view po/dz.po @ 907:77c175a948e8

(none)
author pgeyleg
date Wed, 28 Mar 2007 08:13:48 +0000
parents a3cbbe15c478
children
line wrap: on
line source

# translation of gftp.HEAD.po to Dzongkha
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gftp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-13 03:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 21:53+0530\n"
"Last-Translator: yangka <yanang_ka@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../lib/bookmark.c:38
#, c-format
msgid "Invalid URL %s\n"
msgstr "ནུས་མེད་ URL %s\n"

#: ../lib/cache.c:50
#: ../lib/cache.c:64
#: ../lib/cache.c:77
#, c-format
msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
msgstr "འཛོལ་བ་: འདྲ་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ནང་ %s ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག་\n"

#: ../lib/cache.c:138
#: ../lib/fsp.c:535
#: ../lib/local.c:571
#, c-format
msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: %s: %sསྣོད་ཐོ་བཟོ་མ་ཚུགས \n"

#: ../lib/cache.c:164
#, c-format
msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#: ../lib/cache.c:186
#: ../lib/cache.c:236
#: ../lib/config_file.c:157
#: ../lib/config_file.c:163
#: ../lib/local.c:144
#: ../lib/local.c:282
#: ../lib/rfc2068.c:260
#: ../lib/sshv2.c:1224
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: འགྲེལ་བཤད་པའི་ཡིག་སྣོད་ %s ཁ་བསྡམས་དོ།\n"

#: ../lib/cache.c:254
#: ../lib/fsp.c:127
#: ../lib/fsp.c:207
#: ../lib/local.c:189
#: ../lib/local.c:198
#: ../lib/local.c:257
#, c-format
msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: %s: %s ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་འཚོལ་མ་ཐོབ།\n"

#: ../lib/config_file.c:126
#: ../lib/config_file.c:133
#: ../lib/protocols.c:3158
#, c-format
msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་ %s: %s ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/config_file.c:143
#: ../lib/protocols.c:2859
#: ../lib/sslcommon.c:497
#, c-format
msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ:%s སོ་ཀེཊི་ལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/config_file.c:151
#: ../lib/protocols.c:2781
#: ../lib/sshv2.c:445
#: ../lib/sslcommon.c:450
#, c-format
msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: སོ་ཀེཊི་ %s ནང་ལས་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/config_file.c:183
#: ../lib/config_file.c:738
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
msgstr "gFTP འཛོལ་བ: བྱང་ཉེས་དེབ་རྟགས་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s\n"

#: ../lib/config_file.c:192
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ: དེབ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ཨམ་ %s འཚོལ་མི་ཐོབ།\n"

#: ../lib/config_file.c:203
#: ../lib/config_file.c:744
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
msgstr "gFTP འཛོལ་བ: དེབ་རྟགས་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ %s: %s ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/config_file.c:295
#: ../lib/config_file.c:317
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
msgstr "gFTP ཉེན་བརྡ: གོམ་འགྱོ་ནིའི་གྲལ་ཐིག་ %d དེབ་རྟགས་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ལུ།\n"

#: ../lib/config_file.c:347
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
msgstr "gFTP ཉེན་བརྡ: གྲལ་ཐིག་ %d འདི་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག།\n"

#: ../lib/config_file.c:505
msgid "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or dont_use_proxy=network number/netmask"
msgstr "དབྱེ་ཚན་འདི་གིས་ཉེ་གནས་སབ་ནེཊི་ལུ་ཡོད་མི་ཧོསིཊི་ཚུ་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིནམ་དང་(ཐོབ་ཚུགས་པ་ཅིན་)པོརོག་སི་སར་བར་ལས་ཕྱི་གར་འགྱོ་མི་དགོ། ཚིག་སྦྱོར: པོརོག་སི་ལག་ལེན་མ་འཐབ་=ཌོ་མེན་ ཡང་ན་ པོརོག་སི་ལག་ལེན་མ་འཐབ་=ཡོངས་འབྲེལ་ཨང་/ནེཊི་མཱསིཀ"

#: ../lib/config_file.c:508
msgid "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: All arguments except the file extension are optional"
msgstr "ཨི་ཨེགས་ཊི=ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད: ཨེགས་པི་ཨེམ་ཡིག་སྣོད: ཨེ་ཨེས་སི་ཨའི་ཨའི་ ཡང་ན་ ཟུང་ལྡན་ (ཨེ་ ཡང་ན་ བི་): མཐོང་བྱེད་ལས་རིམ། དྲན་འཛིན: ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད་འདི་མ་གཏོགས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་གདམ་ཁ་ཅན་ཨིན།"

#: ../lib/config_file.c:588
#: ../lib/config_file.c:833
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
msgstr "gFTP འཛོལ་བ: རིམ་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s\n"

#: ../lib/config_file.c:599
#, c-format
msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "gFTP འཛོལ་བ: སྣོད་ཐོ་ %s: %s བཟོ་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/config_file.c:609
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
msgstr "gFTP འཛོལ་བ: རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཨམ ་%s འཚོལ་མི་ཐོབ།\n"

#: ../lib/config_file.c:611
#, c-format
msgid "Did you do a make install?\n"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་ལཱ་བཟོ་ཡི་ག?\n"

#: ../lib/config_file.c:620
#: ../lib/config_file.c:839
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
msgstr "gFTP འཛོལ་བ: རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ %s: %s ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/config_file.c:659
#, c-format
msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ནང་གི་གྲལ་ཐིག་%d འདི་ལུ་མིང་དཔྱད་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ལུ་བརྟེན་རྩ་གྲོལ་འབད་དོ།\n"

#: ../lib/config_file.c:665
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
msgstr "gFTP ཉེན་བརྡ: གོམ་འགྱོ་ནིའི་གྲལ་ཐིག་ %d རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ལུ།\n"

#: ../lib/config_file.c:672
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
msgstr "gFTP འཛོལ་བ: བྱང་ཉེས་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s\n"

#: ../lib/config_file.c:678
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "gFTP ཉེན་བརྡ: %s འབྲི་ནི་གི་དོན་ལུ་ %s ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/config_file.c:733
msgid "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
msgstr "gFTP གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་དེབ་རྟགས་ཚུ། Copyright (C) ༡༩༩༨-༢༠༠༣ བརཱའིན་མཱས་ནེ་ <masneyb@gftp.org>. ཉེན་བརྡ: ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་གང་རུང་གི་བསམ་བཀོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་འབད་བ་ཅིན་ཚབ་སྲུང་འབད་འོང་།"

#: ../lib/config_file.c:734
msgid "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to this, all passwords were stored in plaintext."
msgstr "དྲན་འཛིན: ཆོག་ཡིག་ཚུ་ནང་ན་ཡོད་མི་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་གེ་ར་སླ་བསྲེ་ནུག། འ་ནི་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་འདི་མཐའ་བཙན་མིན་འདུག། འ་ནི་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ནང་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ད་རྒྱབ་ཁ་ལས་བལྟ་སྡོད་མི་ཚུ་གིས་འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལས་སྤང་ནིའི་དོན་ལུ་ཨིན། འདི་གི་གོང་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཚིག་ཡིག་རྐྱང་པོ་ནང་ལུ་བསག་མཛོད་འབད་འདི་ཡོད།"

#: ../lib/config_file.c:846
msgid "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
msgstr "gFTP གི་དོན་ལུ་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད།Copyright (C) ༡༩༩༨-༢༠༠༣ བརཱའིན་མཱས་ནེ་<masneyb@gftp.org> ཉེན་བརྡ: ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་གང་རུང་གི་བསམ་བཀོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་འབད་བ་ཅིན་ཚབ་སྲུང་འབད་འོང་། ཐོ་བཀོད་ལུ་ཁོ་རའི་བསམ་བཀོད་ནང་ལུ་ (*) ཡོད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ gFTP ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../lib/config_file.c:1210
#: ../lib/protocols.c:382
#: ../lib/rfc2068.c:546
#: ../lib/rfc2068.c:547
msgid "<unknown>"
msgstr "<མ་ཤེསཔ་>"

#: ../lib/config_file.c:1290
#: ../lib/config_file.c:1353
#: ../lib/config_file.c:1395
#: ../lib/config_file.c:1428
#, c-format
msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
msgstr "འཚུབ་ཆེན་ gFTP འཛོལ་བ: རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ '%s' འདི་སྤྱི་ཁྱབ་དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་ནང་ལུ་མ་ཐོབ།\n"

#: ../lib/fsp.c:189
#, c-format
msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: ཡིག་སྣོད་ %s བཙུགས་སྐྱེལ་འབད་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/fsp.c:199
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ:  %s: %s་ ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲི་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/fsp.c:237
#, c-format
msgid "Error: Error closing file: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: ཡིག་སྣོད་ %s ཁ་བསྡམས་ནིའི་འཛོལ་བ།\n"

#: ../lib/fsp.c:327
#, c-format
msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
msgstr "ཨེཕ་ཨེས་པི་སར་བར་ %s ནང་ལས་ངན་ཅན་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འབད་དོ།\n"

#: ../lib/fsp.c:339
#: ../lib/fsp.c:340
#: ../lib/protocols.c:1536
#: ../lib/protocols.c:1537
#: ../lib/protocols.c:1578
#: ../lib/protocols.c:1579
#: ../lib/protocols.c:1645
#: ../lib/protocols.c:1652
#: ../lib/protocols.c:1728
#: ../lib/protocols.c:1729
#: ../lib/protocols.c:1765
msgid "unknown"
msgstr "མ་ཤེསཔ།"

#: ../lib/fsp.c:377
#, c-format
msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
msgstr "%s: %s ཨེཕ་ཨེས་པི་ སྣོད་ཐོ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/fsp.c:436
#, c-format
msgid "Successfully changed directory to %s\n"
msgstr "%s ལུ་སྣོད་ཐོ་འདི་མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོ།\n"

#: ../lib/fsp.c:446
#, c-format
msgid "Could not change directory to %s\n"
msgstr "སྣོད་ཐོ་འདི་ %s ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/fsp.c:471
#: ../lib/fsp.c:500
#: ../lib/local.c:490
#: ../lib/local.c:526
#: ../src/gtk/transfer.c:263
#: ../src/gtk/view_dialog.c:329
#, c-format
msgid "Successfully removed %s\n"
msgstr " %s མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོད།\n"

#: ../lib/fsp.c:477
#: ../lib/local.c:496
#, c-format
msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: སྣོད་ཐོ་%s: %s རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/fsp.c:506
#: ../lib/local.c:532
#: ../src/gtk/transfer.c:267
#: ../src/gtk/view_dialog.c:333
#, c-format
msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ:ཡིག་སྣོད་%s: %s་རྩ བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/fsp.c:528
#: ../lib/local.c:564
#, c-format
msgid "Successfully made directory %s\n"
msgstr "%s སྣོད་ཐོ་མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་བཟོ་ཡོད།\n"

#: ../lib/fsp.c:563
#: ../lib/local.c:600
#, c-format
msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
msgstr "%s ལས་ %s ལུ་མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡོད།\n"

#: ../lib/fsp.c:575
#: ../lib/local.c:607
#, c-format
msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ:  %s ལས་ %s: %s་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/ftps.c:157
msgid "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.\n"
msgstr "བར་བཤོལ་འབད་ནིའི་མཐུད་ལམ་ནང་ལུ་ཨེས་ཨེས་ཨེལ་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ཕྱོགས་སྒྲིག་མ་འབདཝ་ལས་ཚུར་ཨེཕ་ཊི་པི་ཨེས་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོབ་མི་ཚུགས།\n"

#: ../lib/https.c:91
msgid "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.\n"
msgstr "བར་བཤོལ་འབད་ནིའི་མཐུད་ལམ་ནང་ལུ་ཨེས་ཨེས་ཨེལ་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ཕྱོགས་སྒྲིག་མ་འབདཝ་ལས་ཚུར་ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ཨེས་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོབ་མི་ཚུགས།\n"

#: ../lib/local.c:66
#, c-format
msgid "Could not get current working directory: %s\n"
msgstr "ད་ལྟོ་ལཱ་འབད་བཞིན་པའི་སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/local.c:105
#, c-format
msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་འདི་ %s ལུ་མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད།\n"

#: ../lib/local.c:112
#, c-format
msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
msgstr "ལུ་ཉེ་གནས་སྣོད་ཐོ་འདི་ %s: %s ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/local.c:248
#, c-format
msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་ %s: %s འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/local.c:434
#, c-format
msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
msgstr "%s: %s ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/local.c:644
#, c-format
msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
msgstr "%s གི་ཐབས་ལམ་འདི་ %o མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད།\n"

#: ../lib/local.c:651
#, c-format
msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ:  %s གི་ཐབས་ལམ་འདི་ %o: %s ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/local.c:686
#, c-format
msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
msgstr "གི་དུས་ཚོད་སིཊེམཔི་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།%s \n"

#: ../lib/local.c:693
#, c-format
msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ:  %s གི་ཐབས་ལམ་འདི་  %s ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/local.c:760
msgid "local filesystem"
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"

#: ../lib/misc.c:407
#, c-format
msgid "usage: gftp "
msgstr "ལག་ལེན: gftp "

#: ../lib/misc.c:407
#: ../lib/rfc2068.c:304
#: ../src/uicommon/gftpui.c:630
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"

#. @null@
#: ../lib/options.h:25
#: ../lib/rfc959.c:26
msgid "none"
msgstr "ཅི་མེད།"

#: ../lib/options.h:25
msgid "file"
msgstr "ཡིག་སྣོད།"

#: ../lib/options.h:26
msgid "size"
msgstr "ཚད།"

#: ../lib/options.h:26
msgid "user"
msgstr "ལག་ལེན་པ།"

#: ../lib/options.h:27
msgid "group"
msgstr "སྡེ་ཚན།"

#: ../lib/options.h:28
msgid "datetime"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཆུ་ཚོད།"

#: ../lib/options.h:29
msgid "attribs"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཚུ།"

#. @null@
#: ../lib/options.h:32
msgid "descending"
msgstr "མར་འབབ།"

#: ../lib/options.h:33
msgid "ascending"
msgstr "ཡར་འཛེགས།"

#: ../lib/options.h:40
msgid "General"
msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"

#: ../lib/options.h:43
msgid "View program:"
msgstr "མཐོང་སྣང་ལས་རིམ:"

#: ../lib/options.h:44
msgid "The default program used to view files. If this is blank, the internal file viewer will be used"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན་ནི་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ལས་རིམ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། འ་ནི་འདི་སྟོངམ་ཨིན་པ་ཅིན་ ནང་འཁོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་མཐོང་བྱེད་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"

#: ../lib/options.h:46
msgid "Edit program:"
msgstr "ལས་རིམ་ཞུན་དག་འབད:"

#: ../lib/options.h:47
msgid "The default program used to edit files."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་ནི་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ལས་རིམ།"

#: ../lib/options.h:48
msgid "Max Log Window Size:"
msgstr "དྲན་དེབ་མཐོ་ཤོས་ཝིན་ཌོ་གི་ཚད:"

#: ../lib/options.h:50
msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
msgstr " GTK+ འདྲེན་ལམ་འདི་གི་དོན་ལུ་བཱའིཊིས་ནང་གི་དྲན་དེབ་ཝིན་ཌོ་འདི་གི་མང་མཐའི་ཚད།"

#: ../lib/options.h:52
msgid "Remote Character Sets:"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ཚུ:"

#: ../lib/options.h:54
msgid "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote messages to the current locale"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ་འདི་ལུ་ཐག་རིང་གི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་གི་ལྷོད་རྟགས་སོ་སོ་འཕྱེལ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ཨིན།"

#: ../lib/options.h:56
msgid "Remote LC_TIME:"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ LC_TIME:"

#: ../lib/options.h:58
msgid "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can be parsed properly in the directory listings."
msgstr "ཐག་རིང་གི་ས་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་འ་ནི་འདི་ LC_TIME ་ཀྱི་གནས་གོང་ཨིན། འ་ནི་འདི་གིས་སྣོད་ཐོ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་ནང་ལུ་ཚེས་གྲངས་ཚུ་ཚུལ་ལྡན་སྦེ་མིང་དཔྱད་འབད་ཚུགས།"

#: ../lib/options.h:60
msgid "Cache TTL:"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ ཊི་ཊི་ཨེལ:"

#: ../lib/options.h:63
msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
msgstr "དེ་ཚུ་དུས་ཡོལ་བའི་ཧེ་མ་འདྲ་མཛོད་ཐོ་བཀོད་ཚུ་བཞག་ནི་ལུ་སྐར་ཆ་ཚུ་གི་ཨང་།"

#: ../lib/options.h:66
msgid "Append file transfers"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཚུ་མཇུག་སྣོན་འབད།"

#: ../lib/options.h:68
msgid "Append new file transfers onto existing ones"
msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་གུ་ལུ་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་གནས་སོར་ཚུ་མཇུག་བསྣོན་འབད།"

#: ../lib/options.h:69
msgid "Do one transfer at a time"
msgstr "ཐེངས་ཅིག་ལུ་གནས་སོར་གཅིག་འབད།"

#: ../lib/options.h:71
msgid "Do only one transfer at a time?"
msgstr "ཐེངས་ཅིག་ལུ་གནས་སོར་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་འབད?"

#: ../lib/options.h:72
msgid "Overwrite by Default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གིས་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི།"

#: ../lib/options.h:75
msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཚུ་བསྐྱར་ལོག་འབད་ནི་ལུ་ཆ་ཚན་ ཡང་ན་ སྔོན་སྒྲིག་གིས་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../lib/options.h:77
msgid "Preserve file permissions"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནང་བ་ཚུ་ཉམས་སྲུང་འབད།"

#: ../lib/options.h:80
msgid "Preserve file permissions of transfered files"
msgstr "གནས་སོར་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་གནང་བ་ཚུ་ཉམས་སྲུང་འབད།"

#: ../lib/options.h:82
msgid "Preserve file time"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཆུ་ཚོད་ཉམས་སྲུང་འབད།"

#: ../lib/options.h:85
msgid "Preserve file times of transfered files"
msgstr "གནས་སོར་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ཆུ་ཚོད་ཚུ་ཉམས་སྲུང་འབད།"

#: ../lib/options.h:87
msgid "Refresh after each file transfer"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་རེ་རེའི་ཤུལ་ལས་ཡང་སེལ་འབད།"

#: ../lib/options.h:90
msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རེ་རེ་གནས་སོར་འབད་བའི་ཤུལ་ལས་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་འདི་ཡང་སེལ་འབད།"

#: ../lib/options.h:92
msgid "Sort directories first"
msgstr "དང་པ་སྣོད་ཐོ་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད།"

#: ../lib/options.h:95
msgid "Put the directories first then the files"
msgstr "དང་པ་སྣོད་ཐོ་འདི་ཚུ་དང་དེ་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཙུགས།"

#: ../lib/options.h:96
msgid "Show hidden files"
msgstr "གསང་བའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།"

#: ../lib/options.h:99
msgid "Show hidden files in the listboxes"
msgstr "ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་ཚུ་ནང་ལུ་གསང་བའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།"

#: ../lib/options.h:100
msgid "Show transfer status in title"
msgstr "གནས་སོར་གནས་ཚད་འདི་མགོ་མིང་ནང་སྦེ་སྟོན།"

#: ../lib/options.h:102
msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གནས་ཚད་འདི་མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་སྟོན།"

#: ../lib/options.h:103
msgid "Start file transfers"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཚུ་འགོ་བཙུགས།"

#: ../lib/options.h:105
msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
msgstr "དེ་ཚུ་གིས་མི་གྲལ་ཐོབ་ད་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཚུ་རང་བཞིན་གྱིས་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།"

#: ../lib/options.h:107
msgid "Allow manual commands in GUI"
msgstr "ཇི་ཡུ་ཨའི་ ནང་ལུ་ལག་དེབ་བརྡ་བཀོད་ཚུ་འབད་བཅུག།"

#: ../lib/options.h:109
msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
msgstr "(ལས་འགན་ཚུ་ཚིག་ཡིག་བཟུམ་སྦེ་) ཇི་ཡུ་ཨའི་ ནང་ལུ་ལག་དེབ་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད་བཅུག། "

#: ../lib/options.h:111
msgid "Remember last directory"
msgstr "ཧེ་མ་གི་སྣོད་ཐོ་འདི་ སེམས་ཁར་དྲན།"

#: ../lib/options.h:113
msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
msgstr "གློག་རིམ་འདི་ ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ་ད་ མཇུག་གི་ཉེ་གནས་དང་ ཐག་རིང་གི་སྣོད་ཐོ་དེ་ སྲུངས་བཞག"

#: ../lib/options.h:115
msgid "Connect to remote server on startup"
msgstr "ཐག་རིང་གི་སར་བར་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་མཐུད་ནི།"

#: ../lib/options.h:117
msgid "Automatically connect to the remote server when the application is started."
msgstr "གློག་རིམ་འདི་ འགོ་བཙུགས་ཡོད་པའི་སྐབས་ ཐག་རིང་གི་སར་བར་ལུ་རང་བཞིན་གྱིས་མཐུདཔ་ཨིན།"

#: ../lib/options.h:120
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1020
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
msgid "Network"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།"

#: ../lib/options.h:122
msgid "Network timeout:"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ངལ་མཚམས:"

#: ../lib/options.h:125
msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཨིན་པུཊི་/ཨའུཊི་པུཊི་ གི་དོན་ལུ་ངལ་མཚམས་བསྒུག་དོ། འ་ནི་འདི་ལས་མེད་ངལ་མཚམས་མེན།"

#: ../lib/options.h:127
msgid "Connect retries:"
msgstr "སླར་རྩོལ་ཚུ་མཐུད:"

#: ../lib/options.h:130
msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
msgstr "རང་བཞིན་-སླར་རྩོལ་ཚུ་གིས་འབད་ནི་གི་ཨང་། ངེས་པ་མེདཔ་སྦེ་སླར་རྩོལ་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ ༠ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../lib/options.h:132
msgid "Retry sleep time:"
msgstr "བསྒུག་ནིའི་དུས་ཚོད་ལུ་སླར་རྩོལ་འབད:"

#: ../lib/options.h:135
msgid "The number of seconds to wait between retries"
msgstr "སླར་རྩོལ་འབད་ནི་ཚུ་གི་བར་ན་བསྒུག་ནིའི་སྐར་ཆ་ཚུ་གི་ཨང་།"

#: ../lib/options.h:136
msgid "Max KB/S:"
msgstr "མཐོ་ཤོས་  KB/S:"

#: ../lib/options.h:139
msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
msgstr "མང་མཐའ་ KB/s ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་གིས་(གཞི་སྒྲིག་ ལས་ ༠ ལས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་) ཐོབ་ཚུགས།"

#: ../lib/options.h:141
msgid "Transfer Block Size:"
msgstr "སྡེབ་ཚན་གྱི་ཚད་གནས་སོར་འབད:"

#: ../lib/options.h:144
msgid "The block size that is used when transfering files. This should be a multiple of 1024."
msgstr "ཡོག་སྣོད་ཚུ་གནས་སོར་འབདཝ་ད་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་སྡེབ་ཚན་གྱི་ཚད། འ་ནི་འདི་ ༡༠༢༤ གི་སྣ་མང་སྦེ་འོང་དགོ།"

#: ../lib/options.h:147
msgid "Default Protocol:"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས:"

#: ../lib/options.h:149
msgid "This specifies the default protocol to use"
msgstr "འ་ནི་འདི་གིས་སྔོན་སྒྲིག་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../lib/options.h:151
#: ../lib/options.h:154
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 གི་རྒྱབ་སྐྱོར་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../lib/options.h:159
msgid "This defines what will happen when you double click a file in the file listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་ཚུ་ནང་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་གཡེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་འབདཝ་ད་ག་ཅི་འབ་དའོང་ག་འ་ནི་འདི་གིས་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།  0=མཐོང་སྣང་ཡིག་སྣོད་ 1=ཞུན་དག་ཡིག་སྣོད་ 2=གནས་སོར་ཡིག་སྣོད།"

#: ../lib/options.h:162
msgid "The default width of the local files listbox"
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།"

#: ../lib/options.h:165
msgid "The default width of the remote files listbox"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།"

#: ../lib/options.h:168
msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
msgstr "ཉེ་གནས་/ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད།"

#: ../lib/options.h:171
msgid "The default height of the transfer listbox"
msgstr "གནས་སོར་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་འདི་གི་སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད།"

#: ../lib/options.h:174
msgid "The default height of the logging window"
msgstr "དྲན་དེབ་འབད་ནིའི་ཝིན་ཌོ་གི་སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད།"

#: ../lib/options.h:177
msgid "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to have this column automagically resize."
msgstr "གནས་སོར་ཝིན་ཌོ་ནང་གི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཀེར་ཐིག་འདི་གི་རྒྱ་ཚད། ཀེར་ཐིག་འདི་རང་བཞིན་མིག་འཕྲུལ་གྱིས་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ ༠ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../lib/options.h:190
#: ../lib/options.h:196
msgid "The default column to sort by"
msgstr "གིས་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཀེར་ཐིག།"

#: ../lib/options.h:193
#: ../lib/options.h:199
msgid "Sort ascending or descending"
msgstr "ཡར་འཛེགས་ ཡང་ན་ མར་འབབ་དབྱེ་སེལ་འབད།"

#: ../lib/options.h:203
#: ../lib/options.h:221
msgid "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་ནང་གི་ཡིག་སྣོད་མིང་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད། ཀེར་ཐིག་འདི་རང་བཞིན་མིག་འཕྲུལ་གྱིས་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ ༠ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད། ཀེར་ཐིག་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ -༡ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../lib/options.h:206
#: ../lib/options.h:224
msgid "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་ནང་གི་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད། ཀེར་ཐིག་འདི་རང་བཞིན་མིག་འཕྲུལ་གིས་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ ༠ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད། ཀེར་ཐིག་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ -༡ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../lib/options.h:209
#: ../lib/options.h:227
msgid "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་ནང་གི་ལག་ལེན་པའི་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད། ཀེར་ཐིག་འདི་རང་བཞིན་མིག་འཕྲུལ་གིས་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ ༠ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད། ཀེར་ཐིག་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ -༡ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../lib/options.h:212
#: ../lib/options.h:230
msgid "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་ནང་གི་སྡེ་ཚན་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད། ཀེར་ཐིག་འདི་རང་བཞིན་མིག་འཕྲུལ་གིས་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ ༠ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད། ཀེར་ཐིག་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ -༡ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../lib/options.h:215
#: ../lib/options.h:233
msgid "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་ནང་གི་ཚེས་གྲངས་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད། ཀེར་ཐིག་འདི་རང་བཞིན་མིག་འཕྲུལ་གིས་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ ༠ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད། ཀེར་ཐིག་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ -༡ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../lib/options.h:218
#: ../lib/options.h:236
msgid "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་ནང་གི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་གི་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད། ཀེར་ཐིག་འདི་རང་བཞིན་མིག་འཕྲུལ་གིས་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ ༠ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད། ཀེར་ཐིག་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ -༡ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../lib/options.h:239
msgid "The color of the commands that are sent to the server"
msgstr "སར་བར་ལུ་གཏང་ཡོད་མི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../lib/options.h:242
msgid "The color of the commands that are received from the server"
msgstr "སར་བར་ལས་ཐོབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../lib/options.h:245
msgid "The color of the error messages"
msgstr "འཛོལ་བའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../lib/options.h:248
msgid "The color of the rest of the log messages"
msgstr "དྲན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གི་ངལ་འཚོ་བའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../lib/options.h:254
#: ../lib/rfc959.c:40
msgid "FTP"
msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི།"

#: ../lib/options.h:257
#: ../lib/options.h:259
msgid "FTPS"
msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་ཨེས།"

#: ../lib/options.h:262
#: ../lib/rfc2068.c:27
msgid "HTTP"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི།"

#: ../lib/options.h:265
#: ../lib/options.h:267
msgid "HTTPS"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ཨེས།"

#: ../lib/options.h:270
msgid "Local"
msgstr "ཉེ་གནས།"

#: ../lib/options.h:272
msgid "SSH2"
msgstr "ཨེས་ཨེས་ཨེཆ་༢"

#: ../lib/options.h:274
#: ../src/gtk/bookmarks.c:883
msgid "Bookmark"
msgstr "དེབ་རྟགས།"

#: ../lib/options.h:275
msgid "FSP"
msgstr "ཨེཕ་ཨེས་པི།"

#: ../lib/protocols.c:225
#, c-format
msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ %.2f KB/s ལུ་ཕབ་འོང་།\n"

#: ../lib/protocols.c:378
#, c-format
msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
msgstr "'%s' ལུ་  LC_TIME གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། '%s'ལུ་ལོག་འབུད་ནི།\n"

#: ../lib/protocols.c:389
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ (LC_TIME=%s) ནང་ལས་ %s ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།\n"

#: ../lib/protocols.c:399
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "སར་བར་ (LC_TIME=%s) ནང་ལས་ %s ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།\n"

#: ../lib/protocols.c:461
#, c-format
msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ %s: %s ལུ་ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ %s ནང་ལས་ '%s' ཡིག་རྒྱུན་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"

#: ../lib/protocols.c:654
#, c-format
msgid "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't match the current directory (%s)\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ: ཡིག་སྣོད་ '%s' ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་བཏོན་བཀོ་དོ། བཏོན་བཀོ་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ (%s) འདི་ད་ལྟོའི་སྣོད་ཐོ་ (%s) དང་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག།\n"

#: ../lib/protocols.c:680
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: འདྲ་མཛོད་ %s ལུ་འབྲི་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/protocols.c:713
#, c-format
msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: %s དེབ་རྟགས་འཚོལ་མ་ཐོབ།\n"

#: ../lib/protocols.c:720
#, c-format
msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་འཛོལ་བ: དེབ་རྟགས་ཐོ་བཀོད་ %s འདི་ལུ་ཧོསཊི་མིང་མིན་འདུག།\n"

#: ../lib/protocols.c:842
#: ../lib/protocols.c:869
#, c-format
msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་  '%s'འདི་ལུ་ད་ལྟོ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།\n"

#: ../lib/protocols.c:1159
#: ../lib/protocols.c:1174
#: ../lib/protocols.c:2356
#: ../lib/protocols.c:2469
#, c-format
msgid "Looking up %s\n"
msgstr "%s ལུ་བལྟ་དོ།\n"

#: ../lib/protocols.c:1165
#: ../lib/protocols.c:1180
#: ../lib/protocols.c:2361
#: ../lib/protocols.c:2474
#, c-format
msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
msgstr "ཧོསཊི་མིང་ %s: %s ལུ་བལྟ་མི་ཚུགས།\n"

#: ../lib/protocols.c:2091
#, c-format
msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
msgstr "ལོག་རིམ་བརྡ་མཚོན་པའི་འབྲེལ་མཐུད་ཐོབ་ཡོདཔ། %s\n"

#: ../lib/protocols.c:2379
#, c-format
msgid "Failed to create a socket: %s\n"
msgstr "སོ་ཀེཊི་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག།\n"

#: ../lib/protocols.c:2385
#: ../lib/protocols.c:2491
#, c-format
msgid "Trying %s:%d\n"
msgstr "%s:%d འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།\n"

#: ../lib/protocols.c:2390
#: ../lib/protocols.c:2498
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
msgstr " %s: %s ལུ་མཐུད་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/protocols.c:2428
#: ../lib/rfc959.c:706
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
msgstr "IPv4 སོ་ཀེཊི་ %s འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག།\n"

#: ../lib/protocols.c:2452
#: ../lib/sshv2.c:1142
#, c-format
msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
msgstr "ཞབས་ཏོག་མིང་ %s/tcp ལུ་བལྟ་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱི་ཞབས་ཏོག་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།\n"

#: ../lib/protocols.c:2514
#: ../lib/protocols.c:3167
#: ../lib/rfc959.c:715
#: ../lib/rfc959.c:892
#, c-format
msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: exec ཟུར་རྟགས་ %s འདི་ལུ་ཁ་བསྡམཧ་ནིའི་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/protocols.c:2521
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d\n"
msgstr "%s:%d ལུ་མཐུད་ནུག།\n"

#: ../lib/protocols.c:2757
#: ../lib/protocols.c:2834
#: ../lib/sshv2.c:435
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out\n"
msgstr "%s ལུ་མཐུད་ལམ་ ངལ་མཚམས།\n"

#: ../lib/protocols.c:2904
#, c-format
msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
msgstr "སོ་ཀེཊི་ཟུར་རྟགས་ཚུ་  %s ཐོབ་མི་ཚུགས།\n"

#: ../lib/protocols.c:2918
#, c-format
msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
msgstr "འགག་ནི་མེད་པའི་  %s ལུ་སོ་ཀེཊི་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/protocols.c:3064
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
msgstr "འཛོལ་བ: ཐག་རིང་གི་ས་ཁོངས་  %s གི་མཐུད་ལམ་བཏོག་ནུག། སླར་རྩོལ་འདི་མང་ཐོ་ལུ་ལྷོད་ཚར་ཡི་...བཤོལ་བཞག་དོ།\n"

#: ../lib/protocols.c:3072
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
msgstr "འཛོལ་བ: ཐག་རིང་གི་ས་ཁོངས་ %s འདི་མཐུད་ལམ་བཏོག་ནུག། %d སྐར་ཆ་ཚུ་ནང་སླར་མཐུད་འབད་འོང་།\n"

#: ../lib/pty.c:301
#, c-format
msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
msgstr "པི་ཊི་ཝའི་ %s: %s ཨམ་འདི་ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/pty.c:309
#, c-format
msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
msgstr "སོ་ཀེཊི་ཟུང་ %s འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/pty.c:338
#, c-format
msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་  %s འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/pty.c:354
#, c-format
msgid "Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "གཞན་ལས་སྦྱོར་ %s འདི་ཁ་སྤེལ་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/rfc2068.c:30
#: ../lib/rfc959.c:47
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "པོརོག་སི་ཧོསཊི་མིང:"

#: ../lib/rfc2068.c:32
#: ../lib/rfc959.c:49
msgid "Firewall hostname"
msgstr "ཕ་ཡེར་ཝཱལ་ཧོསཊི་མིང་།"

#: ../lib/rfc2068.c:33
#: ../lib/rfc959.c:50
msgid "Proxy port:"
msgstr "པོརོག་སི་འདྲེན་ལམ:"

#: ../lib/rfc2068.c:35
#: ../lib/rfc959.c:52
msgid "Port to connect to on the firewall"
msgstr "ཕ་ཡེར་ཝཱལ་འདི་གུ་ལུ་མཐུད་ནི་གི་འདྲེན་ལམ།"

#: ../lib/rfc2068.c:36
#: ../lib/rfc959.c:53
msgid "Proxy username:"
msgstr "པོརོག་སི་ལག་ལེན་པའི་མིང:"

#: ../lib/rfc2068.c:38
#: ../lib/rfc959.c:55
msgid "Your firewall username"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཕ་ཡེར་ཝཱལ་ལག་ལེན་པའི་མིང་།"

#: ../lib/rfc2068.c:39
#: ../lib/rfc959.c:56
msgid "Proxy password:"
msgstr "པོརོག་སི་ཆོག་ཡིག:"

#: ../lib/rfc2068.c:41
#: ../lib/rfc959.c:58
msgid "Your firewall password"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཕ་ཡེར་ཝཱལ་ཆོག་ཡིག།"

#: ../lib/rfc2068.c:43
msgid "Use HTTP/1.1"
msgstr "ཨེཆ་ཊིཊི་པི་/ ༡.༡ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../lib/rfc2068.c:46
msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
msgstr "ཁྱོད་ ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་/ ༡.༡ ཡང་ན་ ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་/ ༡.༠ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../lib/rfc2068.c:151
#: ../lib/rfc2068.c:843
#, c-format
msgid ""
"Received wrong response from server, disconnecting\n"
"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
msgstr ""
"སར་བར་ལས་ལན་ཕྱི་འགྱུར་ལེན་ནུག་ མཐུད་ལམ་བཏོག་དོ་\n"
" ཐག་རིང་གི་སར་བར་འདི་གིས་སླར་ལོག་འབད་བའི་ནུས་མེད་དུམ་བུ་གི་ཚད་ '%s'\n"

#: ../lib/rfc2068.c:255
#: ../lib/rfc959.c:679
#: ../lib/sshv2.c:1219
#, c-format
msgid "Disconnecting from site %s\n"
msgstr "ས་ཁོངས་ %s ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག་དོ།\n"

#: ../lib/rfc2068.c:304
msgid "Starting the file transfer at offset "
msgstr "པར་ལེན་ལུ་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་འགོ་བཙུགས་དོ།"

#: ../lib/rfc2068.c:325
#, c-format
msgid "Cannot retrieve file %s\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s འདི་སླར་འདྲེན་འབད་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/rfc2068.c:424
#: ../lib/sshv2.c:1301
msgid "Retrieving directory listing...\n"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་སླར་འདྲེན་འབད་དོ་...\n"

#: ../lib/rfc2068.c:819
#: ../lib/sshv2.c:895
msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
msgstr "སར་བར་ལས་ལན་ཕྱི་འགྱུར་ལེན་ནུག་ མཐུད་ལམ་བཏོག་དོ་\n"

#: ../lib/rfc959.c:27
msgid "SITE command"
msgstr "ས་ཁོངས་ཀྱི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../lib/rfc959.c:28
msgid "user@host"
msgstr "user@host"

#: ../lib/rfc959.c:29
msgid "user@host:port"
msgstr "user@host:port"

#: ../lib/rfc959.c:30
msgid "AUTHENTICATE"
msgstr "བདེན་བཤད་འབད་ནི།"

#: ../lib/rfc959.c:31
msgid "user@host port"
msgstr "user@host port"

#: ../lib/rfc959.c:32
msgid "user@host NOAUTH"
msgstr "user@host NOAUTH"

#: ../lib/rfc959.c:33
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོག་སི་"

#: ../lib/rfc959.c:34
msgid "Custom"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག།"

#: ../lib/rfc959.c:43
msgid "Email address:"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང:"

#: ../lib/rfc959.c:45
msgid "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP server as anonymous"
msgstr "འ་ནི་ཆོག་ཡིག་འདི་ནམ་རང་འབད་རུང་ཁྱོད་ཀྱིས་མིང་མེདཔ་སྦེ་ཐག་རིང་གི་ཨེཕ་ཊི་པི་སར་བར་ནང་ལུ་ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ད་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།"

#: ../lib/rfc959.c:59
msgid "Proxy account:"
msgstr "པོརོག་སི་རྩིས་ཐོ:"

#: ../lib/rfc959.c:61
msgid "Your firewall account (optional)"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཕ་ཡེར་ཝཱལ་རྩིས་ཐོ་གི་ (གདམ་ཁ་ཅན)"

#: ../lib/rfc959.c:63
msgid "Proxy server type:"
msgstr "པོརོག་སི་སར་བར་གྱི་དབྱེ་བ:"

#: ../lib/rfc959.c:66
#, no-c-format
msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a 2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h (host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you can you type in %pu"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་པོརོག་སི་སར་བར་འདི་གིས་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་ང་བཅས་ལས་ག་དེ་སྦེ་རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ཨིན་ན་འ་ནི་འདི་གིས་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། ཚུལ་ལྡན་གནད་སྡུད་མཉམ་ཚབ་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་མི་ % དེ་གིས་སྔ་གོང་ལས་གཏན་བཟོ་འབད་ཡོད་མི་ཡིག་འབྲུ་གཉིས་ཀྱི་ཚབ་མ་ཡིག་རྒྱུན་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་ཚུགས། ཡིག་འབྲུ་དང་པམ་འདི་ཡང་ཅིན་པོརོག་སི་གི་དོན་ལུ་པི་འོང་ནི་དང་ ཡང་ན་ ཨེཕ་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གི་ཧོསཊི་གི་དོན་ལུ་ཨེཆ་འོང་ནི་ཨིན། ཡིག་འབྲུ་གཉིས་པམ་འདི་ ཡུ་ (ལག་ལེན་པ་), པི (རྩིས་སྤྲོད་), ཨེཆ་ (ཧོསཊི་) ,ཨོ་ (འདྲེན་ལམ་),ཡང་ན་ཨེ་(རྩིས་ཐོ་)འོང་ནི་ཨིན། དཔེར་བརྗོད་བཀོད་པ་ཅིན་ པོརོག་སི་ལག་ལེན་པ་འདི་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱ ས་ %pu ནང་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ཚུགས།"

#: ../lib/rfc959.c:69
msgid "Ignore PASV address"
msgstr "པི་ཨེ་ཨེསི་ཝི་ ཁ་བྱང་འདི་སྣང་མེད་བཞག།"

#: ../lib/rfc959.c:72
msgid "If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often needed for routers giving their internal rather then their external IP address in a PASV reply."
msgstr "འ་ནི་འདི་ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ དེ་ལས་ཐག་རིང་གི་ ཨེཕ་ཊི་པི་ སར་བར་ཚུ་ པི་ཨེ་ཨེསི་ཝི་ ཨའི་པི་ ཁ་བྱང་གི་ས་སྒོ་འདི་སྣང་མེད་བཞག་ནི་དང་ཚབ་ལུ་ཧོསཊི་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་། འ་ནི་འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་རོ་ཊར་ཚུ་གིས་ པི་ཨེ་ཨེསི་ཝི་ ལན་གསལ་ནང་ཁོང་གི་ཕྱིའི་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ལས་ལྷག་འདི་ནང་འཁོད་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་འདི་འབྱིན་ནིའི་དོན་ལུ་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../lib/rfc959.c:74
msgid "Passive file transfers"
msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཚུ།"

#: ../lib/rfc959.c:77
msgid "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then gFTP will open up a port on the client side and the remote server will attempt to connect to it."
msgstr "འ་ནི་འདི་ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ དེ་ལས་ཐག་རིང་གི་ ཨེཕ་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་གནད་སྡུད་མཐུད་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་འདྲེན་ལམ་འདི་ཁ་ཕྱེ་འོང་། ཁྱོད་ཕ་ཡེར་ཝཱལ་གྱི་རྒྱབ་ཁར་ཡོད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་འདི་ཡོངས་ཁྱབ་སྦེ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོ་ འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ ཨེཕ་ཊི་པི་ སར་བར་རྙིངམ་འདི་ལུ་མ་མཐུད་ཚུན་ཚོད་ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་འདི་ལྕོགས་ཅན་སྦེ་བཞག་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ལེགས་ཤོམ་ཨིན། འ་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཡོད་པ་ཅིན་ དེ་ལས་ ཇི་ཨེཕ་ཊི་པི་ འདི་གིས་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གི་ཕྱོགས་ལུ་འདྲེན་ལམ་ཁ་ཕྱེ་ནི་དང་ཐག་རིང་གི་སར་བར་འདི་གིས་འདི་ལུ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་འོང་།"

#: ../lib/rfc959.c:79
msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
msgstr "ཐག་རིང་གི་བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ (LIST -L) ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../lib/rfc959.c:82
msgid "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L option to LIST"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ ཨེཕ་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་འདི་ནང་གི་བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་འོང་། ཡོངས་ཁྱབ་ལུ་ འ་ནི་འདི་ལྕོགས་ཅན་འབད་བཞག་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ལེགས་ཤོམ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ལུ་དགོ་པའི་ཆུ་ཚོད་འདི་ཐག་རིང་གི་ ཨེཕ་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ -ཨེལ་ གདམ་ཁ་འདི་ཐོ་ཡིག་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབདཝ་ད་ཨིན།"

#: ../lib/rfc959.c:84
msgid "Transfer files in ASCII mode"
msgstr "ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཐབས་ལམ་ནང་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གནས་སོར་འབད།"

#: ../lib/rfc959.c:87
msgid "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, then you should enable this. Each system represents newlines differently for text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable this."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ཝིན་ཌོསི་ནང་ལས་ལུགས་ལྡོག་ལུ་དང་ ཡང་ཅིན་ ཡུ་ནིགསི་སྒྲོམ་ལུ་གནས་སོར་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོ། རིམ་ལུགས་རེ་རེ་གིས་ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་གྲལ་ཐིག་གསརཔ་སོ་སོ་སྦེ་ཁྱད་ཚབ་འབདཝ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡུ་ནིགསི་ལས་ཡུ་ནིགསི་ལུ་གནས་སོར་འབདཝ་ཨིན་པ་ཅིན་ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་འིད་ལྕོགས་མིན་བཟོ་དགོ།"

#: ../lib/rfc959.c:381
#: ../lib/rfc959.c:390
#: ../lib/rfc959.c:401
#: ../lib/rfc959.c:855
#: ../lib/rfc959.c:1449
#, c-format
msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
msgstr "ལན་ནུས་མེད་ '%c' སར་བར་ལས་འཐོབ་ནུག།\n"

#: ../lib/rfc959.c:745
#: ../lib/rfc959.c:755
#, c-format
msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
msgstr "པི་ཨེ་ཨེསི་ཝི་ ལན་  '%s'ནང་ལུ་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་འཚོལ་མ་ཐོབ།'\n"

#: ../lib/rfc959.c:781
#, c-format
msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
msgstr "པི་ཨེ་ཨེསི་ཝི་ ལན་ནང་ལུ་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་སྣང་མེད་བཞག་དོ་ %d.%d %d.%d:%d ལུ་མཐུད་དོ།\n"

#: ../lib/rfc959.c:792
#: ../lib/rfc959.c:953
#, c-format
msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
msgstr "གནད་སྡུད་མཐུད་ལམ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།\n"

#: ../lib/rfc959.c:804
#: ../lib/rfc959.c:825
#: ../lib/rfc959.c:978
#, c-format
msgid "Cannot get socket name: %s\n"
msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་%s འདི་ཐོབ་མི་ཚུགས།\n"

#: ../lib/rfc959.c:815
#: ../lib/rfc959.c:968
#, c-format
msgid "Cannot bind a port: %s\n"
msgstr "འདྲེན་ལམ་ %s འདི་བསྡམས་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/rfc959.c:834
#: ../lib/rfc959.c:987
#, c-format
msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
msgstr "འདྲེན་ལམ་ %d: %s ལུ་ཉན་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/rfc959.c:883
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
msgstr " IPv6 སོ་ཀེཊི་ %s འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག།\n"

#: ../lib/rfc959.c:903
msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
msgstr "འཛོལ་བ: ང་བཅས་ཚུ་ IPv6 མཐུད་དོ་བཟུམ་མི་མཐོང་བས། མཐུད་ལམ་བར་བཤོལ་འབད་དོ།\n"

#: ../lib/rfc959.c:931
#: ../lib/rfc959.c:940
#, c-format
msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
msgstr "EPSV ལན་ '%s'འདི་ནུས་མེད།\n"

#: ../lib/rfc959.c:997
#, c-format
msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
msgstr "ཉེ་གནས་སོ་ཀེཊི་ %s གི་ཁ་བྱང་ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/rfc959.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
msgstr "སར་བར་ %s ལས་མཐུད་ལམ་དང་ལེན་འབད་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/rfc959.c:1619
msgid "total"
msgstr "བསྡོམས།"

#: ../lib/rfc959.c:1621
#, c-format
msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ་: ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་ %s འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/sshv2.c:28
msgid "SSH"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ།"

#: ../lib/sshv2.c:31
msgid "SSH Prog Name:"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་ ལས་རིམ་གྱི་མིང་:"

#: ../lib/sshv2.c:33
msgid "The path to the SSH executable"
msgstr "ཨེསི་ཨོསི་ཨེཆ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་མི་འདི་གི་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../lib/sshv2.c:34
msgid "SSH Extra Params:"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་ ཐེབས་ཚད་བཟུང་ཚུ:"

#: ../lib/sshv2.c:36
msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་ ལས་རིམ་འདི་ལུ་རྩིས་སྤྲོད་ནི་གི་ཐེབས་ཚད་བཟུང་ཚུ།"

#: ../lib/sshv2.c:38
msgid "Need SSH User/Pass"
msgstr "ཨེསི་ཨོསི་ཨེཆ་ ལག་ལེན་པ/རྩིས་སྤྲོད་ དགོ།"

#: ../lib/sshv2.c:41
msgid "Require a username/password for SSH connections"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་ མཐུད་ལམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་པའི་མིང་/ཆོག་ཡིག་དགོས་མཁོ་ཡོད།"

#: ../lib/sshv2.c:369
#, c-format
msgid "Running program %s\n"
msgstr "ལས་རིམ་ %s འདི་གཡོག་བཀོལ་དོ།\n"

#: ../lib/sshv2.c:378
msgid "Enter passphrase for RSA key"
msgstr "ཨར་ཨེསི་ཨེ་ ལྡེ་མིག་བུ་གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཚིག་བཙུགས།"

#: ../lib/sshv2.c:379
msgid "Enter passphrase for key '"
msgstr "ལྡེ་མིག་བུ་གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཚིག་བཙུགས།"

#: ../lib/sshv2.c:380
msgid "Password"
msgstr "ཆོག་ཚིག།"

#: ../lib/sshv2.c:381
msgid "password"
msgstr "ཆོག་ཚིག།"

#: ../lib/sshv2.c:496
msgid "(yes/no)?"
msgstr "(ཨིན་/མེན)?"

#: ../lib/sshv2.c:514
msgid "Enter PASSCODE:"
msgstr "ཆོག་རྟགས་བཙུགས:"

#: ../lib/sshv2.c:518
#: ../src/gtk/gtkui.c:142
#: ../src/gtk/transfer.c:585
#: ../src/gtk/transfer.c:595
msgid "Enter Password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"

#: ../lib/sshv2.c:519
msgid "Enter SecurID Password:"
msgstr "མཐའ་བཙན་ཨའི་ཌི་ཆོག་ཡིག་བཙུགས:"

#: ../lib/sshv2.c:567
msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
msgstr "འཛོལ་བ: བདེན་མེད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་བཙུགས་ནུག།\n"

#: ../lib/sshv2.c:596
#, c-format
msgid "%d: Protocol Initialization\n"
msgstr "%d: གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འགོ་འབྱེད།\n"

#: ../lib/sshv2.c:600
#, c-format
msgid "%d: Protocol version %d\n"
msgstr "%d: གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་ %d\n"

#: ../lib/sshv2.c:609
#, c-format
msgid "%d: Open %s\n"
msgstr "%d: ཁ་ཕྱེ་ %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:614
#, c-format
msgid "%d: Close\n"
msgstr "%d: བསྡམས་\n"

#: ../lib/sshv2.c:618
#, c-format
msgid "%d: Open Directory %s\n"
msgstr "%d: སྣོད་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་ %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:623
#, c-format
msgid "%d: Read Directory\n"
msgstr "%d: སྣོད་ཐོ་ལྷ\n"

#: ../lib/sshv2.c:627
#, c-format
msgid "%d: Remove file %s\n"
msgstr "%d:ཡིག་སྣོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:632
#, c-format
msgid "%d: Make directory %s\n"
msgstr "%d: སྣོད་ཐོ་བཟོ་ %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:637
#, c-format
msgid "%d: Remove directory %s\n"
msgstr "%d: སྣོད་ཐོ་རྩ་བསྐྲོད་གཏང་ %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:642
#, c-format
msgid "%d: Realpath %s\n"
msgstr "%d: འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་ %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:647
#, c-format
msgid "%d: File attributes\n"
msgstr "%d: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་\n"

#: ../lib/sshv2.c:651
#, c-format
msgid "%d: Stat %s\n"
msgstr "%d: Stat %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:671
#, c-format
msgid "%d: Chmod %s %o\n"
msgstr "%d: Chmod %s %o\n"

#: ../lib/sshv2.c:676
#, c-format
msgid "%d: Utime %s %d\n"
msgstr "%d: Utime %s %d\n"

#: ../lib/sshv2.c:690
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1042
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1292
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1205
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437
msgid "OK"
msgstr "བཏུབ།"

#: ../lib/sshv2.c:693
msgid "EOF"
msgstr "ཨི་ཨོ་ཨེཕ།"

#: ../lib/sshv2.c:696
msgid "No such file or directory"
msgstr "འདི་བཟུམ་མའི་ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་ཐོ་མིན་འདུག།"

#: ../lib/sshv2.c:699
msgid "Permission denied"
msgstr "གནང་བ་ཉན་མ་བཏུབ།"

#: ../lib/sshv2.c:702
msgid "Failure"
msgstr "འཐུས་ཤོར།"

#: ../lib/sshv2.c:705
msgid "Bad message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་བྱང་ཉེས།"

#: ../lib/sshv2.c:708
msgid "No connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་མིན་འདུག།"

#: ../lib/sshv2.c:711
msgid "Connection lost"
msgstr "མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག།"

#: ../lib/sshv2.c:714
msgid "Operation unsupported"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག།"

#: ../lib/sshv2.c:717
msgid "Unknown message returned from server"
msgstr "སར་བར་ལས་མ་ཤེས་པའི་འཕྲིན་དོན་སླར་ལོག་འབད་ནུག།"

#: ../lib/sshv2.c:752
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big\n"
msgstr "འཛོལ་བ: འཕྲིན་དོན་གྱི་ཚད་ %d འདི་ན་མེད་ས་མེད་སྦོམ།\n"

#: ../lib/sshv2.c:811
#: ../lib/sshv2.c:1320
#: ../lib/sshv2.c:1895
#: ../lib/sshv2.c:2015
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
msgstr "འཛོལ་བ: འཕྲིན་དོན་གྱི་ཚད་  %d སར་བར་ནང་ལས་ན་མེད་ས་མེད་སྦོམ།\n"

#: ../lib/sshv2.c:817
msgid "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The error message from the remote server follows:\n"
msgstr "ཐག་རིང་གི་སར་བར་མཉམ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་ མཐུད་ལམ་འགོ་འབྱེད་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འདུག། ཐག་རིང་གི་སར་བར་འདི་ལས་འཛོལ་བའི་འཕྲིན་དོན་རྗེས་སུ་འབྲང་དོ།\n"

#: ../lib/sshv2.c:1134
#, c-format
msgid "Opening SSH connection to %s\n"
msgstr "%s འདི་ལུ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་ མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་དོ།\n"

#: ../lib/sshv2.c:1186
#, c-format
msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་ སར་བར་ %s ནང་ལུ་མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་ནང་བསྐྱོད་འབད་ཡོད།\n"

#: ../lib/sslcommon.c:31
msgid "SSL Engine"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ མ་འཕྲུལ།"

#: ../lib/sslcommon.c:34
msgid "SSL Entropy File:"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ཨིན་ཊོ་པི་ ཡིག་སྣོད:"

#: ../lib/sslcommon.c:36
msgid "SSL entropy file"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ཨིན་ཊོ་པི་ ཡིག་སྣོད།"

#: ../lib/sslcommon.c:37
msgid "Entropy Seed Length:"
msgstr "ཨིན་ཊོ་པི་སོན་གྱི་རིང་ཚད:"

#: ../lib/sslcommon.c:39
msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ མ་འཕྲུལ་མཉམ་སོན་བཏབ་ནི་གི་བཱའིཊི་ཚུ་གི་མང་མཐའི་ཨང་།"

#: ../lib/sslcommon.c:41
#: ../lib/sslcommon.c:43
msgid "Verify SSL Peer"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ དོ་མཉམ་བདེན་སྦྱོར་འབད།"

#: ../lib/sslcommon.c:107
#, c-format
msgid ""
"Error with certificate at depth: %i\n"
"Issuer = %s\n"
"Subject = %s\n"
"Error %i:%s\n"
msgstr ""
"%i འདི་གཏིང་ཚད་ལུ་ལག་ཁྱེར་མཉམ་འཛོལ་བ།\n"
" སྤྲོད་མཁན་= %s\n"
" དོན་ཚན་= %s\n"
" འཛོལ་བ་%i:%s\n"

#: ../lib/sslcommon.c:129
msgid "Cannot get peer certificate\n"
msgstr "དོ་མཉམ་ལག་ཁྱེར་ཐོབ་མི་ཚུགས།\n"

#: ../lib/sslcommon.c:199
#, c-format
msgid "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we connected to (%s). Aborting connection.\n"
msgstr "འཛོལ་བ: ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ཁྱེར་ (%s) ནང་གི་ཧོསཊི་འདི་ང་བཅས་ཀྱིས་ (%s) ལུ་མཐུད་ཡོད་པའི་ཧོསཊི་འདི་དང་མི་མཐུན་བས། མཐུད་ལམ་བར་བཤོལ་འབད་དོ།\n"

#: ../lib/sslcommon.c:306
msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་དཔེ་མཛོད་འདི་འགོ་འབྱེད་འབད་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/sslcommon.c:321
msgid "Error loading default SSL certificates\n"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ཁྱེར་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"

#: ../lib/sslcommon.c:333
msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
msgstr "གསང་ཡིག་ཐོ་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་(ནུས་ཅན་གསང་ཡིག་ཚུ་མིན་འདུག)\n"

#: ../lib/sslcommon.c:353
#: ../lib/sslcommon.c:427
#: ../lib/sslcommon.c:475
msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
msgstr "འཛོལ་བ: ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་མ་འཕྲུལ་འདི་འགོ་འབྱེད་མ་འབད་བས།\n"

#: ../lib/sslcommon.c:370
msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་མཐུད་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་(བི་ཨའི་ཨོ་ དངོས་པོ)\n"

#: ../lib/sslcommon.c:380
msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ མཐུད་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་ (ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ དངོས་པོ)\n"

#: ../lib/sslcommon.c:401
#, c-format
msgid "Error with peer certificate: %s\n"
msgstr "དོ་མཉམ་ཡག་ཁྱེར་ %s མཉམ་འཛོལ་བ།\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:56
msgid "Operation canceled\n"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་གཏང་ནུག།\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:65
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
msgstr "ལོག་མཐུད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་མ་བསྐྱེད་ཚུན་ཚོད་ %d སྐར་ཆ་ཚུ་བསྒུག་དོ།\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:157
msgid ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, please feel free to email them to me. You can always find out the latest news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
msgstr "> ཁྱོད་ལུ་གང་རུང་གི་དྲི་བ་ཚུ་ བསམ་བཀོད་ཚུ་ ཡང་ན་ ལས་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས་བསམ་འཆར་ཚུ་ཡོད་པ་ཅིན་ ང་ལུ་དེ་དེ་ཚུ་གློག་འཕྲིན་གཏང་ནི་ལུ་ཚོར་སྣང་རང་དབང་འབད་གནང་། ང་བཅས་ཀྱི་ཝེབ་ཀྱི་ས་ཁོངས་http://www.gftp.org/ ནང་ལས་ཇི་ཨེཕ་ཊི་པི་གི་སྐོར་ལས་མཐའ་འཇུག་གི་གནས་ཚུལ་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ཨ་རྟག་རང་འཚོལ་ཚུགས།\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:158
msgid "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; for details, see the COPYING file\n"
msgstr "ཇི་ཨེཕ་ཊི་པི་འདི་ཡང་དག་སྦེ་ཉེན་ལེན་མེད་པར་འོངམ་ཨིན་ རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ འདྲ་བཤུས་འབད་ནིའི་ཡིག་སྣོད་འདི་བལྟ། འ་ནི་འདི་མཉེན་ཆས་དལཝ་ཨིནམ་དང་ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལོག་བཀྲམ་སྤེལ་འབད་བཏུབ་དེ་འབདཝ་ད་འོག་གི་ལམ་ལུགས་དང་འཁྲིལ་དགོ་ རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ འདྲ་བཤུས་འབད་ནིའི་ཡིག་སྣོད་འདི་བལྟ།\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:160
#: ../src/gtk/menu-items.c:491
msgid "Translated by"
msgstr "གིས་སྐད་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:207
#: ../src/uicommon/gftpui.c:249
#: ../src/uicommon/gftpui.c:289
#: ../src/uicommon/gftpui.c:324
#: ../src/uicommon/gftpui.c:359
#: ../src/uicommon/gftpui.c:395
#: ../src/uicommon/gftpui.c:431
#: ../src/uicommon/gftpui.c:496
#: ../src/uicommon/gftpui.c:577
#: ../src/uicommon/gftpui.c:845
msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
msgstr "འཛོལ་བ: ཐག་རིང་གི་ས་ཁོངས་འདི་ལུ་མ་མཐུད་བས་\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:218
msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
msgstr "ལག་ལེན་:chmod <ཐབས་ལམ་> <ཡིག་སྣོད་>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:259
msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
msgstr "ལག་ལེན་: བསྐྱར་མིང་བཏགས་ <མིང་རྙིངམ་> <མིང་གསརཔ་>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:295
msgid "usage: delete <file>\n"
msgstr "ལག་ལེན་: བཏོན་གཏང་ <ཡིག་སྣོད་>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:330
msgid "usage: rmdir <directory>\n"
msgstr "ལག་ལེན་: rmdir <སྣོད་ཐོ་>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:365
msgid "usage: site <site command>\n"
msgstr "ལག་ལེན་: ས་ཁོངས་ <ས་ཁོངས་བརྡ་བཀོད་>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:401
msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
msgstr "ལག་ལེན་:  mkdir <སྣོད་ཐོ་གསརཔ་>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:437
#: ../src/uicommon/gftpui.c:455
msgid "usage: chdir <directory>\n"
msgstr "ལག་ལེན་: chdir <སྣོད་ཐོ་>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:528
msgid "Invalid argument\n"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ནུས་མེད།\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:541
msgid "Clear the directory cache\n"
msgstr "སྣོད་ཐོ་འདྲ་མཛོད་འདི་བསལ།\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:630
msgid "usage: open "
msgstr "ལག་ལེན་: ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:706
msgid "usage: set [variable = value]\n"
msgstr "ལག་ལེན་: གཞི་སྒྲིག་  [འགྱུར་ཅན་ = གནས་གོང་]\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:720
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
msgstr "འཛོལ་བ: འགྱུར་ཅན་ %s འདི་ནུས་ཅན་རིམ་སྒྲིག་འགྱུར་ཅན་མེན།\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:727
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
msgstr "འཛོལ་བ:འགྱུར་ཅན་ %s འདི་ཇི་ཨེཕ་ཊི་པི་གི་ཚིག་ཡིག་འདྲེན་ལམ་ནང་ལུ་ཐོབ་ཚུགས་མིན་འདུག།\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:809
msgid ""
"Supported commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་བསམ་བཀོད་ཚུ་:\n"
"\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:852
#, c-format
msgid "usage: %s <filespec>\n"
msgstr "ལག་ལེན་:%s <ཕ་ཡེལ་ཨིསི་པེཀ་>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:937
msgid "about"
msgstr "སྐོར་ལས།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:938
msgid "Shows gFTP information"
msgstr "ཇི་ཨེཕ་ཊི་པི་གི་བརྡ་དོན་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:939
msgid "ascii"
msgstr "ཨིསི་ཀི།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:940
msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
msgstr "(ཨེཕ་ཊི་པི་རྐྱངམ་གཅིག་གི་དོན་ལུ་) ཨིསི་ཀི་ལུ་ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཐབས་ལམ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:941
msgid "binary"
msgstr "ཟུང་ལྡན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:942
msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
msgstr "(ཨེཕ་ཊི་པི་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་) ཟུང་ལྡན་ལུ་ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཐབས་ལམ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:943
msgid "cd"
msgstr "སི་ཌི།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:944
#: ../src/uicommon/gftpui.c:946
msgid "Changes the remote working directory"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ལཱ་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:945
msgid "chdir"
msgstr "chdir"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:947
msgid "chmod"
msgstr "chmod"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:948
msgid "Changes the permissions of a remote file"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནང་བ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:949
msgid "clear"
msgstr "བསལ།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:950
msgid "Available options: cache"
msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་:འདྲ་མཛོད།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:951
msgid "close"
msgstr "ཁ་བསྡམས།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:952
msgid "Disconnects from the remote site"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ས་ཁོངས་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོགཔ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:953
msgid "delete"
msgstr "བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:954
msgid "Removes a remote file"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:955
msgid "dir"
msgstr "dir"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:956
#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཐག་རིང་གི་སྣོད་ཐོའི་དོན་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:957
msgid "get"
msgstr "ལེན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:958
#: ../src/uicommon/gftpui.c:984
msgid "Downloads remote file(s)"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་(ཚུ་)ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:959
msgid "help"
msgstr "གྲོགས་རམ།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:960
msgid "Shows this help screen"
msgstr "གྲོགས་རམ་གསལ་གཞི་འ་ནི་འདི་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:961
msgid "lcd"
msgstr "lcd"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:962
#: ../src/uicommon/gftpui.c:964
msgid "Changes the local working directory"
msgstr "ཉེ་གནས་ལཱ་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:963
msgid "lchdir"
msgstr "lchdir"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
msgid "lchmod"
msgstr "lchmod"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
msgid "Changes the permissions of a local file"
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནང་བ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
msgid "ldelete"
msgstr "ldelete"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
msgid "Removes a local file"
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
msgid "ldir"
msgstr "ldir"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:970
#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཉེ་གནས་སྣོད་ཐོ་འདི་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
msgid "lls"
msgstr "lls"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
msgid "lmkdir"
msgstr "lmkdir"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
msgid "Creates a local directory"
msgstr "ཉེ་གནས་སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
msgid "lpwd"
msgstr "lpwd"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
msgid "Show current local directory"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཉེ་གནས་སྣོད་ཐོ་འདི་སྟོན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
msgid "lrename"
msgstr "lrename"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
msgid "Rename a local file"
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
msgid "lrmdir"
msgstr "lrmdir"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
msgid "Remove a local directory"
msgstr "ཉེ་གནས་སྣོད་ཐོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
msgid "ls"
msgstr "ls"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
msgid "mget"
msgstr "mget"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
msgid "mkdir"
msgstr "mkdir"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
msgid "Creates a remote directory"
msgstr "ཐག་རིང་གི་སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
msgid "mput"
msgstr "mput"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
#: ../src/uicommon/gftpui.c:992
msgid "Uploads local file(s)"
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཙུགས་སྐྱེལ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
msgid "open"
msgstr "ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
msgid "Opens a connection to a remote site"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ས་ཁོངས་འདི་ལུ་མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
msgid "put"
msgstr "བཙུགས།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
msgid "pwd"
msgstr "pwd"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
msgid "Show current remote directory"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཐག་རིང་གི་སྣོད་ཐོ་འདི་སྟོན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
msgid "quit"
msgstr "སྤང་།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
msgid "Exit from gFTP"
msgstr "ཇི་ཨེཕ་ཊི་པི་ནང་ལས་ཕྱིར་ཐོན་འབད།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
msgid "rename"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
msgid "Rename a remote file"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
msgid "rmdir"
msgstr "rmdir"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
msgid "Remove a remote directory"
msgstr "ཐག་རིང་གི་སྣོད་ཐོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
msgid "set"
msgstr "གཞི་སྒྲིག"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འགྱུར་ཅན་ཚུ་སྟོན། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡང་གཞི་སྒྲིག་ var=val གིས་འགྱུར་ཅན་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
msgid "site"
msgstr "ས་ཁོངས།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
msgid "Run a site specific command"
msgstr "ས་ཁོངས་ཀྱི་དམིགས་བསལ་བརྡ་བཀོད་འདི་གཡོག་བཀོལ།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094
msgid "Error: Command not recognized\n"
msgstr "འཛོལ་བ: བརྡ་བཀོད་འདི་ངོས་འཛིན་མ་འབད་བས།\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1334
#, c-format
msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
msgstr "%s འདི་  %.2f KB/s་ལུ་མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་གནས་སོར་འབད་ནུག། \n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1365
#, c-format
msgid "Skipping file %s on host %s\n"
msgstr "ཧོསཊི་ %s གུ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ %s གོམ་འགྱོ་དོ།\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1389
#, c-format
msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
msgstr "ཧོསཊི་  %s ལུ་གནས་སོར་འབད་ནི་འདི་བཀག་དོ།\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1540
#, c-format
msgid "Could not download %s from %s\n"
msgstr "%s ལས་ %s ལུ་ཕབ་ལེན་འབད་མ་བཏུབ།\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1596
#, c-format
msgid "There were %d files or directories that could not be transferred. Check the log for which items were not properly transferred."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཡང་ན་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ %d གནས་སོར་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ།  རྣམ་གྲངས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཚུལ་ལྡན་སྦེ་གནས་སོར་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་དྲེན་དེབ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:40
#: ../src/gtk/dnd.c:122
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1096
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:505
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
#, c-format
msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
msgstr "%s: གང་རུང་གཅིག་འབད་ནི་ལུ་དང་པ་རང་བཀག་ནིའི་ཨེབ་རྟ་འདི་ཨེབ་གནང་།\n"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:41
msgid "Run Bookmark"
msgstr "དེབ་རྟགས་གཡོག་བཀོལ།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:71
msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས: དེབ་རྟགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་མིང་ངེས་པར་བཙུགས་དགོ།\n"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:78
#, c-format
msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས: དེབ་རྟགས་ %s ཁ་སྐོང་རྐྱབཧ་མི་བཏུབ་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མིང་དེ་ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ་ཨིན།\n"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:135
#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Add Bookmark"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:142
msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས: ཁྱོད་ཀྱིས་ཧོསཊི་མིང་ངེས་པར་བཙུགས་དགོ།\n"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid ""
"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
"(ex: Linux Sites/Debian)"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་དགོ་མི་དེབ་རྟགས་འདི་གི་མིང་བཙུགས་གནང་\n"
" ཡན་ལག་དཀར་ཆག་ནང་བཙུགས་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ / གིས་སོ་སོ་འཕྱེལ་ཚུགས།\n"
"(ex: Linux Sites/Debian)"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Remember password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:420
msgid "You must specify a name for the bookmark."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དེབ་རྟགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ མིང་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:472
msgid "New Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
msgid "Enter the name of the new folder to create"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་སྣོད་འཛིན་འདི་གི་མིང་བཙུགས།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:482
msgid "New Item"
msgstr "རྣམ་གྲངས་གསརཔ།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
msgid "Enter the name of the new item to create"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་རྣམ་གྲངས་གསརཔ་འདི་གི་མིང་བཙུགས།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:556
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
"%s and all its children?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ དེབ་རྟགས་དང་ དེའི་ཆ་ལག་ཚུ་ཀྲེག་གཏང་ནི་དེ་ \n"
"%s ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "དེབ་རྟགས་བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:629
msgid "Bookmarks"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:849
#: ../src/gtk/bookmarks.c:852
msgid "Edit Entry"
msgstr "ཐོ་བཀོད་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:888
msgid "Description:"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:903
msgid "Hostname:"
msgstr "ཧོསཊི་གི་མིང་:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:916
msgid "Port:"
msgstr "འདྲེན་ལམ:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:933
msgid "Protocol:"
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:957
msgid "Remote Directory:"
msgstr "ཐག་རིང་གི་སྣོད་ཐོ:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:970
msgid "Local Directory:"
msgstr "ཉེ་གནས་སྣོད་ཐོ:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:987
msgid "Username:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000
#: ../src/text/textui.c:92
msgid "Password:"
msgstr "ཆོག་ཡིག:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014
msgid "Account:"
msgstr "རྩིས་ཐོ:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028
msgid "Log in as ANONYMOUS"
msgstr "མིང་མེདཔ་སྦེ་ནང་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1303
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1448
msgid "  Cancel  "
msgstr "  ཆ་མེད་གཏང་  "

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204
msgid "/_File"
msgstr "/ཡིག་སྣོད།(_F)"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
msgid "/File/tearoff"
msgstr "/ཡིག་སྣོད་/འཕྲལ་གཏང་།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
msgid "/File/New _Folder..."
msgstr "/ཡིག་སྣོད་/སྣོད་འཛིན་_གསརཔ།..."

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
msgid "/File/New _Item..."
msgstr "/ཡིག་སྣོད་/རྣམ་གྲངས་_གསརཔ།..."

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
msgid "/File/_Delete"
msgstr "/ཡིག་སྣོད་/_བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
msgid "/File/_Properties..."
msgstr "/ཡིག་སྣོད་/_རྒྱུ་དངོས།..."

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
msgid "/File/sep"
msgstr "/ཡིག་སྣོད་/ཨེསི་ཨི་པི།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
msgid "/File/_Close"
msgstr "/ཡིག་སྣོད་/_ཁ་བསྡམས།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1232
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
msgid "Chmod"
msgstr "Chmod"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
msgid ""
"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོ་ཁྱོད་རའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཁྱོད་ཆོས་ཚུ་བདེ་སྒྲིག་འབད་ཚུགས་\n"
" དྲན་འཛིན:  chmod ཁྱོད་རྣམ་འདི་ ftp སར་བར་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
msgid "Special"
msgstr "དམིགས་བསལ།"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180
msgid "SUID"
msgstr "ཨེསི་ཡུ་ཨའི་ཌི།"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184
msgid "SGID"
msgstr "ཨེསི་ཇི་ཨའི་ཌི།"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
msgid "Sticky"
msgstr "རྩི་ཅན།"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:780
msgid "User"
msgstr "ལག་ལེན་པ།"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
msgid "Read"
msgstr "ལྷག"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:224
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244
msgid "Write"
msgstr "འབྲི།"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
msgid "Execute"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི།"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:781
msgid "Group"
msgstr "སྡེ་ཚན།"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
msgid "Other"
msgstr "གཞན།"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་ %ld ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %ld སྣོད་ཐོ་ཚུ་བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན།"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་ %ld ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན།"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་ %ld སྣོད་ཐོ་ཚུ་བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན།"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
msgid "Delete Files/Directories"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་/སྣོད་ཐོ་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1302
msgid "Delete"
msgstr "བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/gtk/dnd.c:123
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1097
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:929
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004
msgid "Connect"
msgstr "མཐུད།"

#: ../src/gtk/dnd.c:136
#: ../src/gtk/dnd.c:269
#, c-format
msgid "Received URL %s\n"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ %s ཐོབ་ཅི།\n"

#: ../src/gtk/dnd.c:159
#: ../src/gtk/dnd.c:247
msgid "Drag-N-Drop"
msgstr "འདྲུད་-དང་-བཀོག་བཞག"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
msgid "Exit"
msgstr "ཕྱིར་ཐོན།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
msgid ""
"There are file transfers in progress.\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"ཡར་འཕེལ་ནང་ལུ་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཚུ་ཡོད།\n"
" ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱིར་ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
msgid "Open Location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
msgid "Enter a URL to connect to"
msgstr "ལུ་ མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡུ་ཨར་ཨེལ་བཙུགས།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
msgid "/_FTP"
msgstr "/ཨེཕ་ཊི་པི་(_F)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
msgid "/FTP/tearoff"
msgstr "/_ཨེཕ་ཊི་པི་/འཕྲལ་གཏང་།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
msgid "/FTP/Window _1"
msgstr "/_ཨེཕ་ཊི་པི་/ཝིན་ཌོ _༡།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
msgid "/FTP/Window _2"
msgstr "/_ཨེཕ་ཊི་པི་/ཝིན་ཌོ་_ ༢།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
msgid "/FTP/sep"
msgstr "/_ཨེཕ་ཊི་པི་/ཨེསི་ཨི་པི།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
msgid "/FTP/_Ascii"
msgstr "/ཨེཕ་ཊི་པི་/_ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
msgid "/FTP/_Binary"
msgstr "/ཨེཕ་ཊི་པི་/_ཟུང་ལྡན།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
msgid "/FTP/_Preferences..."
msgstr "/ཨེཕ་ཊི་པི་ /_གདའ་གདམ་ཚུ།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
msgid "/FTP/_Quit"
msgstr "/ཨེཕ་ཊི་པི་/སྤང་(_Q)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
msgid "/_Local"
msgstr "/ཉེ་གནས་(_L)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
msgid "/Local/tearoff"
msgstr "/ཉེ་གནས་/འཕྲལ་གཏང་།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
msgid "/Local/_Open Location..."
msgstr "/ཉེ་གནས་/ _ཉེ་གནས་ཁ་ཕྱེ།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
msgid "/Local/D_isconnect"
msgstr "/ཉེ་གནས་/མཐུད་ལམ་_བཏོག་གཏང་།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
msgid "/Local/sep"
msgstr "/ཉེ་གནས་/ཨེསི་ཨི་པི།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
msgid "/Local/Change _Filespec..."
msgstr "/ཉེ་གནས་/ཡིག་སྣོད་_གསལ་བཀོད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
msgid "/Local/_Show selected"
msgstr "/ཉེ་གནས་/_སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་མི་སྟོན།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
msgid "/Local/Select _All"
msgstr "/ཉེ་གནས་/ཆ་མཉམ་_སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
msgid "/Local/Select All Files"
msgstr "/ཉེ་གནས་/ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
msgid "/Local/Deselect All"
msgstr "/ཉེ་གནས་/སེལ་འཐུ་བཤོལ་ཆ་མཉམ།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
msgid "/Local/Save Directory Listing..."
msgstr "/ཉེ་གནས་/ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་སྲུང་བཞག་..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
msgid "/Local/Send SITE Command..."
msgstr "/ཉེ་གནས་/ས་ཁོངས་ཀྱི་བརྡ་བཀོད་གཏང་..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
msgid "/Local/_Change Directory"
msgstr "/ཉེ་གནས་/_སྣོད་ཐོ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
msgid "/Local/_Permissions..."
msgstr "/ཉེ་གནས་/_གནང་བ་ཚུ།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
msgid "/Local/_New Folder..."
msgstr "/ཉེ་གནས་/_སྣོད་འཛིན་གསརཔ།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
msgid "/Local/Rena_me..."
msgstr "/ཉེ་གནས་/བསྐྱར་མིང་_བཏགས།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
msgid "/Local/_Delete..."
msgstr "/ཉེ་གནས་/_བཏོན་གཏང་།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
msgid "/Local/_Edit..."
msgstr "/ཉེ་གནས་/_ཞུན་དག་འབད།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
msgid "/Local/_View..."
msgstr "/ཉེ་གནས་/_མཐོང་སྣང་།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
msgid "/Local/_Refresh"
msgstr "/ཉེ་གནས་/_ཡང་སེལ་འབད།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
msgid "/_Remote"
msgstr "/ཐག་རིང་གི(_R)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
msgid "/Remote/tearoff"
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/འཕྲལ་གཏང་།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
msgid "/Remote/_Open Location..."
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/_གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
msgid "/Remote/D_isconnect"
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/_མཐུད་ལམ་བཏོག་གཏང་།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
msgid "/Remote/sep"
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/ཨེསི་ཨི་པི།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
msgid "/Remote/Change _Filespec..."
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/ཡིག་སྣོད་གསལ་བཀོད་_བསྒྱུར་བཅོས་འབད།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
msgid "/Remote/_Show selected"
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/_སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་མི་སྟོན།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
msgid "/Remote/Select _All"
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་_འབད།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
msgid "/Remote/Select All Files"
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
msgid "/Remote/Deselect All"
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་བཤོལ།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་སྲུང་བཞག་འབད་..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
msgid "/Remote/Send SITE Command..."
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/ས་ཁོངས་ཀྱི་བརྡ་བཀོད་གཏང་..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
msgid "/Remote/_Change Directory"
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/_སྣོད་ཐོ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
msgid "/Remote/_Permisssions..."
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/_གནང་བ་ཚུ།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
msgid "/Remote/_New Folder..."
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/_སྣོད་འཛིན་གསརཔ།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
msgid "/Remote/Rena_me..."
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/བསྐྱར་མིང་_བཏགས།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
msgid "/Remote/_Delete..."
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/_བཏོན་གཏང་།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
msgid "/Remote/_Edit..."
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/_ཞུན་དག་འབད།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
msgid "/Remote/_View..."
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/_མཐོང་སྣང་།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
msgid "/Remote/_Refresh"
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/_ཡང་སེལ་འབད།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
msgid "/_Bookmarks"
msgstr "/དེབ་རྟགས་ཚུ་(_B)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
msgid "/Bookmarks/tearoff"
msgstr "/དེབ་རྟགས་ཚུ་/འཕྲལ་གཏང་།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
msgstr "/དེབ་རྟགས་ཚུ་/དེབ་རྟགས་_ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
msgstr "/དེབ་རྟགས་ཚུ་/ དེབ་རྟགས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
msgid "/Bookmarks/sep"
msgstr "/དེབ་རྟགས་ཚུ་/ཨེསི་ཨི་པི།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
msgid "/_Transfer"
msgstr "/_གནས་སོར།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
msgid "/Transfer/tearoff"
msgstr "/གནས་སོར་/འཕྲལ་གཏང་།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
msgid "/Transfer/_Start"
msgstr "/གནས་སོར་/_འགོ་བཙུགས།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
msgid "/Transfer/St_op"
msgstr "/གནས་སོར་/བཀག_།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
msgid "/Transfer/sep"
msgstr "/གནས་སོར་/ཨེསི་ཨི་པི།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
msgid "/Transfer/Skip _Current File"
msgstr "/གནས་སོར་/ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་_གོམ་འགྱོ།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
msgid "/Transfer/_Remove File"
msgstr "/གནས་སོར་/_ཡིག་སྣོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
msgid "/Transfer/Move File _Up"
msgstr "/གནས་སོར་/ཡིག་སྣོད་ཡར་_སྤོ།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
msgid "/Transfer/Move File _Down"
msgstr "/གནས་སོར་/ཡིག་སྣོད་མར་_སྤོ།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
msgstr "/གནས་སོར་/ཡིག་སྣོད་ཚུ་_སླར་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
msgid "/Transfer/_Put Files"
msgstr "/གནས་སོར་/_ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཙུགས།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
msgid "/L_og"
msgstr "/དྲན་_དེབ།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
msgid "/Log/tearoff"
msgstr "/དྲན་དེབ་/འཕྲལ་གཏང་།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
msgid "/Log/_Clear"
msgstr "/དྲན་དེབ་/_བསལ།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
msgid "/Log/_View"
msgstr "/དྲན་དེབ་/_མཐོང་སྣང་།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
msgid "/Log/_Save..."
msgstr "/དྲན་དེབ་/_སྲུངས་བཞག་འབད།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
msgid "/Tool_s"
msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་(_s)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
msgid "/Tools/tearoff"
msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/འཕྲལ་གཏང་།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
msgid "/Tools/C_ompare Windows"
msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/ཝིན་ཌོསི་_ག་བསྡུར་འབད།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
msgid "/Tools/_Clear Cache"
msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/_འདྲ་མཛོད་བསལ།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
msgid "/Help"
msgstr "/གྲོགས་རམ།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
msgid "/Help/tearoff"
msgstr "/གྲོགས་རམ/འཕྲལ་གཏང་།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
msgid "/Help/_About"
msgstr "/གྲོགས་རམ་/_སྐོར་ལས།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
msgid "Host: "
msgstr "ཧོསཊི་:"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
msgid "_Host: "
msgstr "ཧོསཊི་:(_H)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
msgid "Port: "
msgstr "འདྲེན་ལམ་:"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537
msgid "User: "
msgstr "ལག་ལེན་པ་:"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
msgid "_User: "
msgstr "ལག་ལེན་པ་:(_U)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
msgid "Pass: "
msgstr "རྩིས་སྤྲོད་:"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
msgid "Command: "
msgstr "བརྡ་བཀོད་:"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:989
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
msgid "Filename"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:779
msgid "Size"
msgstr "ཚད།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:782
msgid "Date"
msgstr "ཚེས་གྲངས།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:783
msgid "Attribs"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཚུ།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:990
msgid "Progress"
msgstr "ཡར་འཕེལ།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1126
msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
msgstr "འཛོལ་བ་:ལུ་ མཐུད་ནི་ལུ་ཧོསཊི་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་པར་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་དགོ།\n"

#: ../src/gtk/gtkui.c:53
msgid "Refresh"
msgstr "ཡང་སེལ་འབད།"

#: ../src/gtk/gtkui.c:120
msgid "Enter Username"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙེགས།"

#: ../src/gtk/gtkui.c:121
msgid "Please enter your username for this site"
msgstr "ས་ཁོངས་འདི་གི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགས་གནང་།"

#: ../src/gtk/gtkui.c:143
#: ../src/gtk/transfer.c:586
#: ../src/gtk/transfer.c:596
msgid "Please enter your password for this site"
msgstr "ས་ཁོངས་འདི་གི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་བཙུགསགནང་།"

#: ../src/gtk/gtkui.c:298
msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་གཏང་ནུག་...ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་རྒྱུན་ངེས་པར་བཙུགས་དགོ།\n"

#: ../src/gtk/gtkui.c:344
msgid "Mkdir"
msgstr "Mkdir"

#: ../src/gtk/gtkui.c:347
msgid "Make Directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་བཟོ།"

#: ../src/gtk/gtkui.c:347
msgid "Enter name of directory to create"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་སྣོད་ཐོ་གི་མིང་བཙུགས།"

#: ../src/gtk/gtkui.c:370
#: ../src/gtk/gtkui.c:382
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:932
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007
msgid "Rename"
msgstr "བསྐྱར་མིང་།"

#: ../src/gtk/gtkui.c:380
#, c-format
msgid "What would you like to rename %s to?"
msgstr "%s ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྐྱར་མིང་ག་ཅི་བཏགས་ནི?"

#: ../src/gtk/gtkui.c:402
#: ../src/gtk/gtkui.c:405
msgid "Site"
msgstr "ས་ཁོངས།"

#: ../src/gtk/gtkui.c:405
msgid "Enter site-specific command"
msgstr "ས་ཁོངས་-དམིགས་བསལ་གྱི་བརྡ་བཀོད་བཙུགས།"

#: ../src/gtk/gtkui.c:406
msgid "Prepend with SITE"
msgstr "ས་གོངས་མཉམ་པིརི་པེནཌི་"

#: ../src/gtk/gtkui.c:449
#: ../src/gtk/menu-items.c:235
msgid "Chdir"
msgstr "Chdir"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60
#: ../src/gtk/transfer.c:496
#: ../src/gtk/transfer.c:564
#: ../src/gtk/transfer.c:1021
msgid "Skipped"
msgstr "གོམ་འགྱོ་ནུག"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62
#: ../src/gtk/transfer.c:543
#: ../src/gtk/transfer.c:568
msgid "Waiting..."
msgstr "བསྒུག་དོ་..."

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
msgid "Overwrite"
msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད་ནི།"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347
msgid "Resume"
msgstr "བསྐྱར་ལོག"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317
msgid "Skip"
msgstr "གོམ་འགྱོ།"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231
msgid "Action"
msgstr "བྱ་བ།"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
#: ../src/gtk/transfer.c:91
msgid "Transfer Files"
msgstr "གནས་སོར་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257
msgid ""
"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
"Please select what you would like to do"
msgstr ""
"འོག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཉེ་གནས་དང་ཐག་རིང་གི་གློག་རིག་གཉིས་ཆ་རང་ལུ་ཡོད།\n"
" ཁྱོད་ཀྱིས་ག་ཅི་འབད་དགོ་མནོ་མི་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323
msgid "Error"
msgstr "འཛོལ་བ།"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353
msgid "Skip File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གོམ་འགྱོ།"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363
msgid "Select All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369
msgid "Deselect All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སུལ་འཐུ་བཤོལ།"

#: ../src/gtk/menu-items.c:65
msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསལ་བཀོད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་: བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་གཏང་ནུག་...ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་རྒྱུན་ངེས་པར་བཙུགས་དགོ།\n"

#: ../src/gtk/menu-items.c:83
#: ../src/gtk/menu-items.c:86
msgid "Change Filespec"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསལ་བཀོད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../src/gtk/menu-items.c:86
msgid "Enter the new file specification"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་གསལ་བཀོད་འདི་བཙུགས།"

#: ../src/gtk/menu-items.c:114
#: ../src/gtk/menu-items.c:299
#: ../src/gtk/menu-items.c:363
#: ../src/gtk/view_dialog.c:76
#: ../src/gtk/view_dialog.c:155
#, c-format
msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ་:%s འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ %s ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།\n"

#: ../src/gtk/menu-items.c:143
msgid "Save Directory Listing"
msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../src/gtk/menu-items.c:327
#: ../src/gtk/menu-items.c:391
#, c-format
msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ་: %s: %s འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"

#: ../src/gtk/menu-items.c:402
#, c-format
msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
msgstr "%s ལུ་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་འདི་མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་བྲིས་ནུག\n"

#: ../src/gtk/menu-items.c:414
msgid "Save Log"
msgstr "དྲན་དེབ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../src/gtk/menu-items.c:450
#, c-format
msgid "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in either %s or in %s"
msgstr "ཆོག་ཐམ་གན་འཛིན་ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་འབད་ནི་འདི་འཚོལ་མི་ཐོབ། འ་ནི་འདི་ %s ནང་ལུ་ ཡང་ཅིན་ %s ནང་ལུ་ཡོདཔ་ངེས་ཏིག་བཟོ་གནང་།"

#: ../src/gtk/menu-items.c:454
#: ../src/gtk/menu-items.c:459
msgid "About gFTP"
msgstr "ཇི་ཨེཕ་ཊི་པི་གི་སྐོར་ལས།"

#: ../src/gtk/menu-items.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Copyright (C) 1998-2003 བི་རིའིན་ མཱས་ནེ་ <masneyb@gftp.org>\n"
"གཞུང་འབྲེལ་ཁྱིམ་གྱི་ཤོག་ལེབ་: http://www.gftp.org/\n"
"གིས་ལས་རྟགས་: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"

#: ../src/gtk/menu-items.c:503
msgid "About"
msgstr "སྐོར་ལས།"

#: ../src/gtk/menu-items.c:552
msgid "License Agreement"
msgstr "ཆོག་ཐམ་གན་འཛིན།"

#: ../src/gtk/menu-items.c:558
#: ../src/gtk/view_dialog.c:405
msgid "  Close  "
msgstr "  ཁ་བསྡམས་  "

#: ../src/gtk/menu-items.c:685
msgid "Compare Windows"
msgstr "ཝིན་ཌོ་ཚུ་ག་བསྡུར་འབད།"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
msgid "Disconnect from the remote server"
msgstr "ཐག་རིང་གི་སར་བར་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོགས་ནི།"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261
msgid "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
msgstr "ཧོསཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ནང་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ས་ཁོངས་འདི་ལུ་མཐུད། ཧོསཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་སྟོངམ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཌའི་ལོག་འདི་ཡོདཔ་ལས་དེ་གིས་ཁྱོད་ལུ་ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདི་བཙུགས་བཅུག་འོང་།"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
msgid "All Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318
msgid "] (Cached) ["
msgstr "] (འདྲ་མཛོད་འབད་ཡོད་) ["

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329
msgid "Not connected"
msgstr "མ་མཐུད་པས།"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s\n"
msgstr "%s: %s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521
#, c-format
msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
msgstr "%s: ཐག་རིང་གི་ས་ཁོངས་འདི་ལུ་མ་མཐུད་པས།\n"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
#, c-format
msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
msgstr "%s:གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་འདི་འ་ནི་ཁྱད་རྣམ་འདི་ཐོབ་མི་ཚུགས།\n"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
#, c-format
msgid "%s: You must only have one item selected\n"
msgstr "%s: ཁྱོད་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་རྣམ་གྲངས་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་ངེས་པར་འོང་དགོ།\n"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
#, c-format
msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
msgstr "%s: ཁྱོད་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་རྣམ་གྲངས་ཉུང་མཐའ་རང་གཅིག་ངེས་པར་འོང་དགོ།\n"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1001
msgid "Change"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས།"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1277
msgid "Add"
msgstr "ཁ་སྐོང་།"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024
msgid "Cancel"
msgstr "ཆ་མེད་གཏང་།"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094
msgid "  Yes  "
msgstr "ཨིན།"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104
msgid "  No  "
msgstr "མེན།"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164
msgid "Getting directory listings"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ཐོབ་དོ།"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
msgid "  Stop  "
msgstr "བཀག"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Received %ld directories\n"
"and %ld files"
msgstr ""
"ཐོབ་ཅི་ %ld སྣོད་ཐོ་ཚུ་\n"
"དང་ %ld ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
msgstr "gFTP འཛོལ་བ་: ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ %s ཡང་ན་ %s འདི་འཚོལ་མི་ཐོབ།\n"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
msgid "Edit Host"
msgstr "ཧོསཊི་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
msgid "Add Host"
msgstr "ཧོསཊི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002
msgid "Type:"
msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབས་:"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004
msgid "_Type:"
msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབས་:(_T)"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1137
msgid "Domain"
msgstr "ཌོ་མེན།"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047
msgid "Network Address"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་།"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049
msgid "_Network address:"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་:(_N)"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1241
msgid "Netmask"
msgstr "ནེཊི་མཱསིཀ།"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
msgid "N_etmask:"
msgstr "ནེཊི་མཱསིཀ་:(_e)"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139
msgid "_Domain:"
msgstr "ཌོ་མེན་:(_D)"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
msgid "Local Hosts"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཧོསཊི་ཚུ།"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288
#: ../src/gtk/view_dialog.c:105
msgid "Edit"
msgstr "ཞུན་དག"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290
msgid "_Edit"
msgstr "ཞུན་དག་(_E)"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1372
msgid "Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459
msgid "Apply"
msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../src/gtk/transfer.c:30
msgid "Receiving file names..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱིས་མིང་ཚུ་ཐོབ་དོ་..."

#: ../src/gtk/transfer.c:63
#: ../src/gtk/transfer.c:712
msgid "Connecting..."
msgstr "མཐུད་དོ་..."

#: ../src/gtk/transfer.c:99
msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབད་: ཐག་རིང་གི་ས་ཁོངས་འདི་ལུ་མ་མཐུད།\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:336
#, c-format
msgid "Error: Child %d returned %d\n"
msgstr "འཛོལ་བ: ཆ་ལག་ %d སླར་ལོག་ཡོདཔ་ %d\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:345
#, c-format
msgid "Child %d returned successfully\n"
msgstr "ཆ་ལག་ %d མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་སླར་ལོག་འབད་ནུག།\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:352
#, c-format
msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
msgstr "འཛོལ་བ: ཆ་ལག་ %d འདི་ཚུལ་ལྡན་སྦེ་རྩ་གྲོལ་མ་གཏང་བས།\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:368
#, c-format
msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: ཡིག་སྣོད་  %s: %s གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་ཐོབ་མི་ཚུགས།\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:374
#, c-format
msgid "File %s was not changed\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s འདི་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བས།\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:382
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed.\n"
"Would you like to upload it?"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ %s འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད།\n"
" ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་བཙུགས་སྐྱེལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/gtk/transfer.c:385
msgid "Edit File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/gtk/transfer.c:499
msgid "Finished"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོད།"

#: ../src/gtk/transfer.c:757
#, c-format
msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr "%s བཅུག་པའི་ ཕོག་ཚོད་ཀྱི་  %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས།"

#: ../src/gtk/transfer.c:762
#, c-format
msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr "%s ཐོབ་ནུག་ %s གི་ནང་ལས་%.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est ཆུ་ཚོད་ལྷག་ལུས།"

#: ../src/gtk/transfer.c:773
#, c-format
msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr "%s གནས་སོར་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་ བཅུག་པའི་%s མ་ཤེས་པའི་དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས།"

#: ../src/gtk/transfer.c:779
#, c-format
msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr "%s གི་ %s ཐོབ་དོ་ གནས་སོར་བཙུགས་ཡོད་ མ་ཤེས་པའི་ཆུ་ཚོད་ལྷག་ལུས།"

#: ../src/gtk/transfer.c:823
#, c-format
msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་བརྒྱ་ཆ་མཇུག་བསྡུ་ཡོད།  ( %ld གི་ཡིག་སྣོད་ %ld)"

#: ../src/gtk/transfer.c:827
#, c-format
msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
msgstr "%d%% མཇུག་བསྡུ་ %02d:%02d:%02d est. ཆུ་ཚོད་ལྷག་ལུས། ( %ld གི་ཡིག་སྣོད་ %ld)"

#: ../src/gtk/transfer.c:865
#, c-format
msgid "Retrieving file names...%s bytes"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཚུ་...%s བཱའིཊི་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"

#: ../src/gtk/transfer.c:944
#: ../src/gtk/transfer.c:966
#: ../src/gtk/transfer.c:985
#: ../src/gtk/transfer.c:1007
#: ../src/gtk/transfer.c:1035
#: ../src/gtk/transfer.c:1095
msgid "There are no file transfers selected\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་འདི་མིན་འདུག།\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:36
msgid "View"
msgstr "མཐོང་སྣང་།"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:48
#, c-format
msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
msgstr "མཐོང་སྣང་: %s འདི་སྣོད་ཐོ་ཨིན། དེ་མཐོང་སྣང་འབད་མི་བཏུབ།\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:114
msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
msgstr "ཞུན་དག་: གདམ་ཁ་ཚུ་གི་ཌའི་ལོག་འདི་ནང་ཞུན་དགཔ་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་པར་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ།\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:127
#, c-format
msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
msgstr "ཞུན་དག་: %s འདི་སྣོད་ཐོ་ཅིག་ཨིན། འདི་ཞུན་དག་རྐྱབས་མི་ཚུགས།\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:210
#, c-format
msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "མཐོང་སྣང་:ལས་སྦྱོར་གཞན་ཁ་སྤེལ་མི་བཏུབ་: %s\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:213
#, c-format
msgid "Running program: %s %s\n"
msgstr "ལས་རིམ་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་: %s %s\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:272
#, c-format
msgid "Opening %s with %s\n"
msgstr "%s མཉམ་ %s ཁ་ཕྱེ་དོ།\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:307
#, c-format
msgid "Viewing file %s\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s སྟོན་དོ།\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:314
#, c-format
msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
msgstr "མཐོང་སྣང་: ཡིག་སྣོད་  %s: %s འདི་ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།\n"

#: ../src/text/gftp-text.c:166
#, c-format
msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
msgstr "ཚད་འཛིན་འབད་ནིའི་རྩ་གྲོལ་ %s འདི་ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།\n"

#: ../src/text/textui.c:80
msgid "Username [anonymous]:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ [མིང་མེདཔ་]:"

#: ../src/text/textui.c:158
#, c-format
msgid ""
"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%c)"
msgstr ""
"%s ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ། (%s་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཚད་ %s འགྲོ་ཡུལ་གྱི་ཚད་):\n"
" (o) ཚབ་སྲུང་ (r) བསྐྱར་ལོག་ (s) གོམ་འགྱོ་ (O) ཆ་མཉམ་ཚབ་སྲུང་འབད་ (R) ཆ་མཉམ་བསྐྱར་ལོག་འབད་ (S) ཆ་མཉམ་གོམ་འགྱོ་ (%c)"

#~ msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ་ %s ནང་ལས་ UTF-8 ལུ་ '%s' ཡིག་རྒྱུན་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
#~ msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
#~ msgstr "UTF-8:%s ནང་ལས་ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ་ལུ་ '%s' ཡིག་རྒྱུན་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནུ་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
#~ msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
#~ msgstr ""
#~ "འཛོལ་བ: གནས་སོར་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་ཤུལ་ལས་ཐག་རིང་ས་ཁོངས་ཀྱི་མཐུད་ལམ་འདི་བཏོགས་"
#~ "ནུག།\n"
#~ msgid "There was an error transfering the file %s"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s འདི་གནས་སོར་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག།"
#~ msgid "Startup Directory:"
#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་འགོ་བཙུགས:"
#~ msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྣོད་ཐོ་gFTP འདི་གིས་འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་འགྱོ་འོང་།"
#~ msgid "Connect via URL"
#~ msgstr "བརྒྱུད་དེ་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ མཐུད།"
#~ msgid "OpenURL"
#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཁ་ཕྱེ།"
#~ msgid "/FTP/_Options..."
#~ msgstr "/ཨེཕ་ཊི་པི་/གདམ་ཁ་ཚུ་...(_O)"
#~ msgid "/Local/Make Directory..."
#~ msgstr "/ཉེ་གནས་/སྣོད་ཐོ་བཟོ་..."
#~ msgid "/Remote/Make Directory..."
#~ msgstr "/ཐག་རིང་གི་/སྣོད་ཐོ་བཟོ་..."
#~ msgid "/Transfers/Start Transfer"
#~ msgstr "/གནས་སོར་ཚུ་/གནས་སོར་འགོ་བཙུགས།"
#~ msgid "/Transfers/Stop Transfer"
#~ msgstr "/གནས་སོར་ཚུ་/གནས་སོར་བཀག་བཞག"
#~ msgid "Stopping the transfer of %s\n"
#~ msgstr "%s གི་གནས་སོར་འདི་བསྒུག་དོ།\n"