€Π΅Π΄Π±ΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠΎΠΈ сС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π°Ρ‚ ΠΎΠ΄ сСрвСрот"

#: lib/options.h:194
msgid "The color of the error messages"
msgstr "Π‘ΠΎΡ˜Π° Π½Π° ΠΏΠΎΡ€Π°ΠΊΠΈΡ‚Π΅ Π·Π° Π³Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°"

#: lib/options.h:197
msgid "The color of the rest of the log messages"
msgstr "Π‘ΠΎΡ˜Π° Π½Π° останатитС Π»ΠΎΠ³ ΠΏΠΎΡ€Π°ΠΊΠΈ"

#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: lib/options.h:206 lib/options.h:208
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"

#: lib/options.h:210
msgid "Local"
msgstr "Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π΅Π½"

#: lib/options.h:211
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854
msgid "Bookmark"
msgstr "ΠžΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΡƒΠ²Π°Ρ‡"

#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192
#, c-format
msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
msgstr "ВрансфСрот Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ ќС Π±ΠΈΠ΄Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΡƒΡˆΠ΅Π½ Π½Π° %.2f KB/s\n"

#: lib/protocols.c:321
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
msgstr "Π‘Π΅ Π²Ρ‡ΠΈΡ‚ΡƒΠ²Π° листа Π½Π° Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌΠΈ %s ΠΎΠ΄ кСш\n"

#: lib/protocols.c:466
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НСмоТС Π΄Π° сС запишС Π²ΠΎ ΠΊΠ΅ΡˆΠΎΡ‚: %s\n"

#: lib/protocols.c:497
#, c-format
msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НСмоТС Π΄Π° сС ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ˜Π΄Π΅ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΡƒΠ²Π°Ρ‡ %s\n"

#: lib/protocols.c:504
#, c-format
msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
msgstr "ΠžΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΡƒΠ²Π°Ρ‡ΠΊΠ° Π³Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: Записот Π·Π° ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΡƒΠ²Π°Ρ‡ %s Π½Π΅ΠΌΠ° hostname\n"

#: lib/protocols.c:602
#, c-format
msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎΡ‚ '%s' ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»Π½ΠΎ Π½Π΅ Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΆΠ°Π½.\n"

#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737
#: lib/protocols.c:1846
#, c-format
msgid "Looking up %s\n"
msgstr "Π‘Π°Ρ€Π°ΠΌ %s\n"

#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742
#: lib/protocols.c:1851
#, c-format
msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
msgstr "НСмоТам Π΄Π° Π³ΠΎ најдам hostname-ΠΎΡ‚ %s: %s\n"

#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244
#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331
#: lib/protocols.c:1365
msgid "unknown"
msgstr "Π½Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚ΠΎ"

#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736
#, c-format
msgid "Failed to create a socket: %s\n"
msgstr "ΠΠ΅ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎ создавањС Π½Π° сокСт: %s\n"

#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865
#, c-format
msgid "Trying %s:%d\n"
msgstr "Π‘Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠ²Π° %s:%d\n"

#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС воспостави врска со %s: %s\n"

#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891
#, c-format
msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
msgstr ""
"НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС најС ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎ Π½Π° сСрвисот %s/tcp. Π’Π΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΈΠΌΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π΅Ρ‚Π΅ ја "
"Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π° со сСрвиси\n"

#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НСмоТС Π΄Π° сС ΠΏΡ€Π΅Π±Π°Ρ€ΡƒΠ²Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π° %s: %s\n"

#: lib/protocols.c:1896
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d\n"
msgstr "ΠŸΠΎΠ²Ρ€Π·Π°Π½ΠΎ со %s:%d\n"

#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out\n"
msgstr "ΠŸΠΎΠ²Ρ€Π·ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅Ρ‚ΠΎ со %s врСмСнски истСчС\n"

#: lib/protocols.c:2254
#, c-format
msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
msgstr "НСмоТС Π΄Π° сС Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡ˜Π°Ρ‚ ΠΎΠΏΡ†ΠΈΠΈΡ‚Π΅ Π·Π° сокСтот: %s\n"

#: lib/protocols.c:2268
#, c-format
msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
msgstr "Π‘ΠΎΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΡ‚ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС постави ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π½Π΅-Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€Π°Ρ‡ΠΊΠΈ: %s\n"

#: lib/protocols.c:2394
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
msgstr ""
"Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: Π”Π°Π»Π΅Ρ‡Π½Π°Ρ‚Π° Π»ΠΎΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ˜Π° %s Π΅ ΠΎΠ΄Π²Ρ€Π·Π°Π½Π°. ΠœΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»Π½ΠΈΠΎΡ‚ Π±Ρ€ΠΎΡ˜ Π½Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΈ "
"ΠΎΠ±ΠΈΠ΄ΠΈ Π΅ достигнат...ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π°Ρ‚Π° сС ΠΎΡ‚ΠΊΠ°ΠΆΡƒΠ²Π°\n"

#: lib/protocols.c:2402
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
msgstr ""
"Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: Π”Π°Π»Π΅Ρ‡Π½Π°Ρ‚Π° Π»ΠΎΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ˜Π° %s Π΅ ΠΎΠ΄Π²Ρ€Π·Π°Π½Π°. ΠŸΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π΅Π½ ΠΎΠ±ΠΈΠ΄ Π·Π° %d сСкунди\n"

#: lib/pty.c:271
#, c-format
msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
msgstr "НСмоТС Π΄Π° сС создадС ΠΏΠ°Ρ€ сокСти: %s\n"

#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347
#, c-format
msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НСмоТС Π΄Π° сС ΠΈΠ·Π²Ρ€ΡˆΠΈ ssh: %s\n"

#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358
#, c-format
msgid "Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "НСмоТС Π΄Π° сС создадС Π½ΠΎΠ² процСс: %s\n"

#: lib/pty.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС воспостави врска со %s: %s\n"

#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "ИмС на proxy:"

#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47
msgid "Firewall hostname"
msgstr "ИмС Π½Π° Π·Π°ΡˆΡ‚ΠΈΡ‚Π½ΠΈΠΎΡ‚ Ρ•ΠΈΠ΄"

#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48
msgid "Proxy port:"
msgstr "ΠŸΠΎΡ€Ρ‚a Π·Π° proxy:"

#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50
msgid "Port to connect to on the firewall"
msgstr "ΠŸΠΎΡ€Ρ‚Π° Π·Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π·ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅ со Π·Π°ΡˆΡ‚ΠΈΡ‚Π½ΠΈΠΎΡ‚ Ρ•ΠΈΠ΄"

#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51
msgid "Proxy username:"
msgstr "ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΠ½ΠΈΡ‡ΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ Π·Π° proxy:"

#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53
msgid "Your firewall username"
msgstr "ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΠ½ΠΈΡ‡ΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ Π·Π° Π·Π°ΡˆΡ‚ΠΈΡ‚Π½ΠΈΠΎΡ‚ Ρ•ΠΈΠ΄"

#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54
msgid "Proxy password:"
msgstr "Π›ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ° Π·Π° proxy:"

#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56
msgid "Your firewall password"
msgstr "Π›ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ° Π·Π° Π·Π°ΡˆΡ‚ΠΈΡ‚Π½ΠΈΠΎΡ‚ Ρ•ΠΈΠ΄"

#: lib/rfc2068.c:43
msgid "Use HTTP/1.1"
msgstr "ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ HTTP/1.1"

#: lib/rfc2068.c:46
msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
msgstr "Π”Π°Π»ΠΈ сакатС Π΄Π° користитС HTTP/1.1 ΠΈΠ»ΠΈ HTTP/1.0"

#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Received wrong response from server, disconnecting\n"
"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ Π΅ Π³Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ ΠΎΠ΄ сСрвСрот, сС ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ²Π° врската\n"

#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988
#, c-format
msgid "Disconnecting from site %s\n"
msgstr "Π‘Π΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ²Π° врската со Π»ΠΎΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ˜Π°Ρ‚Π° %s\n"

#: lib/rfc2068.c:309
#, c-format
msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
msgstr "Π‘Π΅ Π·Π°ΠΏΠΎΡ‡Π½ΡƒΠ²Π° трансфСр Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° ΠΎΠ΄ офсСт %lld\n"

#: lib/rfc2068.c:317
#, c-format
msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
msgstr "Π‘Π΅ Π·Π°ΠΏΠΎΡ‡Π½ΡƒΠ²Π° трансфСр Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° ΠΎΠ΄ офсСт %ld\n"

#: lib/rfc2068.c:339
#, c-format
msgid "Cannot retrieve file %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΏΡ€Π΅Π²Π·Π΅ΠΌΠ΅ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π° %s\n"

#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073
msgid "Retrieving directory listing...\n"
msgstr "Π‘Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π²Π·Π΅ΠΌΠ° листа Π½Π° Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌΠΈ...\n"

#: lib/rfc2068.c:816
msgid ""
"Received wrong response from server, disconnecting\n"
"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the "
"server response\n"
msgstr ""

#: lib/rfc2068.c:824
msgid ""
"Received wrong response from server, disconnecting\n"
"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server "
"response\n"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:25
msgid "SITE command"
msgstr "SITE Π½Π°Ρ€Π΅Π΄Π±Π°"

#: lib/rfc959.c:26
msgid "user@host"
msgstr "user@host"

#: lib/rfc959.c:27
msgid "user@host:port"
msgstr "user@host:port"

#: lib/rfc959.c:28
msgid "AUTHENTICATE"
msgstr "AUTHENTICATE"

#: lib/rfc959.c:29
msgid "user@host port"
msgstr "user@host port"

#: lib/rfc959.c:30
msgid "user@host NOAUTH"
msgstr "user@host NOAUTH"

#: lib/rfc959.c:31
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"

#: lib/rfc959.c:32
msgid "Custom"
msgstr "БопствСно"

#: lib/rfc959.c:41
msgid "Email address:"
msgstr "Email адрСса:"

#: lib/rfc959.c:43
msgid ""
"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
"server as anonymous"
msgstr ""
"Оваа Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ° ќС сС користи сСкогаш ΠΊΠΎΠ³Π° ќС сС Π½Π°Ρ˜Π°Π²ΡƒΠ²Π°Ρ‚Π΅ Π½Π° FTP сСрвСр ΠΊΠ°ΠΊΠΎ "
"Π°Π½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ΅Π½ корисник"

#: lib/rfc959.c:57
msgid "Proxy account:"
msgstr "Proxy смСтка:"

#: lib/rfc959.c:59
msgid "Your firewall account (optional)"
msgstr "Π‘ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠ° Π·Π° Π·Π°ΡˆΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π½ Ρ•ΠΈΠ΄ (ΠΎΠΏΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π½ΠΎ)"

#: lib/rfc959.c:61
msgid "Proxy server type:"
msgstr "Π’ΠΈΠΏ Π½Π° proxy сСрвСр:"

#: lib/rfc959.c:64
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
"can you type in %pu"
msgstr ""
"ОвдС сС ΠΎΠ΄Ρ€Π΅Π΄ΡƒΠ²Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π²Π°ΡˆΠΈΠΎΡ‚ proxy сСрвСр ΠΎΡ‡Π΅ΠΊΡƒΠ²Π° Π΄Π° сС Π½Π°Ρ˜Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅. МоТС Π΄Π° "
"ΠΎΠ΄Ρ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π»ΠΈΠ² ΠΈΠ·Ρ€Π°Π· ΠΎΠ΄ 2 Π·Π½Π°Ρ†ΠΈ со прСфикс % кој ќС Π±ΠΈΠ΄Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅Ρ‚ со "
"вистинскитС ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ†ΠΈ. ΠŸΡ€Π²ΠΈΠΎΡ‚ Π·Π½Π°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° Π±ΠΈΠ΄Π΅ p Π·Π° proxy ΠΈΠ»ΠΈ h Π·Π° host Π½Π° "
"FTP сСрвСрот. Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΎΡ‚ Π·Π½Π°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° Π±ΠΈΠ΄Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ u (корисничко ΠΈΠΌΠ΅), p (Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°), "
"h (host), ΠΎ (ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°) ΠΈΠ»ΠΈ Π° (смСтка). На ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π·Π° Π΄Π° ΠΎΠ΄Ρ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ корисничко ΠΈΠΌΠ΅ "
"Π·Π° proxy сСрвСр, Ρ‚Ρ€Π΅Π±Π° Π΄Π° Π½Π°ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚Π΅ %pu"

#: lib/rfc959.c:67
msgid "Passive file transfers"
msgstr "ПасивСн трансфСр Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ"

#: lib/rfc959.c:70
msgid ""
"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
"attempt to connect to it."
msgstr ""
"Ако Π΅ ΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π° ΠΎΠ²Π°Π° ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π°, Ρ‚ΠΎΠ³Π°Ρˆ Π΄Π°Π»Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΎΡ‚ FTP сСрвСр ќС ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π° Π·Π° "
"врската со ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ†ΠΈ. Π”ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΊΡƒ стС ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈ Π·Π°ΡˆΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π½ Ρ•ΠΈΠ΄, ќС Ρ‚Ρ€Π΅Π±Π° Π΄Π° ја "
"ΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ²Π°Π° ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π°. Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»Π½ΠΎ, Π΄ΠΎΠ±Ρ€Π° идСја Π΅ Π΄Π° ја ΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ²Π°Π° "
"ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π°, СдинствСно Π΄ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΊΡƒ сС ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π·ΡƒΠ²Π°Ρ‚Π΅ со постар FTP сСрвСр кој Π½Π΅ Π³ΠΎ "
"ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΆΡƒΠ²Π° овој Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½ Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ˜Π°. Π”ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΊΡƒ ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π°Ρ‚Π° ΠΎΠ½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π°, gFTP ќС "
"ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π° Π½Π° клиСнтската страна, ΠΈ сСрвСрот ќС ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π° Π΄Π° сС ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π·Π΅ Π½Π° "
"истата."

#: lib/rfc959.c:72
msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
msgstr "Π Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠΈ Π³ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Ρ‡Π½ΠΈΡ‚Π΅ симболички врски (LIST -L)"

#: lib/rfc959.c:75
msgid ""
"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
"option to LIST"
msgstr ""
"Π”Π°Π»Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΎΡ‚ FTP сСрвСр ќС ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π° Π΄Π° Π³ΠΈ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠΈ симболичкитС врски Π²ΠΎ Π»ΠΈΡΡ‚Π°ΡšΠ΅Ρ‚ΠΎ "
"Π½Π° Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌΠΎΡ‚. Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»Π½ΠΎ, ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π½ΠΎ Π΅ ΠΎΠ²Π°Π° ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π° Π΄Π° Π±ΠΈΠ΄Π΅ ΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π°. Оваа "
"ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π° Π½Π΅ΠΌΠ° Π΄Π° Π²ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π±Π° СдинствСно ΠΊΠΎΠ³Π° Π΄Π°Π»Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΎΡ‚ FTP сСрвСр Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΆΡƒΠ²Π° -L "
"ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ€ Π·Π° Π½Π°Ρ€Π΅Π΄Π±Π°Ρ‚Π° LIST"

#: lib/rfc959.c:77
msgid "Transfer files in ASCII mode"
msgstr "ВрансфСр Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ Π²ΠΎ ASCII ΠΌΠΎΠ΄"

#: lib/rfc959.c:80
msgid ""
"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
"this."
msgstr ""
"Ако прСнСсуватС тСкстуална Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° ΠΎΠ΄ Windows Π½Π° UNIX машина ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ, "
"Ρ‚ΠΎΠ³Π°Ρˆ ΠΎΠ²Π°Π° ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π° Ρ‚Ρ€Π΅Π±Π° Π΄Π° Π±ΠΈΠ΄Π΅ ΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π°. БСкој систСм Π³ΠΈ прСтставува "
"Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅ Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠ²ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π° сС Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΈ Π·Π° тСкстуални Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ. Π”ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΊΡƒ "
"прСнСсуватС ΠΎΠ΄ UNIX Π½Π° UNIX, Ρ‚ΠΎΠ³Π°Ρˆ Π΅ Π±Π΅Π·Π±Π΅Π΄Π½ΠΎ Π΄Π° сС остави ΠΎΠ½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π°. "
"Π”ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΊΡƒ ΠΏΡ€Π΅Π²Π·Π΅ΠΌΠ°Ρ‚Π΅ Π±ΠΈΠ½Π°Ρ€Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ†ΠΈ, Ρ‚ΠΎΠ³Π°Ρˆ ΠΎΠ²Π°Π° ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π° Ρ‚Ρ€Π΅Π±Π° Π΄Π° Π±ΠΈΠ΄Π΅ "
"ΠΎΠ½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π°."

#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327
#, c-format
msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
msgstr "Π”ΠΎΠ±ΠΈΠ΅Π½ Π΅ Π³Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ Π½Π° PWD Π½Π°Ρ€Π΅Π΄Π±Π°Ρ‚Π°: '%s'\n"

#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637
#, c-format
msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ˜Π΄Π΅ IP адрСса Π²ΠΎ PASV ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ '%s'\n"

#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807
#, c-format
msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС создадС ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Π° врска: %s\n"

#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832
#, c-format
msgid "Cannot get socket name: %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС Π΄ΠΎΠ±ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ Π½Π° сокСтот: %s\n"

#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822
#, c-format
msgid "Cannot bind a port: %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС Π·Π°ΠΊΠ°Ρ‡ΠΈ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°Ρ‚Π°: %s\n"

#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841
#, c-format
msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΡΠ»ΡƒΡˆΠ° Π½Π° ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π° %d: %s\n"

#: lib/rfc959.c:756
msgid ""
"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
msgstr ""
"Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: ИзглСда Π΄Π΅ΠΊΠ° врската Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС воспостави IPv6. ΠŸΠΎΠ²Ρ€Π·ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅Ρ‚ΠΎ сС "
"ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ²Π°.\n"

#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794
#, c-format
msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
msgstr "НСвалидСн EPSV ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ '%s'\n"

#: lib/rfc959.c:851
#, c-format
msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС Π΄ΠΎΠ±ΠΈΠ΅ адрСсата Π½Π° Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΈΠΎΡ‚ сокСт: %s\n"

#: lib/rfc959.c:923
#, c-format
msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΏΡ€ΠΈΡ„Π°Ρ‚ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π·ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅ ΠΎΠ΄ сСрвСрот: %s\n"

#: lib/rfc959.c:1419
msgid "total"
msgstr "Π²ΠΊΡƒΠΏΠ½ΠΎ"

#: lib/rfc959.c:1421
#, c-format
msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС парсира листингот %s\n"

#: lib/sshv2.c:28
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: lib/sshv2.c:31
msgid "SSH Prog Name:"
msgstr "ИмС SSH ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠ°:"

#: lib/sshv2.c:33
msgid "The path to the SSH executable"
msgstr "ΠŸΠ°Ρ‚Π΅ΠΊΠ° Π΄ΠΎ SSH ΠΈΠ·Π²Ρ€ΡˆΠ½Π°Ρ‚Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°"

#: lib/sshv2.c:34
msgid "SSH Extra Params:"
msgstr "SSH Π”ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π½ΠΈ ΠŸΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΈ:"

#: lib/sshv2.c:36
msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
msgstr "Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»Π½ΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΊΠΎΠΈ ќС ΠΈ сС ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Π΄Π°Ρ‚ Π½Π° SSH ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠ°Ρ‚Π°"

#: lib/sshv2.c:37
msgid "SSH2 sftp-server path:"
msgstr "ΠŸΠ°Ρ‚Π΅ΠΊΠ° Π΄ΠΎ SSH2 sftp-server:"

#: lib/sshv2.c:39
msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€Π°Π½Π° Π΄Π°Π»Π΅Ρ‡Π½Π° ΠΏΠ°Ρ‚Π΅ΠΊΠ° Π΄ΠΎ SSH2 sftp-server"

#: lib/sshv2.c:41
msgid "Need SSH User/Pass"
msgstr "ΠŸΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π½ΠΎ Π΅ SSH ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΠ½ΠΈΡ‡ΠΊΠΎ ИмС/Π›ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°"

#: lib/sshv2.c:44
msgid "Require a username/password for SSH connections"
msgstr "Π‘Π°Ρ€Π°Ρ˜ корисничко ΠΈΠΌΠ΅/Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ° Π·Π° SSH ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π·ΡƒΠ²Π°ΡšΠ°"

#: lib/sshv2.c:45
msgid "Use ssh-askpass utility"
msgstr "ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ ја ssh-askpass Π°Π»Π°Ρ‚ΠΊΠ°Ρ‚Π°"

#: lib/sshv2.c:48
msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
msgstr "ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ ја ssh-askpass Π°Π»Π°Ρ‚ΠΊΠ°Ρ‚Π° Π·Π° сС достави Π΄Π°Π»Π΅Ρ‡Π½Π°Ρ‚Π° Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°"

#: lib/sshv2.c:50
msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
msgstr "ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ Π³ΠΎ SSH2 SFTP подсистСмот"

#: lib/sshv2.c:53
msgid ""
"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
"know the remote path to the remote sftp-server"
msgstr ""
"Повикај Π³ΠΎ ssh со -s sftp ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ€ΠΎΡ‚. Ова Π΅ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π½ΠΎ бидСјќи Π½Π΅ΠΌΠ° ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π° Π΄Π° "
"ја Π·Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅ Π΄Π°Π»Π΅Ρ‡Π½Π°Ρ‚Π° ΠΏΠ°Ρ‚Π΅ΠΊΠ° Π΄ΠΎ Π΄Π°Π»Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΎΡ‚ sftp-server"

#: lib/sshv2.c:257
#, c-format
msgid "Running program %s\n"
msgstr "Π‘Π΅ стартува ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΎΡ‚ %s\n"

#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328
msgid "WARNING"
msgstr "ΠŸΠ Π•Π”Π£ΠŸΠ Π•Π”Π£Π’ΠΠŠΠ•"

#: lib/sshv2.c:370
msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: ВнСсСната Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ° Π½Π΅ Π΅ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Π°\n"

#: lib/sshv2.c:373
msgid ""
"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
"this question appropriately.\n"
msgstr ""
"Π’Π΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΈΠΌΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π·Π΅Ρ‚Π΅ сС овој хост со SSH Π°Π»Π°Ρ‚ΠΊΠ° ΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π½Π° линија ΠΈ "
"ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‚Π΅ Π½Π° ΠΎΠ²Π° ΠΏΡ€Π°ΡˆΠ°ΡšΠ΅ содвСтно.\n"

#: lib/sshv2.c:376
msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
msgstr ""
"Π’Π΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΈΠΌΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π΅Ρ‚Π΅ Π³ΠΎ Π³ΠΎΡ€Π΅Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅ Π·Π° Π΄Π° сС ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π·Π΅Ρ‚Π΅ Π½Π° "
"овој хост.\n"

#: lib/sshv2.c:415
#, c-format
msgid "%d: Protocol Initialization\n"
msgstr "%d: Π˜Π½ΠΈΡ†ΠΈΡ˜Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π° Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ»\n"

#: lib/sshv2.c:421
#, c-format
msgid "%d: Protocol version %d\n"
msgstr "%d: Π’Π΅Ρ€Π·ΠΈΡ˜Π° Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ» %d\n"

#: lib/sshv2.c:430
#, c-format
msgid "%d: Open %s\n"
msgstr "%d: ΠžΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ %s\n"

#: lib/sshv2.c:435
#, c-format
msgid "%d: Close\n"
msgstr "%d: Π—Π°Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ\n"

#: lib/sshv2.c:441
#, c-format
msgid "%d: Open Directory %s\n"
msgstr "%d: ΠžΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌ %s\n"

#: lib/sshv2.c:446
#, c-format
msgid "%d: Read Directory\n"
msgstr "%d: ΠŸΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ˜ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌ\n"

#: lib/sshv2.c:450
#, c-format
msgid "%d: Remove file %s\n"
msgstr "%d: ΠžΠ΄Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° %s\n"

#: lib/sshv2.c:455
#, c-format
msgid "%d: Make directory %s\n"
msgstr "%d: Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°Π΄ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌ %s\n"

#: lib/sshv2.c:460
#, c-format
msgid "%d: Remove directory %s\n"
msgstr "%d: ΠžΠ΄ΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌ %s\n"

#: lib/sshv2.c:465
#, c-format
msgid "%d: Realpath %s\n"
msgstr "%d: Вистинска ΠΏΠ°Ρ‚Π΅ΠΊΠ° %s\n"

#: lib/sshv2.c:470
#, c-format
msgid "%d: File attributes\n"
msgstr "%d: Атрибути Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°\n"

#: lib/sshv2.c:474
#, c-format
msgid "%d: Stat %s\n"
msgstr "%d: Бтатистика %s\n"

#: lib/sshv2.c:491
#, c-format
msgid "%d: Chmod %s %o\n"
msgstr "%d: Chmod %s %o\n"

#: lib/sshv2.c:496
#, c-format
msgid "%d: Utime %s %d\n"
msgstr "%d: Utime %s %d\n"

#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250
#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099
#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041
msgid "OK"
msgstr "Π’ΠΎ Ρ€Π΅Π΄"

#: lib/sshv2.c:512
msgid "EOF"
msgstr "EOF"

#: lib/sshv2.c:515
msgid "No such file or directory"
msgstr "НСма Ρ‚Π°ΠΊΠ²Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌ"

#: lib/sshv2.c:518
msgid "Permission denied"
msgstr "НСдозволСн пристап"

#: lib/sshv2.c:521
msgid "Failure"
msgstr "НСуспСх"

#: lib/sshv2.c:524
msgid "Bad message"
msgstr "Π›ΠΎΡˆΠ° ΠΏΠΎΡ€Π°ΠΊΠ°"

#: lib/sshv2.c:527
msgid "No connection"
msgstr "НСма воспоставСна врска"

#: lib/sshv2.c:530
msgid "Connection lost"
msgstr "Врската Π΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈΠ½Π°Ρ‚Π°"

#: lib/sshv2.c:533
msgid "Operation unsupported"
msgstr "ΠžΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π°Ρ‚Π° Π½Π΅ Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Ρ€ΠΆΠ°Π½Π°"

#: lib/sshv2.c:536
msgid "Unknown message returned from server"
msgstr "Π‘Π΅Ρ€Π²Π΅Ρ€ΠΎΡ‚ Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π° ΠΏΠΎΡ€Π°ΠΊΠ°"

#: lib/sshv2.c:573
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: Π“ΠΎΠ»Π΅ΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚Π° Π½Π° ΠΏΠΎΡ€Π°ΠΊΠ°Ρ‚Π° %d Π΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³Ρƒ Π³ΠΎΠ»Π΅ΠΌΠ°\n"

#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042
#: lib/sshv2.c:2130
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: Π“ΠΎΠ»Π΅ΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚Π° Π½Π° ΠΏΠΎΡ€Π°ΠΊΠ°Ρ‚Π° ΠΎΠ΄ сСрвСрот %d Π΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³Ρƒ Π³ΠΎΠ»Π΅ΠΌΠ°\n"

#: lib/sshv2.c:637
msgid ""
"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
"error message from the remote server follows:\n"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813
#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216
#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311
#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033
#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203
msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ Π΅ Π³Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ ΠΎΠ΄ сСрвСрот, сС ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ²Π° врската\n"

#: lib/sshv2.c:862
#, c-format
msgid "Opening SSH connection to %s\n"
msgstr "Π‘Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π°Ρ€Π° SSH врска ΠΊΠΎΠ½ %s\n"

#: lib/sshv2.c:955
#, c-format
msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
msgstr "УспСшно сС Π½Π°Ρ˜Π°Π²ΠΈΠ²Ρ‚Π΅ Π½Π° SSH сСрвСрот %s\n"

#: lib/sslcommon.c:31
msgid "SSL Engine"
msgstr "SSL Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»"

#: lib/sslcommon.c:34
msgid "SSL Entropy File:"
msgstr "SSL Π”Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° со Π΅Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΈΡ˜Π°:"

#: lib/sslcommon.c:36
msgid "SSL entropy file"
msgstr "SSL Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° со Π΅Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΈΡ˜Π°:"

#: lib/sslcommon.c:37
msgid "Entropy Seed Length:"
msgstr "Π”ΠΎΠ»ΠΆΠΈΠ½Π° Π½Π° Ρ€Π°ΡΠ΅Ρ˜ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅ Π½Π° Π΅Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΈΡ˜Π°"

#: lib/sslcommon.c:39
msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
msgstr "МаксималСн Π±Ρ€ΠΎΡ˜ Π½Π° Π±Π°Ρ˜Ρ‚ΠΈ Π·Π° Ρ€Π°ΡΠ΅Ρ˜ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅ Π½Π° SSL Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΎΡ‚ со"

#: lib/sslcommon.c:99
#, c-format
msgid ""
"Error with certificate at depth: %i\n"
"Issuer = %s\n"
"Subject = %s\n"
"Error %i:%s\n"
msgstr ""

#: lib/sslcommon.c:121
msgid "Cannot get peer certificate\n"
msgstr "НСмоТС Π΄Π° сС Π΄ΠΎΠ±ΠΈΠ΅ сСртификатот Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°Ρ‚Π° страна\n"

#: lib/sslcommon.c:180
#, c-format
msgid ""
"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
"connected to (%s). Aborting connection.\n"
msgstr ""

#: lib/sslcommon.c:287
msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n"
msgstr "НСмоТС Π΄Π° сС ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΡ˜Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€Π° OpenSSL Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π°\n"

#: lib/sslcommon.c:302
msgid "Error loading default SSL certificates\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈ Π²Ρ‡ΠΈΡ‚ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅ Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΡ‚Π΅ SSL сСртификати\n"

#: lib/sslcommon.c:313
msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅ Π½Π° листа Π½Π° cipher-ΠΈ (Π½Π΅ΠΌΠ° Π²Π°Π»ΠΈΠ΄Π½ΠΈ cipher-ΠΈ)\n"

#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448
msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: SSL Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΎΡ‚ Π½Π΅ Π΅ ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΡ˜Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€Π°Π½\n"

#: lib/sslcommon.c:349
msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅ Π½Π° SSL врска (BIO ΠΎΠ±Ρ˜Π΅ΠΊΡ‚)\n"

#: lib/sslcommon.c:359
msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅ Π½Π° SSL врска (SSL ΠΎΠ±Ρ˜Π΅ΠΊΡ‚)\n"

#: lib/sslcommon.c:377
#, c-format
msgid "Error with peer certificate: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° со сСртификатот ΠΎΠ΄ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°Ρ‚Π° страна: %s\n"

#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66
#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491
#, c-format
msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
msgstr ""
"%s: Π’Π΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΈΠΌΠ΅ ΠΏΡ€Π²ΠΎ притиснСтС Π³ΠΎ стоп ΠΊΠΎΠΏΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ Π΄Π° ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅ ΡˆΡ‚ΠΎ Π±ΠΈΠ»ΠΎ "
"Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎ\n"

#: src/gtk/bookmarks.c:38
msgid "Run Bookmark"
msgstr "Π˜Π·Π²Ρ€ΡˆΠΈ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΡƒΠ²Π°Ρ‡"

#: src/gtk/bookmarks.c:64
msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
msgstr "Π”ΠΎΠ΄Π°Π΄ΠΈ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΡƒΠ²Π°Ρ‡: ΠœΠΎΡ€Π° Π΄Π° внСсСтС ΠΈΠΌΠ΅ Π·Π° ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΡƒΠ²Π°Ρ‡ΠΎΡ‚\n"

#: src/gtk/bookmarks.c:71
#, c-format
msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
msgstr ""
"Π”ΠΎΠ΄Π°Π΄ΠΈ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΡƒΠ²Π°Ρ‡: НСмоТС Π΄Π° сС Π΄ΠΎΠ΄Π°Π΄Π΅ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΡƒΠ²Π°Ρ‡ %s бидСјќи ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎ вСќС "
"постои\n"

#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Π”ΠΎΠ΄Π°Π΄ΠΈ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΡƒΠ²Π°Ρ‡"

#: src/gtk/bookmarks.c:135
msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
msgstr "Π”ΠΎΠ΄Π°Π΄ΠΈ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΡƒΠ²Π°Ρ‡: ΠœΠΎΡ€Π° Π΄Π° внСсСтС ΠΈΠΌΠ΅ Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΡ˜ΡƒΡ‚Π΅Ρ€\n"

#: src/gtk/bookmarks.c:139
msgid ""
"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
"(ex: Linux Sites/Debian)"
msgstr ""
"ВнСсСтС ΠΈΠΌΠ΅ Π½Π° ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΡƒΠ²Π°Ρ‡ΠΎΡ‚ кој сакатС Π΄Π° Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠ΄Π°Π΄Π΅Ρ‚Π΅\n"
"ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π΄Π° Π³ΠΈ ΠΎΠ΄Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅ Π΅Π»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ со / Π·Π° Π΄Π° Π³ΠΈ поставитС Π²ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΌΠ΅Π½ΠΈ\n"
"(ΠΏΡ€: Linux Sites/Debian)"

#: src/gtk/bookmarks.c:139
msgid "Remember password"
msgstr "Π—Π°ΠΏΠ°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°"

#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475
msgid "New Folder"
msgstr "Нова папка"

#: src/gtk/bookmarks.c:466
msgid "Enter the name of the new folder to create"
msgstr "ВнСсСтС Π³ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎ Π½Π° Π½ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π° ΠΏΠ°ΠΏΠΊΠ° Π·Π° создавањС"

#: src/gtk/bookmarks.c:476
msgid "Enter the name of the new item to create"
msgstr "ВнСсСтС Π³ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎ Π·Π° создавањС Π½Π° Π½ΠΎΠ²ΠΈΠΎΡ‚ Π΅Π»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‚"

#: src/gtk/bookmarks.c:549
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
"%s and all it's children?"
msgstr ""
"Π”Π°Π»ΠΈ стС сигурни Π΄Π΅ΠΊΠ° сакатС Π΄Π° Π³ΠΎ ΠΈΠ·Π±Ρ€ΠΈΡˆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΡƒΠ²Π°Ρ‡ΠΎΡ‚\n"
"%s ΠΈ ситС Π½Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΈ Π΄Π΅Ρ†Π°?"

#: src/gtk/bookmarks.c:550
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Π˜Π·Π±Ρ€ΠΈΡˆΠΈ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΡƒΠ²Π°Ρ‡"

#: src/gtk/bookmarks.c:577
msgid "Bookmarks"
msgstr "ΠžΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΡƒΠ²Π°Ρ‡ΠΈ"

#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822
msgid "Edit Entry"
msgstr "Π£Ρ€Π΅Π΄ΠΈ внСс"

#: src/gtk/bookmarks.c:859
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"

#: src/gtk/bookmarks.c:874
msgid "Hostname:"
msgstr "ИмС Π½Π° хост:"

#: src/gtk/bookmarks.c:887
msgid "Port:"
msgstr "ΠŸΠΎΡ€Ρ‚Π°:"

#: src/gtk/bookmarks.c:904
msgid "Protocol:"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ»:"

#: src/gtk/bookmarks.c:928
msgid "Remote Directory:"
msgstr "Π”Π°Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌ:"

#: src/gtk/bookmarks.c:941
msgid "Local Directory:"
msgstr "Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π΅Π½ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌ:"

#: src/gtk/bookmarks.c:958
msgid "Username:"
msgstr "ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΠ½ΠΈΡ‡ΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅:"

#: src/gtk/bookmarks.c:971
msgid "Password:"
msgstr "Π›ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°:"

#: src/gtk/bookmarks.c:985
msgid "Account:"
msgstr "Π‘ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠ°:"

#: src/gtk/bookmarks.c:999
msgid "Log in as ANONYMOUS"
msgstr "НајависС како ANONYMOUS"

#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260
#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110
#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053
msgid "  Cancel  "
msgstr "  ΠžΡ‚ΠΊΠ°ΠΆΠΈ  "

#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323
msgid "Apply"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ"

#: src/gtk/bookmarks.c:1177
msgid "/_File"
msgstr "/_Π”Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°"

#: src/gtk/bookmarks.c:1178
msgid "/File/tearoff"
msgstr "/Π”Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°/ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Ρ‡ΠΈ"

#: src/gtk/bookmarks.c:1179
msgid "/File/New Folder..."
msgstr "/Π”Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°/Нова ΠΏΠ°ΠΏΠΊΠ°..."

#: src/gtk/bookmarks.c:1180
msgid "/File/New Item..."
msgstr "/Π”Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°/Нов Π΅Π»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‚..."

#: src/gtk/bookmarks.c:1181
msgid "/File/Delete"
msgstr "/Π”Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°/Π˜Π·Π±Ρ€ΠΈΡˆΠΈ"

#: src/gtk/bookmarks.c:1182
msgid "/File/Properties..."
msgstr "/Π”Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°/ΠŸΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΈ..."

#: src/gtk/bookmarks.c:1183
msgid "/File/sep"
msgstr "/Π”Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°/sep"

#: src/gtk/bookmarks.c:1184
msgid "/File/Close"
msgstr "/Π”Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°/Π—Π°Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ"

#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Π£Ρ€Π΅Π΄ΠΈ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΡƒΠ²Π°Ρ‡ΠΈ"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90
#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58
#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533
msgid "Operation canceled\n"
msgstr "ΠžΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π°Ρ‚Π° Π΅ ΠΎΡ‚ΠΊΠ°ΠΆΠ°Π½Π°\n"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165
#: src/gtk/chmod_dialog.c:170
msgid "Chmod"
msgstr "Chmod"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:190
msgid ""
"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
msgstr ""
"Π‘Π΅Π³Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π΄Π° Π³ΠΈ подСситС Π°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π° Π²Π°ΡˆΠΈΡ‚Π΅ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊ(ΠΈ)\n"
"Π—Π°Π±Π΅Π»Π΅ΡˆΠΊΠ°: НС ситС сСрвСри ја ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΆΡƒΠ²Π°Π°Ρ‚ chmod Π½Π°Ρ€Π΅Π΄Π±Π°Ρ‚Π°"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:200
msgid "Special"
msgstr "Π‘ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΡ˜Π°Π»Π½ΠΎ"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
msgid "SUID"
msgstr "SUID"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
msgid "SGID"
msgstr "SGID"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:216
#, fuzzy
msgid "Sticky"
msgstr "Π›Π΅ΠΏΠ»ΠΈΠ²ΠΎ"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
#, fuzzy
msgid "Read"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ˜"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
#, fuzzy
msgid "Write"
msgstr "Запис"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256
#: src/gtk/chmod_dialog.c:276
#, fuzzy
msgid "Execute"
msgstr "Π˜Π·Π²Ρ€ΡˆΠΈ"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Π“Ρ€ΡƒΠΏΠ°"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:260
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΎ"

#: src/gtk/delete_dialog.c:157
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
msgstr ""
"Π”Π°Π»ΠΈ стС сигурни Π΄Π΅ΠΊΠ° сакатС Π΄Π° Π³ΠΈ ΠΈΠ·Π±Ρ€ΠΈΡˆΠ΅Ρ‚Π΅ %ld Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈΡ‚Π΅ ΠΈ %ld "
"Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌΠΈΡ‚Π΅"

#: src/gtk/delete_dialog.c:159
msgid "Delete Files/Directories"
msgstr "Π˜Π·Π±Ρ€ΠΈΡˆΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ/Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌΠΈ"

#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Π˜Π·Π±Ρ€ΠΈΡˆΠΈ"

#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222
msgid "Drag-N-Drop"
msgstr "ΠŸΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΈ ΠΏΡƒΡˆΡ‚ΠΈ"

#: src/gtk/dnd.c:234
#, c-format
msgid "Received URL %s\n"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ URL %s\n"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "ИзлСз"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
msgid ""
"There are file transfers in progress.\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Π’ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΊ Π΅ трансфСр Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ\n"
"Π”Π°Π»ΠΈ стС сигурно Π΄Π΅ΠΊΠ° сакатС Π΄Π° ΠΈΠ·Π»Π΅Π·Π΅Ρ‚Π΅?"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:159
msgid "/_FTP"
msgstr "/_FTP"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:160
msgid "/FTP/tearoff"
msgstr "/FTP/ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Ρ‡ΠΈ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
msgid "/FTP/Window 1"
msgstr "/FTP/ΠŸΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π΅Ρ† 1"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
msgid "/FTP/Window 2"
msgstr "/FTP/ΠŸΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π΅Ρ† 2"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169
msgid "/FTP/sep"
msgstr "/FTP/sep"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
msgid "/FTP/Ascii"
msgstr "/FTP/Ascii"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
msgid "/FTP/Binary"
msgstr "/FTP/Π‘ΠΈΠ½Π°Ρ€Π½ΠΎ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:167
msgid "/FTP/_Options..."
msgstr "/FTP/_ΠžΠΏΡ†ΠΈΠΈ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
msgid "/FTP/_Quit"
msgstr "/FTP/_ИзлСзи"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
msgid "/_Local"
msgstr "/_Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
msgid "/Local/tearoff"
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Ρ‡ΠΈ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
msgid "/Local/Open _URL..."
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/ΠžΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ _URL..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:174
msgid "/Local/Disconnect"
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/ΠžΡ‚ΠΊΠ°Ρ‡ΠΈ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181
msgid "/Local/sep"
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/sep"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:176
msgid "/Local/Change Filespec..."
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/Π‘ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ˜Π° Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:177
msgid "/Local/Show selected"
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΈΠ·Π±ΠΎΡ€"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
msgid "/Local/Select All"
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/Π˜Π·Π±Π΅Ρ€ΠΈ сС"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
msgid "/Local/Select All Files"
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/Π˜Π·Π±Π΅Ρ€ΠΈ Π³ΠΈ ситС Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
msgid "/Local/Deselect All"
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/Π˜Π·Π±Π΅Ρ€ΠΈ Π½ΠΈΡˆΡ‚ΠΎ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
msgid "/Local/Save Directory Listing..."
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/Π—Π°Ρ‡ΡƒΠ²Π°Ρ˜ листинг Π½Π° Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌΠΈ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
msgid "/Local/Send SITE Command..."
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/Π˜ΡΠΏΡ€Π°Ρ‚ΠΈ SITE Π½Π°Ρ€Π΅Π΄Π±Π°..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
msgid "/Local/Change Directory"
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/Π‘ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
msgid "/Local/Chmod..."
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/Chmod..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
msgid "/Local/Make Directory..."
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°Π΄ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡƒΠΌ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
msgid "/Local/Rename..."
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/ΠŸΡ€Π΅ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡƒΠ²Π°Ρ˜..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
msgid "/Local/Delete..."
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/Π˜Π·Π±Ρ€ΠΈΡˆΠΈ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:189
msgid "/Local/Edit..."
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/Π£Ρ€Π΅Π΄ΠΈ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:190
msgid "/Local/View..."
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/ΠŸΡ€Π΅Π³Π»Π΅Π΄Π°Ρ˜..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
msgid "/Local/Refresh"
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/ОсвСТи"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:192
msgid "/_Remote"
msgstr "/_Π”Π°Π»Π΅Ρ‡Π½ΠΎ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
msgid "/Remote/tearoff"
msgstr "/Π”Π°Π»Π΅Ρ‡Π½ΠΎ/ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Ρ‡ΠΈ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
msgid "/Remote/Open _URL..."
msgstr "/Π”Π°Π»Π΅Ρ‡Π½ΠΎ/ΠžΡ‚ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈ _URL..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:196
msgid "/Remote/Disconnect"
msgstr "/Π”Π°Π»Π΅Ρ‡Π½ΠΎ/ΠžΡ‚ΠΊΠ°Ρ‡ΠΈ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204
msgid "/Remote/sep"
msgstr "/Π”Π°Π»Π΅Ρ‡Π½ΠΎ/sep"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:199
msgid "/Remote/Change Filespec..."
msgstr "/Π”Π°Π»Π΅Ρ‡Π½ΠΎ/Π‘ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ˜Π° Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
msgid "/Remote/Show selected"
msgstr "/Π”Π°Π»Π΅Ρ‡Π½ΠΎ/ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΈΠ·Π±Ρ€Π°Π½ΠΎ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
msgid "/Remote/Select All"
msgstr "/Π”Π°Π»Π΅Ρ‡Π½ΠΎ/Π˜Π·Π±Π΅Ρ€ΠΈ сС"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:202
msgid "/Remote/Select All Files"
msgstr "/Π”Π°Π»Π΅Ρ‡Π½ΠΎ/Π˜Π·Π±Π΅Ρ€ΠΈ Π³ΠΈ ситС Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
msgid "/Remote/Deselect All"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:205
msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:206
msgid "/Remote/Send SITE Command..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
msgid "/Remote/Change Directory"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:208
msgid "/Remote/Chmod..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:209
msgid "/Remote/Make Directory..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:210
msgid "/Remote/Rename..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:211
msgid "/Remote/Delete..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:212
msgid "/Remote/Edit..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:213
msgid "/Remote/View..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
msgid "/Remote/Refresh"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:215
#, fuzzy
msgid "/_Bookmarks"
msgstr "/_ΠžΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΡƒΠ²Π°Ρ‡ΠΈ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
msgid "/Bookmarks/tearoff"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:217
msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
msgid "/Bookmarks/sep"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
msgid "/_Transfers"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
msgid "/Transfers/tearoff"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
msgid "/Transfers/Start Transfer"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
msgid "/Transfers/Stop Transfer"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234
msgid "/Transfers/sep"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
msgid "/Transfers/Skip Current File"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
msgid "/Transfers/Remove File"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:230
msgid "/Transfers/Move File _Up"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
msgid "/Transfers/Move File _Down"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
msgid "/Transfers/Retrieve Files"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
msgid "/Transfers/Put Files"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
msgid "/L_ogging"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
msgid "/Logging/tearoff"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
msgid "/Logging/Clear"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
msgid "/Logging/View log..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
msgid "/Logging/Save log..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
msgid "/Tool_s"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
msgid "/Tools/tearoff"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
msgid "/Tools/Compare Windows"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
msgid "/Tools/Clear Cache"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
#, fuzzy
msgid "/_Help"
msgstr "/_Помош"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
msgid "/Help/tearoff"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
#, fuzzy
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Помош/Π—Π°..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:357
msgid "Host: "
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:375
msgid "Port: "
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:393
msgid "User: "
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:411
msgid "Pass: "
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "ИмС Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:589
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Π“ΠΎΠ»Π΅ΠΌΠΈΠ½Π°"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:592
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Π”Π°Ρ‚ΡƒΠΌ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:593
msgid "Attribs"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:793
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "НапрСдок"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "ΠŸΠΎΠ²Ρ€Π·ΠΈ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:925
msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160
msgid ""
">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150
msgid ""
"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; for details, see the COPYING file\n"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97
msgid "OpenURL"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105
msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:127
msgid "Connect via URL"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:127
msgid "Enter ftp url to connect to"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:160
msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200
msgid "Change Filespec"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:200
msgid "Enter the new file specification"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658
#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
#, c-format
msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:254
msgid "Save Directory Listing"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:371
msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393
msgid "Site"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:393
msgid "Enter site-specific command"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526
msgid "Chdir"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682
#, c-format
msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:693
#, c-format
msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:705
msgid "Save Log"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:741
#, c-format
msgid ""
"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
"either %s or in %s"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750
msgid "About gFTP"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390
#, fuzzy
msgid "Translated by"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ ΠΎΠ΄"

#: src/gtk/menu-items.c:793
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "Π—Π°"

#: src/gtk/menu-items.c:842
#, fuzzy
msgid "License Agreement"
msgstr "Π”ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ Π·Π° Π»ΠΈΡ†Π΅Π½Ρ†Π°"

#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377
msgid "  Close  "
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:930
msgid "Compare Windows"
msgstr ""

#: src/gtk/misc-gtk.c:214
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "ΠžΡΠ²Π΅ΠΆΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅"

#: src/gtk/misc-gtk.c:303
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Π‘ΠΈΡ‚Π΅ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ"

#: src/gtk/misc-gtk.c:310
msgid "] (Cached) ["
msgstr ""

#: src/gtk/misc-gtk.c:324
#, fuzzy
msgid "Not connected"
msgstr "НСповрзан"

#: src/gtk/misc-gtk.c:410
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/misc-gtk.c:499
#, c-format
msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
msgstr ""

#: src/gtk/misc-gtk.c:506
#, c-format
msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
msgstr ""

#: src/gtk/misc-gtk.c:514
#, c-format
msgid "%s: You must only have one item selected\n"
msgstr ""

#: src/gtk/misc-gtk.c:521
#, c-format
msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
msgstr ""

#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960
#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈ"

#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101
#: src/gtk/rename_dialog.c:113
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡƒΠ²Π°Ρ˜"

#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Π”ΠΎΠ΄Π°Ρ˜"

#: src/gtk/misc-gtk.c:983
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "ΠžΡ‚ΠΊΠ°ΠΆΠΈ"

#: src/gtk/misc-gtk.c:1053
msgid "  Yes  "
msgstr ""

#: src/gtk/misc-gtk.c:1063
msgid "  No  "
msgstr ""

#: src/gtk/misc-gtk.c:1119
msgid "Getting directory listings"
msgstr ""

#: src/gtk/misc-gtk.c:1139
msgid "  Stop  "
msgstr ""

#: src/gtk/misc-gtk.c:1149
#, c-format
msgid ""
"Received %ld directories\n"
"and %ld files"
msgstr ""

#: src/gtk/misc-gtk.c:1269
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
msgstr "gFTP Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НСмоТС Π΄Π° сС ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ˜Π΄Π΅ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π° %s Π²ΠΎ %s ΠΈΠ»ΠΈ %s\n"

#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78
msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr ""

#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100
msgid "Mkdir"
msgstr ""

#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
msgid "Make Directory"
msgstr ""

#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
msgid "Enter name of directory to create"
msgstr ""

#: src/gtk/options_dialog.c:910
msgid "Edit Host"
msgstr ""

#: src/gtk/options_dialog.c:910
msgid "Add Host"
msgstr ""

#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033
#, fuzzy
msgid "Domain"
msgstr "Π”ΠΎΠΌΠ΅Ρ˜Π½"

#: src/gtk/options_dialog.c:962
msgid "Network Address"
msgstr ""

#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135
msgid "Netmask"
msgstr ""

#: src/gtk/options_dialog.c:1141
msgid "Local Hosts"
msgstr ""

#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Π£Ρ€Π΅Π΄ΠΈ"

#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "ΠžΠΏΡ†ΠΈΠΈ"

#: src/gtk/rename_dialog.c:79
msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr ""

#: src/gtk/rename_dialog.c:111
#, c-format
msgid "What would you like to rename %s to?"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:166
msgid "Receiving file names..."
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:282
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "ΠŸΠΎΠ²Ρ€Π·ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅..."

#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190
#, fuzzy
msgid "Enter Password"
msgstr "ВнСсСтС Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°"

#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191
msgid "Please enter your password for this site"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:410
msgid "Transfer Files"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:418
msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:645
msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:702
#, c-format
msgid "Could not download %s from %s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:732
#, c-format
msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157
#: src/gtk/transfer.c:1595
msgid "Skipped"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161
msgid "Waiting..."
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:984
#, c-format
msgid "Error: Child %d returned %d\n"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:987
#, c-format
msgid "Child %d returned successfully\n"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:994
#, c-format
msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:999
#, c-format
msgid "File %s was not changed\n"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:1007
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed.\n"
"Would you like to upload it?"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:1010
#, fuzzy
msgid "Edit File"
msgstr "Π£Ρ€Π΅Π΄ΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°"

#: src/gtk/transfer.c:1074
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "Π—Π°Π²Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΎ"

#: src/gtk/transfer.c:1114
#, c-format
msgid "Stopping the transfer of %s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:1326
#, c-format
msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:1354
#, c-format
msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:1363
#, c-format
msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:1389
#, c-format
msgid "Retrieving file names...%s bytes"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523
#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675
msgid "There are no file transfers selected\n"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:1507
#, c-format
msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601
#, c-format
msgid "Skipping file %s on host %s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π±Ρ€ΠΈΡˆΠΈ"

#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012
#, fuzzy
msgid "Resume"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈ"

#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972
#, fuzzy
msgid "Skip"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅ΡΠΊΠΎΠΊΠ½ΠΈ"

#: src/gtk/transfer.c:1883
msgid "Local Size"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:1884
msgid "Remote Size"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:1885
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "ΠΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π°"

#: src/gtk/transfer.c:1887
msgid "Download Files"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:1887
msgid "Upload Files"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:1913
msgid ""
"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
"Please select what you would like to do"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:2018
msgid "Skip File"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:2028
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Π˜Π·Π±Π΅Ρ€ΠΈ Π³ΠΈ ситС"

#: src/gtk/transfer.c:2034
msgid "Deselect All"
msgstr ""

#: src/gtk/view_dialog.c:35
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π³Π»Π΅Π΄"

#: src/gtk/view_dialog.c:47
#, c-format
msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
msgstr ""

#: src/gtk/view_dialog.c:100
msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
msgstr ""

#: src/gtk/view_dialog.c:113
#, c-format
msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
msgstr ""

#: src/gtk/view_dialog.c:184
#, c-format
msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/view_dialog.c:187
#, c-format
msgid "Running program: %s %s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/view_dialog.c:244
#, c-format
msgid "Opening %s with %s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/view_dialog.c:279
#, c-format
msgid "Viewing file %s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/view_dialog.c:286
#, c-format
msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:29
msgid "about"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:30
msgid "Shows gFTP information"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:31
msgid "ascii"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:32
msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:33
msgid "binary"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:34
msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:35
msgid "cd"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38
msgid "Changes the remote working directory"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:37
msgid "chdir"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:39
msgid "chmod"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:40
msgid "Changes the permissions of a remote file"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:41
msgid "clear"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:42
msgid "Available options: cache"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:43
msgid "close"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:44
msgid "Disconnects from the remote site"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:45
#, fuzzy
msgid "delete"
msgstr "ΠΈΠ·Π±Ρ€ΠΈΡˆΠΈ"

#: src/text/gftp-text.c:46
msgid "Removes a remote file"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:47
msgid "get"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72
msgid "Downloads remote file(s)"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:49
msgid "help"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:50
msgid "Shows this help screen"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:51
msgid "lcd"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54
msgid "Changes the local working directory"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:53
msgid "lchdir"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:55
msgid "lchmod"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:56
msgid "Changes the permissions of a local file"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:57
msgid "ldelete"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:58
msgid "Removes a local file"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:59
msgid "lls"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:60
msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:61
msgid "lmkdir"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:62
msgid "Creates a local directory"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:63
msgid "lpwd"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:64
msgid "Show current local directory"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:65
msgid "lrename"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:66
msgid "Rename a local file"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:67
msgid "lrmdir"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:68
msgid "Remove a local directory"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:69
msgid "ls"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:70
msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:71
msgid "mget"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:73
msgid "mkdir"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:74
msgid "Creates a remote directory"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:75
msgid "mput"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80
msgid "Uploads local file(s)"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:77
msgid "open"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:78
msgid "Opens a connection to a remote site"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:79
msgid "put"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:81
msgid "pwd"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:82
msgid "Show current remote directory"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:83
msgid "quit"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:84
msgid "Exit from gFTP"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:85
msgid "rename"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:86
msgid "Rename a remote file"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:87
msgid "rmdir"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:88
msgid "Remove a remote directory"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:89
msgid "set"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:90
msgid ""
"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:148
msgid ""
">.\n"
"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:231
msgid "Error: Command not recognized\n"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:338
msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473
#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545
#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698
#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811
msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453
msgid "usage: chdir <directory>\n"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:480
msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:503
msgid "usage: rmdir <directory>\n"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:526
msgid "usage: delete <file>\n"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:555
msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:583
msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:744
msgid "usage: mget <filespec>\n"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:818
msgid "usage: mput <filespec>\n"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:956
#, c-format
msgid "Could not download %s\n"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:963
#, c-format
msgid "Successfully transferred %s\n"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:1030
msgid ""
"Supported commands:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:1086
msgid "usage: set [variable = value]\n"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:1100
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:1107
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:1135
msgid "Invalid argument\n"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
msgstr "gFTP Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НСмоТС Π΄Π° сС ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ конфигурациската Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° %s: %s\n"

#: src/text/gftp-text.c:1238
msgid "Clear the directory cache\n"
msgstr ""

#~ msgid "Finished retrieving data\n"
#~ msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π·Π²Π΅ΠΌΠ°ΡšΠ΅Ρ‚ΠΎ Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ†ΠΈΡ‚Π΅ Π΅ Π·Π°Π²Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΎ\n"

#~ msgid "Remote SSH sftp path:"
#~ msgstr "Π”Π°Π»Π΅Ρ‡Π½Π° SSH sftp ΠΏΠ°Ρ‚Π΅ΠΊΠ°:"