view po/sq.po @ 826:92ba2b1e144a

2006-10-15 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * lib/protocols.c (gftp_get_all_subdirs) - use S_ISDIR macro instead of checking the bitmask against S_IFDIR.
author masneyb
date Sun, 15 Oct 2006 16:25:01 +0000
parents 87ea7ff84a5d
children
line wrap: on
line source

# Përkthimi i mesazheve të gftp në shqip
# This file is distributed under the same license as the gftp package.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gftp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-14 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 18:05+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/bookmark.c:39
#, c-format
msgid "Invalid URL %s\n"
msgstr "URL %s e pavlefshme\n"

#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
#, c-format
msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
msgstr "Gabim: Rresht i pavlefshëm %s tek file index i cache\n"

#: lib/cache.c:137 lib/local.c:534
#, c-format
msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "Gabim: I pamundur krijimi i directory %s: %s\n"

#: lib/cache.c:161
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
msgstr "Gabim j"

#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154
#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:262 lib/sshv2.c:1038
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
msgstr "Gabim j"

#: lib/cache.c:250 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
msgstr "Gabim në j"

#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2803
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
msgstr "Gabim hap lokal j"

#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2507 lib/sslcommon.c:480
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
msgstr "Gabim nuk socket j"

#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2435 lib/sshv2.c:316
#: lib/sslcommon.c:434
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
msgstr "Gabim nuk socket j"

#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:730
#, c-format
#, fuzzy
msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
msgstr "gFTP Gabim emri j"

#: lib/config_file.c:183
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
msgstr "Kujdes gjej j"

#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:736
#, c-format
#, fuzzy
msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
msgstr "gFTP Gabim hap j"

#: lib/config_file.c:286 lib/config_file.c:308
#, c-format
#, fuzzy
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
msgstr "gFTP Kujdes në j"

#: lib/config_file.c:338
#, c-format
#, fuzzy
msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
msgstr "gFTP Kujdes Linja j"

#: lib/config_file.c:499
#, fuzzy
msgid ""
"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
"dont_use_proxy=network number/netmask"
msgstr "në lokal dhe server"

#: lib/config_file.c:502
#, fuzzy
msgid ""
"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
"All arguments except the file extension are optional"
msgstr "Binar A B programi Shënim Gjithçka"

#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:819
#, c-format
#, fuzzy
msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
msgstr "gFTP Gabim emri j"

#: lib/config_file.c:591
#, c-format
#, fuzzy
msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "gFTP Gabim nuk j"

#: lib/config_file.c:601
#, c-format
#, fuzzy
msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
msgstr "gFTP Gabim gjej j"

#: lib/config_file.c:603
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Did you do a make install?\n"
msgstr "a instalo j"

#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:825
#, c-format
#, fuzzy
msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
msgstr "gFTP Gabim hap j"

#: lib/config_file.c:651
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
msgstr "në j"

#: lib/config_file.c:657
#, c-format
#, fuzzy
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
msgstr "gFTP Kujdes në j"

#: lib/config_file.c:664
#, c-format
#, fuzzy
msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
msgstr "gFTP Gabim emri j"

#: lib/config_file.c:670
#, c-format
#, fuzzy
msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "gFTP Kujdes hap për j"

#: lib/config_file.c:725
#, fuzzy
msgid ""
"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
msgstr "Libërshënues për gFTP Copyright C<masneyb@gftp.org> Kujdes komente shto"

#: lib/config_file.c:726
#, fuzzy
msgid ""
"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
"this, all passwords were stored in plaintext."
msgstr "Shënim është nuk është password nga Parardhës në."

#: lib/config_file.c:832
#, fuzzy
msgid ""
"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
msgstr "Konfigurim për gFTP Copyright C<masneyb@gftp.org> Kujdes komente shto a a në komenti gFTP"

#: lib/config_file.c:1196 lib/rfc2068.c:560 lib/rfc2068.c:561
msgid "<unknown>"
msgstr ""

#: lib/config_file.c:1272 lib/config_file.c:1335 lib/config_file.c:1377
#: lib/config_file.c:1410
#, c-format
#, fuzzy
msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
msgstr "gFTP Gabim Konfigurim nuk në tabelë j"

#: lib/ftps.c:156
#, fuzzy
msgid ""
"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr "Suporti nuk në j"

#: lib/https.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr "Suporti nuk në j"

#: lib/local.c:67 lib/local.c:464
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
msgstr "nuk lokal j"

#: lib/local.c:81 lib/local.c:449
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Could not get current working directory: %s\n"
msgstr "nuk merr j"

#: lib/local.c:179
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
msgstr "Gabim lokal j"

#: lib/local.c:404
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
msgstr "nuk merr lokal j"

#: lib/local.c:441
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
msgstr "lokal j"

#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229
#: src/gtk/view_dialog.c:328
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Successfully removed %s\n"
msgstr "j"

#: lib/local.c:487
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
msgstr "Gabim nuk hiq j"

#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:332
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Gabim nuk hiq j"

#: lib/local.c:527
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Successfully made directory %s\n"
msgstr "j"

#: lib/local.c:553
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
msgstr "j"

#: lib/local.c:560
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Gabim nuk j"

#: lib/local.c:583
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
msgstr "modaliteti nga j"

#: lib/local.c:590
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
msgstr "Gabim nuk modaliteti nga j"

#: lib/local.c:682
#, fuzzy
msgid "local filesystem"
msgstr "lokal"

#: lib/misc.c:418
#, c-format
msgid "usage: gftp "
msgstr ""

#. GRUT modified this item
#: lib/misc.c:418 src/uicommon/gftpui.c:627
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"

#. GRUT modified this item
#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26
msgid "none"
msgstr "asnjë"

#: lib/options.h:24
msgid "file"
msgstr ""

#: lib/options.h:24
#, fuzzy
msgid "size"
msgstr "madhësia"

#. GRUT modified this item
#: lib/options.h:25
msgid "user"
msgstr "përdorues"

#: lib/options.h:25
#, fuzzy
msgid "group"
msgstr "grupi"

#: lib/options.h:26
msgid "datetime"
msgstr ""

#: lib/options.h:26
msgid "attribs"
msgstr ""

#: lib/options.h:28
msgid "descending"
msgstr ""

#: lib/options.h:28
msgid "ascending"
msgstr ""

#. GRUT modified this item
#: lib/options.h:34
msgid "General"
msgstr "Të përgjithshme"

#: lib/options.h:37
#, fuzzy
msgid "View program:"
msgstr "Paraqitja programi:"

#: lib/options.h:38
#, fuzzy
msgid ""
"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
"viewer will be used"
msgstr "prezgjedhur programi shfaq është në të bardhë i brendshëm"

#: lib/options.h:40
#, fuzzy
msgid "Edit program:"
msgstr "Ndrysho programi:"

#: lib/options.h:41
#, fuzzy
msgid "The default program used to edit files."
msgstr "prezgjedhur programi ndrysho."

#: lib/options.h:42
#, fuzzy
msgid "Startup Directory:"
msgstr "Directory:"

#: lib/options.h:44
#, fuzzy
msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
msgstr "prezgjedhur gFTP në"

#: lib/options.h:45
#, fuzzy
msgid "Max Log Window Size:"
msgstr "Log Dritarja Madhësia:"

#: lib/options.h:47
#, fuzzy
msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
msgstr "maksimum madhësia nga dritare në bytes për"

#: lib/options.h:49
#, fuzzy
msgid "Remote Character Sets:"
msgstr "Në distancë Simboli:"

#: lib/options.h:51
#, fuzzy
msgid ""
"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
"messages to the current locale"
msgstr "është a presje lista nga konvertoje në distancë lokale"

#: lib/options.h:53
#, fuzzy
msgid "Remote LC_TIME:"
msgstr "Në distancë:"

#: lib/options.h:55
#, fuzzy
msgid ""
"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
"be parsed properly in the directory listings."
msgstr "është nga për në distancë siti është në."

#: lib/options.h:57
#, fuzzy
msgid "Cache TTL:"
msgstr "Cache TTL:"

#: lib/options.h:60
#, fuzzy
msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
msgstr "nga sekonda përpara."

#: lib/options.h:63
#, fuzzy
msgid "Append file transfers"
msgstr "Var (në fund)"

#: lib/options.h:65
#, fuzzy
msgid "Append new file transfers onto existing ones"
msgstr "Var (në fund) i ri"

#: lib/options.h:66
#, fuzzy
msgid "Do one transfer at a time"
msgstr "Bëje a ora"

#: lib/options.h:68
#, fuzzy
msgid "Do only one transfer at a time?"
msgstr "Bëje a ora?"

#: lib/options.h:69
#, fuzzy
msgid "Overwrite by Default"
msgstr "Mbishkruaj nga E prezgjedhur"

#: lib/options.h:72
#, fuzzy
msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
msgstr "Mbishkruaj nga prezgjedhur"

#: lib/options.h:74
#, fuzzy
msgid "Preserve file permissions"
msgstr "të drejtat"

#: lib/options.h:77
#, fuzzy
msgid "Preserve file permissions of transfered files"
msgstr "të drejtat nga"

#: lib/options.h:79
#, fuzzy
msgid "Refresh after each file transfer"
msgstr "Rifresko mbas"

#: lib/options.h:82
#, fuzzy
msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
msgstr "Rifresko mbas është"

#: lib/options.h:84
#, fuzzy
msgid "Sort directories first"
msgstr "Renditja i pari"

#: lib/options.h:87
#, fuzzy
msgid "Put the directories first then the files"
msgstr "i pari"

#: lib/options.h:88
#, fuzzy
msgid "Show hidden files"
msgstr "Shfaq"

#: lib/options.h:91
#, fuzzy
msgid "Show hidden files in the listboxes"
msgstr "Shfaq në"

#: lib/options.h:92
#, fuzzy
msgid "Show transfer status in title"
msgstr "Shfaq gjendja në titulli"

#: lib/options.h:94
#, fuzzy
msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
msgstr "Shfaq gjendja në"

#: lib/options.h:95
#, fuzzy
msgid "Start file transfers"
msgstr "Fillo"

#: lib/options.h:97
#, fuzzy
msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
msgstr "nisje merr"

#: lib/options.h:99
#, fuzzy
msgid "Allow manual commands in GUI"
msgstr "Lejo manual në GUI (interfaqja)"

#: lib/options.h:101
#, fuzzy
msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
msgstr "Lejo manual në GUI (interfaqja) tekst"

#. GRUT modified this item
#: lib/options.h:103 src/gtk/options_dialog.c:1049
#: src/gtk/options_dialog.c:1142
msgid "Network"
msgstr "Rrjeti"

#: lib/options.h:105
#, fuzzy
msgid "Network timeout:"
msgstr "Rrjeti:"

#: lib/options.h:108
#, fuzzy
msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
msgstr "për është."

#: lib/options.h:110
#, fuzzy
msgid "Connect retries:"
msgstr "Lidhu:"

#: lib/options.h:113
#, fuzzy
msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
msgstr "nga"

#: lib/options.h:115
#, fuzzy
msgid "Retry sleep time:"
msgstr "Anullo ora:"

#: lib/options.h:118
#, fuzzy
msgid "The number of seconds to wait between retries"
msgstr "nga sekonda"

#: lib/options.h:119
#, fuzzy
msgid "Max KB/S:"
msgstr "KB S:"

#: lib/options.h:122
#, fuzzy
msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
msgstr "maksimum KB a merr ç'aktivo"

#: lib/options.h:125
#, fuzzy
msgid "Default Protocol:"
msgstr "E prezgjedhur Protokolli:"

#: lib/options.h:127
#, fuzzy
msgid "This specifies the default protocol to use"
msgstr "prezgjedhur"

#: lib/options.h:129 lib/options.h:132
#, fuzzy
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Aktivo"

#: lib/options.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"This defines what will happen when you double click a file in the file "
"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
msgstr "a në Paraqitja Ndrysho Transferimi"

#: lib/options.h:140
#, fuzzy
msgid "The default width of the local files listbox"
msgstr "prezgjedhur gjerësia nga lokal"

#: lib/options.h:143
#, fuzzy
msgid "The default width of the remote files listbox"
msgstr "prezgjedhur gjerësia nga në distancë"

#: lib/options.h:146
#, fuzzy
msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
msgstr "prezgjedhur lartësia nga lokal në distancë"

#: lib/options.h:149
#, fuzzy
msgid "The default height of the transfer listbox"
msgstr "prezgjedhur lartësia nga"

#: lib/options.h:152
#, fuzzy
msgid "The default height of the logging window"
msgstr "prezgjedhur lartësia nga dritare"

#: lib/options.h:155
#, fuzzy
msgid ""
"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize."
msgstr "gjerësia nga në dritare."

#: lib/options.h:159 lib/options.h:165
#, fuzzy
msgid "The default column to sort by"
msgstr "prezgjedhur nga"

#: lib/options.h:162 lib/options.h:168
#, fuzzy
msgid "Sort ascending or descending"
msgstr "Renditja"

#: lib/options.h:172 lib/options.h:190
#, fuzzy
msgid ""
"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr "gjerësia nga në ç'aktivo"

#: lib/options.h:175 lib/options.h:193
#, fuzzy
msgid ""
"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr "gjerësia nga madhësia në ç'aktivo"

#: lib/options.h:178 lib/options.h:196
#, fuzzy
msgid ""
"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr "gjerësia nga përdorues në ç'aktivo"

#: lib/options.h:181 lib/options.h:199
#, fuzzy
msgid ""
"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr "gjerësia nga grupi në ç'aktivo"

#: lib/options.h:184 lib/options.h:202
#, fuzzy
msgid ""
"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr "gjerësia nga data në ç'aktivo"

#: lib/options.h:187 lib/options.h:205
#, fuzzy
msgid ""
"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr "gjerësia nga në ç'aktivo"

#: lib/options.h:208
#, fuzzy
msgid "The color of the commands that are sent to the server"
msgstr "nga server"

#: lib/options.h:211
#, fuzzy
msgid "The color of the commands that are received from the server"
msgstr "nga server"

#: lib/options.h:214
#, fuzzy
msgid "The color of the error messages"
msgstr "nga gabim"

#: lib/options.h:217
#, fuzzy
msgid "The color of the rest of the log messages"
msgstr "nga nga"

#. GRUT modified this item
#: lib/options.h:223 lib/rfc959.c:40
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: lib/options.h:226 lib/options.h:228
msgid "FTPS"
msgstr ""

#. GRUT modified this item
#: lib/options.h:231 lib/rfc2068.c:27
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: lib/options.h:234 lib/options.h:236
msgid "HTTPS"
msgstr ""

#. GRUT modified this item
#: lib/options.h:239
msgid "Local"
msgstr "Lokale"

#: lib/options.h:241
msgid "SSH2"
msgstr ""

#. GRUT modified this item
#: lib/options.h:243 src/gtk/bookmarks.c:883
msgid "Bookmark"
msgstr "Libërshënues"

#: lib/protocols.c:222
#, c-format
#, fuzzy
msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
msgstr "File KB j"

#: lib/protocols.c:362
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
msgstr "Gabim mbrapa j"

#: lib/protocols.c:370
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "j"

#: lib/protocols.c:380
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "server j"

#: lib/protocols.c:576
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
msgstr "Gabim j"

#: lib/protocols.c:608
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
msgstr "Gabim nuk gjej j"

#: lib/protocols.c:615
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
msgstr "Libërshënues Gabim nuk a emri i host j"

#: lib/protocols.c:724
#, c-format
#, fuzzy
msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
msgstr "është nuk j"

#: lib/protocols.c:1067 lib/protocols.c:1082 lib/protocols.c:2029
#: lib/protocols.c:2136
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Looking up %s\n"
msgstr "sipër j"

#: lib/protocols.c:1073 lib/protocols.c:1088 lib/protocols.c:2034
#: lib/protocols.c:2141
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
msgstr "sipër emri i host j"

#. GRUT modified this item
#: lib/protocols.c:1386 lib/protocols.c:1387 lib/protocols.c:1428
#: lib/protocols.c:1429 lib/protocols.c:1489 lib/protocols.c:1496
#: lib/protocols.c:1573 lib/protocols.c:1574 lib/protocols.c:1608
msgid "unknown"
msgstr "nuk njihet"

#: lib/protocols.c:2052
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Failed to create a socket: %s\n"
msgstr "Dështoi a socket j"

#: lib/protocols.c:2058 lib/protocols.c:2155
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Trying %s:%d\n"
msgstr "j"

#: lib/protocols.c:2063 lib/protocols.c:2162
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
msgstr "j"

#: lib/protocols.c:2095 lib/rfc959.c:628
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
msgstr "Dështoi a socket j"

#: lib/protocols.c:2119 lib/sshv2.c:947
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
msgstr "sipër emri j"

#: lib/protocols.c:2178 lib/protocols.c:2812 lib/rfc959.c:637 lib/rfc959.c:791
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
msgstr "Gabim mbylle në j"

#: lib/protocols.c:2185
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Connected to %s:%d\n"
msgstr "I lidhur j"

#: lib/protocols.c:2415 lib/protocols.c:2486 lib/sshv2.c:307
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Connection to %s timed out\n"
msgstr "Lidhja j"

#: lib/protocols.c:2555
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
msgstr "merr socket j"

#: lib/protocols.c:2569
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
msgstr "socket j"

#: lib/protocols.c:2706
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
msgstr "Gabim Në distancë siti sipër j"

#: lib/protocols.c:2714
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
msgstr "Gabim Në distancë siti në sekonda j"

#: lib/pty.c:296
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
msgstr "hap j"

#: lib/pty.c:304
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
msgstr "a socket j"

#: lib/pty.c:332
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
msgstr "Gabim ekzekuto j"

#: lib/pty.c:348
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "duplikim j"

#. GRUT modified this item
#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Emri i serverit proxy:"

#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49
#, fuzzy
msgid "Firewall hostname"
msgstr "Firewall emri i host"

#. GRUT modified this item
#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50
msgid "Proxy port:"
msgstr "Porta e Proxy:"

#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52
#, fuzzy
msgid "Port to connect to on the firewall"
msgstr "Porta në"

#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53
#, fuzzy
msgid "Proxy username:"
msgstr "Proxy përdoruesi:"

#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55
#, fuzzy
msgid "Your firewall username"
msgstr "përdoruesi"

#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56
#, fuzzy
msgid "Proxy password:"
msgstr "Proxy password:"

#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58
#, fuzzy
msgid "Your firewall password"
msgstr "password"

#: lib/rfc2068.c:43
#, fuzzy
msgid "Use HTTP/1.1"
msgstr "HTTP 1"

#: lib/rfc2068.c:46
#, fuzzy
msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
msgstr "Bëje 0"

#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:853
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Received wrong response from server, disconnecting\n"
"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
msgstr "Marrë server madhësia nga në distancë server j"

#: lib/rfc2068.c:257 lib/rfc959.c:597 lib/sshv2.c:1033
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Disconnecting from site %s\n"
msgstr "siti j"

#: lib/rfc2068.c:307
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
msgstr "Duke filluar j"

#: lib/rfc2068.c:315
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
msgstr "Duke filluar j"

#: lib/rfc2068.c:336
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot retrieve file %s\n"
msgstr "j"

#: lib/rfc2068.c:435 lib/sshv2.c:1118
#, fuzzy
msgid "Retrieving directory listing...\n"
msgstr "j"

#: lib/rfc2068.c:834 lib/sshv2.c:771 lib/sshv2.c:784 lib/sshv2.c:806
#: lib/sshv2.c:874 lib/sshv2.c:989 lib/sshv2.c:1080 lib/sshv2.c:1148
#: lib/sshv2.c:1261 lib/sshv2.c:1274 lib/sshv2.c:1287 lib/sshv2.c:1300
#: lib/sshv2.c:1356 lib/sshv2.c:1421 lib/sshv2.c:1881 lib/sshv2.c:1984
#: lib/sshv2.c:2078 lib/sshv2.c:2163 lib/sshv2.c:2249
#, fuzzy
msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
msgstr "Marrë server j"

#: lib/rfc959.c:27
msgid "SITE command"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:28
msgid "user@host"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:29
msgid "user@host:port"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:30
msgid "AUTHENTICATE"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:31
msgid "user@host port"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:32
msgid "user@host NOAUTH"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:33
#, fuzzy
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy"

#. GRUT modified this item
#: lib/rfc959.c:34
msgid "Custom"
msgstr "E personalizuar"

#: lib/rfc959.c:43
#, fuzzy
msgid "Email address:"
msgstr "Email:"

#: lib/rfc959.c:45
#, fuzzy
msgid ""
"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
"server as anonymous"
msgstr "është password a në distancë FTP server"

#: lib/rfc959.c:59
#, fuzzy
msgid "Proxy account:"
msgstr "Proxy:"

#: lib/rfc959.c:61
msgid "Your firewall account (optional)"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:63
#, fuzzy
msgid "Proxy server type:"
msgstr "Proxy server lloji:"

#: lib/rfc959.c:66
#, no-c-format
#, fuzzy
msgid ""
"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
"can you type in %pu"
msgstr "server në Ti a nga a me i pari për për nga FTP server sekondë përdorues a përdorues lloji në"

#: lib/rfc959.c:69
msgid "Passive file transfers"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:72
#, fuzzy
msgid ""
"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
"attempt to connect to it."
msgstr "është aktiv në distancë FTP server hap sipër a për a aktiv është a aktiv e(i) vjetër FTP server është jo aktiv gFTP hap sipër a në dhe në distancë server."

#: lib/rfc959.c:74
#, fuzzy
msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
msgstr "Në distancë LISTË L"

#: lib/rfc959.c:77
#, fuzzy
msgid ""
"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
"option to LIST"
msgstr "në distancë FTP server në është a aktiv ora ç'aktivo është në distancë FTP server L LISTË"

#: lib/rfc959.c:79
#, fuzzy
msgid "Transfer files in ASCII mode"
msgstr "Transferimi në ASCII modaliteti"

#: lib/rfc959.c:82
#, fuzzy
msgid ""
"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
"this."
msgstr "a tekst Dritaret aktiv sistemi për tekst është ç'aktivo."

#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:755
#: lib/rfc959.c:1359
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
msgstr "E pavlefshme server j"

#: lib/rfc959.c:667 lib/rfc959.c:677
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
msgstr "gjej në j"

#: lib/rfc959.c:692 lib/rfc959.c:853
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
msgstr "a j"

#: lib/rfc959.c:704 lib/rfc959.c:725 lib/rfc959.c:878
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot get socket name: %s\n"
msgstr "merr socket emri j"

#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:868
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot bind a port: %s\n"
msgstr "a j"

#: lib/rfc959.c:734 lib/rfc959.c:887
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
msgstr "në j"

#: lib/rfc959.c:782
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
msgstr "Dështoi a socket j"

#: lib/rfc959.c:802
#, fuzzy
msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
msgstr "Gabim j"

#: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:840
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
msgstr "E pavlefshme j"

#: lib/rfc959.c:897
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
msgstr "merr nga lokal socket j"

#: lib/rfc959.c:971
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
msgstr "server j"

#: lib/rfc959.c:1501
msgid "total"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:1503
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
msgstr "Kujdes j"

#. GRUT modified this item
#: lib/sshv2.c:28
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: lib/sshv2.c:31
#, fuzzy
msgid "SSH Prog Name:"
msgstr "SSH Emri:"

#: lib/sshv2.c:33
#, fuzzy
msgid "The path to the SSH executable"
msgstr "shtegu SSH e ekzekutueshme"

#: lib/sshv2.c:34
#, fuzzy
msgid "SSH Extra Params:"
msgstr "SSH Shtesë:"

#: lib/sshv2.c:36
#, fuzzy
msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
msgstr "Shtesë SSH programi"

#: lib/sshv2.c:37
#, fuzzy
msgid "SSH2 sftp-server path:"
msgstr "server shtegu:"

#: lib/sshv2.c:39
#, fuzzy
msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
msgstr "E prezgjedhur në distancë server shtegu"

#: lib/sshv2.c:41
#, fuzzy
msgid "Need SSH User/Pass"
msgstr "SSH Përdoruesi"

#: lib/sshv2.c:44
#, fuzzy
msgid "Require a username/password for SSH connections"
msgstr "a përdoruesi password për SSH"

#: lib/sshv2.c:45
msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
"know the remote path to the remote sftp-server"
msgstr "Thirrje me është në distancë shtegu në distancë server"

#: lib/sshv2.c:254
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Running program %s\n"
msgstr "Në ekzekutim programi j"

#. GRUT modified this item
#: lib/sshv2.c:350 lib/sshv2.c:374
msgid "WARNING"
msgstr "KUJDES"

#: lib/sshv2.c:431
#, fuzzy
msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
msgstr "Gabim password j"

#: lib/sshv2.c:434
#, fuzzy
msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
msgstr "j"

#: lib/sshv2.c:473
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: Protocol Initialization\n"
msgstr "Protokolli j"

#: lib/sshv2.c:479
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: Protocol version %d\n"
msgstr "Protokolli versioni j"

#: lib/sshv2.c:488
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: Open %s\n"
msgstr "Hap j"

#: lib/sshv2.c:493
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: Close\n"
msgstr "Mbyll j"

#: lib/sshv2.c:499
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: Open Directory %s\n"
msgstr "Hap Directory j"

#: lib/sshv2.c:504
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: Read Directory\n"
msgstr "Lexo Directory j"

#: lib/sshv2.c:508
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: Remove file %s\n"
msgstr "Hiq j"

#: lib/sshv2.c:513
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: Make directory %s\n"
msgstr "j"

#: lib/sshv2.c:518
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: Remove directory %s\n"
msgstr "Hiq j"

#: lib/sshv2.c:523
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: Realpath %s\n"
msgstr "j"

#: lib/sshv2.c:528
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: File attributes\n"
msgstr "File j"

#: lib/sshv2.c:532
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: Stat %s\n"
msgstr "j"

#: lib/sshv2.c:549
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: Chmod %s %o\n"
msgstr "j"

#: lib/sshv2.c:554
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: Utime %s %d\n"
msgstr "j"

#. GRUT modified this item
#: lib/sshv2.c:567 src/gtk/bookmarks.c:1042 src/gtk/bookmarks.c:1296
#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 src/gtk/gtkui_transfer.c:361
#: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1107
#: src/gtk/options_dialog.c:1309
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: lib/sshv2.c:570
msgid "EOF"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:573
#, fuzzy
msgid "No such file or directory"
msgstr "Jo"

#. GRUT modified this item
#. GRUT modified this item
#: lib/sshv2.c:576
msgid "Permission denied"
msgstr "Ndalohet hyrja"

#: lib/sshv2.c:579
msgid "Failure"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:582
#, fuzzy
msgid "Bad message"
msgstr "mesazh"

#: lib/sshv2.c:585
#, fuzzy
msgid "No connection"
msgstr "Jo"

#: lib/sshv2.c:588
#, fuzzy
msgid "Connection lost"
msgstr "Lidhja"

#: lib/sshv2.c:591
#, fuzzy
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Veprimi"

#: lib/sshv2.c:594
#, fuzzy
msgid "Unknown message returned from server"
msgstr "Nuk njihet mesazh server"

#: lib/sshv2.c:631
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Message size %d too big\n"
msgstr "Gabim Mesazh madhësia j"

#: lib/sshv2.c:689 lib/sshv2.c:1157 lib/sshv2.c:1993 lib/sshv2.c:2087
#: lib/sshv2.c:2175
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
msgstr "Gabim Mesazh madhësia server j"

#: lib/sshv2.c:695
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
"error message from the remote server follows:\n"
msgstr "gabim a SSH me në distancë server gabim mesazh në distancë server j"

#: lib/sshv2.c:924
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Opening SSH connection to %s\n"
msgstr "SSH j"

#: lib/sshv2.c:1000
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
msgstr "SSH server j"

#: lib/sslcommon.c:31
msgid "SSL Engine"
msgstr ""

#: lib/sslcommon.c:34
#, fuzzy
msgid "SSL Entropy File:"
msgstr "File:"

#: lib/sslcommon.c:36
msgid "SSL entropy file"
msgstr ""

#: lib/sslcommon.c:37
#, fuzzy
msgid "Entropy Seed Length:"
msgstr "Lulja Gjatësia:"

#: lib/sslcommon.c:39
#, fuzzy
msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
msgstr "maksimum nga bytes me"

#: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43
#, fuzzy
msgid "Verify SSL Peer"
msgstr "Verifikimi"

#: lib/sslcommon.c:107
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Error with certificate at depth: %i\n"
"Issuer = %s\n"
"Subject = %s\n"
"Error %i:%s\n"
msgstr "Gabim me j"

#: lib/sslcommon.c:129
#, fuzzy
msgid "Cannot get peer certificate\n"
msgstr "merr j"

#: lib/sslcommon.c:188
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
"connected to (%s). Aborting connection.\n"
msgstr "GABIM në nuk j"

#: lib/sslcommon.c:295
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
msgstr "OpenSSL j"

#: lib/sslcommon.c:310
#, fuzzy
msgid "Error loading default SSL certificates\n"
msgstr "Gabim prezgjedhur j"

#: lib/sslcommon.c:322
#, fuzzy
msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
msgstr "Gabim lista jo j"

#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:414 lib/sslcommon.c:461
#, fuzzy
msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
msgstr "Gabim nuk j"

#: lib/sslcommon.c:359
#, fuzzy
msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
msgstr "Gabim sipër j"

#: lib/sslcommon.c:369
#, fuzzy
msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
msgstr "Gabim sipër j"

#: lib/sslcommon.c:390
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error with peer certificate: %s\n"
msgstr "Gabim me j"

#: src/uicommon/gftpui.c:70
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
msgstr "Në pritje sekonda deri më j"

#: src/uicommon/gftpui.c:80 src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213
#, fuzzy
msgid "Operation canceled\n"
msgstr "Veprimi j"

#: src/uicommon/gftpui.c:157
#, fuzzy
msgid ""
">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
msgstr "çdo komente informacione programi Ti gjithmonë gjej informacione gFTPhttp://www.gftp.org/ j"

#: src/uicommon/gftpui.c:158
#, fuzzy
msgid ""
"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; for details, see the COPYING file\n"
msgstr "gFTP me JO për detajet është dhe për detajet j"

#. GRUT modified this item
#: src/uicommon/gftpui.c:160 src/gtk/menu-items.c:497
msgid "Translated by"
msgstr "Përkthyer nga"

#: src/uicommon/gftpui.c:207 src/uicommon/gftpui.c:249
#: src/uicommon/gftpui.c:289 src/uicommon/gftpui.c:324
#: src/uicommon/gftpui.c:359 src/uicommon/gftpui.c:394
#: src/uicommon/gftpui.c:430 src/uicommon/gftpui.c:493
#: src/uicommon/gftpui.c:574 src/uicommon/gftpui.c:840
#, fuzzy
msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
msgstr "Gabim Not a në distancë siti j"

#: src/uicommon/gftpui.c:218
#, fuzzy
msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
msgstr "<mode><file> j"

#: src/uicommon/gftpui.c:259
#, fuzzy
msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
msgstr "<old name><new name> j"

#: src/uicommon/gftpui.c:295
#, fuzzy
msgid "usage: delete <file>\n"
msgstr "elemino<file> j"

#: src/uicommon/gftpui.c:330
#, fuzzy
msgid "usage: rmdir <directory>\n"
msgstr "<directory> j"

#: src/uicommon/gftpui.c:365
#, fuzzy
msgid "usage: site <site command>\n"
msgstr "siti<site command> j"

#: src/uicommon/gftpui.c:400
#, fuzzy
msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
msgstr "<new directory> j"

#: src/uicommon/gftpui.c:436 src/uicommon/gftpui.c:453
#, fuzzy
msgid "usage: chdir <directory>\n"
msgstr "<directory> j"

#: src/uicommon/gftpui.c:525
#, fuzzy
msgid "Invalid argument\n"
msgstr "E pavlefshme j"

#: src/uicommon/gftpui.c:538
#, fuzzy
msgid "Clear the directory cache\n"
msgstr "Pastro j"

#: src/uicommon/gftpui.c:627
#, fuzzy
msgid "usage: open "
msgstr "hap "

#: src/uicommon/gftpui.c:703
#, fuzzy
msgid "usage: set [variable = value]\n"
msgstr "j"

#: src/uicommon/gftpui.c:717
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
msgstr "Gabim E ndryshueshme është nuk a j"

#: src/uicommon/gftpui.c:724
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
msgstr "Gabim E ndryshueshme është nuk në tekst nga gFTP j"

#: src/uicommon/gftpui.c:804
#, fuzzy
msgid ""
"Supported commands:\n"
"\n"
msgstr "j j"

#: src/uicommon/gftpui.c:847
#, c-format
#, fuzzy
msgid "usage: %s <filespec>\n"
msgstr "<filespec> j"

#. GRUT modified this item
#: src/uicommon/gftpui.c:932
msgid "about"
msgstr "informacione"

#: src/uicommon/gftpui.c:933
#, fuzzy
msgid "Shows gFTP information"
msgstr "gFTP"

#: src/uicommon/gftpui.c:934
msgid "ascii"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:935
#, fuzzy
msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
msgstr "modaliteti për FTP"

#: src/uicommon/gftpui.c:936
msgid "binary"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:937
#, fuzzy
msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
msgstr "modaliteti Binar për FTP"

#: src/uicommon/gftpui.c:938
msgid "cd"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:939 src/uicommon/gftpui.c:941
#, fuzzy
msgid "Changes the remote working directory"
msgstr "në distancë"

#: src/uicommon/gftpui.c:940
msgid "chdir"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:942
msgid "chmod"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:943
#, fuzzy
msgid "Changes the permissions of a remote file"
msgstr "të drejtat nga a në distancë"

#. GRUT modified this item
#: src/uicommon/gftpui.c:944
msgid "clear"
msgstr "pastro"

#: src/uicommon/gftpui.c:945
#, fuzzy
msgid "Available options: cache"
msgstr "Në dispozicion"

#. GRUT modified this item
#: src/uicommon/gftpui.c:946
msgid "close"
msgstr "mbylle"

#: src/uicommon/gftpui.c:947
#, fuzzy
msgid "Disconnects from the remote site"
msgstr "në distancë siti"

#. GRUT modified this item
#: src/uicommon/gftpui.c:948
msgid "delete"
msgstr "elemino"

#: src/uicommon/gftpui.c:949
#, fuzzy
msgid "Removes a remote file"
msgstr "a në distancë"

#. GRUT modified this item
#: src/uicommon/gftpui.c:950
msgid "get"
msgstr "merr"

#: src/uicommon/gftpui.c:951 src/uicommon/gftpui.c:975
#, fuzzy
msgid "Downloads remote file(s)"
msgstr "Shkarkime në distancë"

#. GRUT modified this item
#: src/uicommon/gftpui.c:952
msgid "help"
msgstr "ndihmë"

#: src/uicommon/gftpui.c:953
#, fuzzy
msgid "Shows this help screen"
msgstr "ndihmë"

#: src/uicommon/gftpui.c:954
msgid "lcd"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:955 src/uicommon/gftpui.c:957
#, fuzzy
msgid "Changes the local working directory"
msgstr "lokal"

#: src/uicommon/gftpui.c:956
msgid "lchdir"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:958
msgid "lchmod"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:959
#, fuzzy
msgid "Changes the permissions of a local file"
msgstr "të drejtat nga a lokal"

#: src/uicommon/gftpui.c:960
msgid "ldelete"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:961
#, fuzzy
msgid "Removes a local file"
msgstr "a lokal"

#: src/uicommon/gftpui.c:962
msgid "lls"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:963
#, fuzzy
msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
msgstr "për lokal"

#: src/uicommon/gftpui.c:964
msgid "lmkdir"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:965
#, fuzzy
msgid "Creates a local directory"
msgstr "a lokal"

#: src/uicommon/gftpui.c:966
msgid "lpwd"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:967
#, fuzzy
msgid "Show current local directory"
msgstr "Shfaq lokal"

#: src/uicommon/gftpui.c:968
msgid "lrename"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:969
#, fuzzy
msgid "Rename a local file"
msgstr "Riemërto a lokal"

#: src/uicommon/gftpui.c:970
msgid "lrmdir"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:971
#, fuzzy
msgid "Remove a local directory"
msgstr "Hiq a lokal"

#: src/uicommon/gftpui.c:972
msgid "ls"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:973
#, fuzzy
msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
msgstr "për në distancë"

#: src/uicommon/gftpui.c:974
msgid "mget"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:976
msgid "mkdir"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:977
#, fuzzy
msgid "Creates a remote directory"
msgstr "a në distancë"

#: src/uicommon/gftpui.c:978
msgid "mput"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:979 src/uicommon/gftpui.c:983
#, fuzzy
msgid "Uploads local file(s)"
msgstr "Ngarkime lokal"

#. GRUT modified this item
#: src/uicommon/gftpui.c:980
msgid "open"
msgstr "hap"

#: src/uicommon/gftpui.c:981
#, fuzzy
msgid "Opens a connection to a remote site"
msgstr "a a në distancë siti"

#: src/uicommon/gftpui.c:982
msgid "put"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:984
msgid "pwd"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:985
#, fuzzy
msgid "Show current remote directory"
msgstr "Shfaq në distancë"

#. GRUT modified this item
#: src/uicommon/gftpui.c:986
msgid "quit"
msgstr "dil"

#: src/uicommon/gftpui.c:987
#, fuzzy
msgid "Exit from gFTP"
msgstr "Dalja gFTP"

#: src/uicommon/gftpui.c:988
msgid "rename"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:989
#, fuzzy
msgid "Rename a remote file"
msgstr "Riemërto a në distancë"

#: src/uicommon/gftpui.c:990
msgid "rmdir"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:991
#, fuzzy
msgid "Remove a remote directory"
msgstr "Hiq a në distancë"

#: src/uicommon/gftpui.c:992
msgid "set"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:993
#, fuzzy
msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
msgstr "Shfaq Ti nga"

#. GRUT modified this item
#: src/uicommon/gftpui.c:995
msgid "site"
msgstr "siti"

#: src/uicommon/gftpui.c:996
#, fuzzy
msgid "Run a site specific command"
msgstr "Ekzekuto a siti"

#: src/uicommon/gftpui.c:1086
#, fuzzy
msgid "Error: Command not recognized\n"
msgstr "Gabim Komanda nuk j"

#: src/uicommon/gftpui.c:1336
#, fuzzy
msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
msgstr "Gabim Në distancë siti mbas j"

#: src/uicommon/gftpui.c:1405
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Could not download %s from %s\n"
msgstr "nuk j"

#: src/uicommon/gftpui.c:1428
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
msgstr "KB j"

#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:1014
#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
msgstr "ndalo i pari j"

#: src/gtk/bookmarks.c:41
#, fuzzy
msgid "Run Bookmark"
msgstr "Ekzekuto Libërshënues"

#: src/gtk/bookmarks.c:71
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
msgstr "Shto Libërshënues Ti shkruaj a emri për j"

#: src/gtk/bookmarks.c:78
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
msgstr "Shto Libërshënues shto emri ekziston j"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Shto libërshënues"

#: src/gtk/bookmarks.c:142
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
msgstr "Shto Libërshënues Ti shkruaj a emri i host j"

#: src/gtk/bookmarks.c:146
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
"(ex: Linux Sites/Debian)"
msgstr "Shto emri nga shto elementët nga a a j Linux Site"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Remember password"
msgstr "Kujto fjalëkalimin"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/bookmarks.c:474 src/gtk/bookmarks.c:484
msgid "New Folder"
msgstr "Kartelë e Re"

#: src/gtk/bookmarks.c:475
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the new folder to create"
msgstr "Shto emri nga i ri kartelë"

#: src/gtk/bookmarks.c:485
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the new item to create"
msgstr "Shto emri nga i ri element"

#: src/gtk/bookmarks.c:558
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
"%s and all it's children?"
msgstr "j dhe?"

#: src/gtk/bookmarks.c:559
#, fuzzy
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Elemino Libërshënues"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/bookmarks.c:586
msgid "Bookmarks"
msgstr "Libërshënues"

#: src/gtk/bookmarks.c:847 src/gtk/bookmarks.c:850
#, fuzzy
msgid "Edit Entry"
msgstr "Ndrysho"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/bookmarks.c:888
msgid "Description:"
msgstr "Përshkrimi:"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/bookmarks.c:903
msgid "Hostname:"
msgstr "Emri i host:"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/bookmarks.c:916
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/bookmarks.c:933
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokolli:"

#: src/gtk/bookmarks.c:957
#, fuzzy
msgid "Remote Directory:"
msgstr "Në distancë Directory:"

#: src/gtk/bookmarks.c:970
#, fuzzy
msgid "Local Directory:"
msgstr "Lokale Directory:"

#. GRUT modified this item
#. GRUT modified this item
#: src/gtk/bookmarks.c:987
msgid "Username:"
msgstr "Përdoruesi:"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/bookmarks.c:1000 src/text/textui.c:82
msgid "Password:"
msgstr "Fjalëkalimi:"

#: src/gtk/bookmarks.c:1014
#, fuzzy
msgid "Account:"
msgstr "Llogaria:"

#: src/gtk/bookmarks.c:1028
#, fuzzy
msgid "Log in as ANONYMOUS"
msgstr "Log në"

#: src/gtk/bookmarks.c:1053 src/gtk/bookmarks.c:1307
#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 src/gtk/gtkui_transfer.c:373
#: src/gtk/options_dialog.c:1118 src/gtk/options_dialog.c:1320
#, fuzzy
msgid "  Cancel  "
msgstr "Anullo "

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/bookmarks.c:1063 src/gtk/options_dialog.c:1331
msgid "Apply"
msgstr "Apliko"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/bookmarks.c:1213
msgid "/_File"
msgstr "/_File"

#: src/gtk/bookmarks.c:1214
#, fuzzy
msgid "/File/tearoff"
msgstr "File"

#: src/gtk/bookmarks.c:1215
#, fuzzy
msgid "/File/New Folder..."
msgstr "File E re Kartelë."

#: src/gtk/bookmarks.c:1216
#, fuzzy
msgid "/File/New Item..."
msgstr "File E re."

#: src/gtk/bookmarks.c:1217
#, fuzzy
msgid "/File/Delete"
msgstr "File Elemino"

#: src/gtk/bookmarks.c:1218
#, fuzzy
msgid "/File/Properties..."
msgstr "File Pronësitë."

#: src/gtk/bookmarks.c:1219
#, fuzzy
msgid "/File/sep"
msgstr "File"

#: src/gtk/bookmarks.c:1220
#, fuzzy
msgid "/File/Close"
msgstr "File Mbyll"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/bookmarks.c:1238 src/gtk/bookmarks.c:1241
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Ndrysho libërshënuesit"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:139 src/gtk/chmod_dialog.c:144
#: src/gtk/chmod_dialog.c:149
msgid "Chmod"
msgstr ""

#: src/gtk/chmod_dialog.c:169
#, fuzzy
msgid ""
"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
msgstr "Ti tani nga Not karakteristika"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/chmod_dialog.c:179
msgid "Special"
msgstr "Speciale"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:187
msgid "SUID"
msgstr ""

#: src/gtk/chmod_dialog.c:191
msgid "SGID"
msgstr ""

#: src/gtk/chmod_dialog.c:195
msgid "Sticky"
msgstr ""

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:698
msgid "User"
msgstr "Përdoruesi"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 src/gtk/chmod_dialog.c:227
#: src/gtk/chmod_dialog.c:247
msgid "Read"
msgstr "Lexo"

#. GRUT modified this item
#. GRUT modified this item
#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 src/gtk/chmod_dialog.c:231
#: src/gtk/chmod_dialog.c:251
msgid "Write"
msgstr "Shkrim"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 src/gtk/chmod_dialog.c:235
#: src/gtk/chmod_dialog.c:255
msgid "Execute"
msgstr "Ekzekuto"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:699
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Grupi"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:239
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Tjetër"

#: src/gtk/delete_dialog.c:156
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
msgstr "elemino dhe"

#: src/gtk/delete_dialog.c:158
#, fuzzy
msgid "Delete Files/Directories"
msgstr "Elemino Files Directories"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1192
msgid "Delete"
msgstr "Elemino"

#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:260
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Received URL %s\n"
msgstr "Marrë URL j"

#: src/gtk/dnd.c:151 src/gtk/dnd.c:238
#, fuzzy
msgid "Drag-N-Drop"
msgstr "N Hidh"

#. GRUT modified this item
#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gftp-gtk.c:112
msgid "Exit"
msgstr "Dalja"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:112
#, fuzzy
msgid ""
"There are file transfers in progress.\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr "në?"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
#, fuzzy
msgid "Connect via URL"
msgstr "Lidhu URL"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
#, fuzzy
msgid "Enter a URL to connect to"
msgstr "Shto a URL"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
msgid "OpenURL"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
#, fuzzy
msgid "/_FTP"
msgstr "FTP"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
#, fuzzy
msgid "/FTP/tearoff"
msgstr "FTP"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
#, fuzzy
msgid "/FTP/Window 1"
msgstr "FTP Dritarja"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:226
#, fuzzy
msgid "/FTP/Window 2"
msgstr "FTP Dritarja 2"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:230 src/gtk/gftp-gtk.c:233
#, fuzzy
msgid "/FTP/sep"
msgstr "FTP"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
#, fuzzy
msgid "/FTP/Ascii"
msgstr "FTP"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
#, fuzzy
msgid "/FTP/Binary"
msgstr "FTP Binar"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
#, fuzzy
msgid "/FTP/_Options..."
msgstr "FTP Mundësitë."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:234
#, fuzzy
msgid "/FTP/_Quit"
msgstr "FTP Dalja"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
#, fuzzy
msgid "/_Local"
msgstr "Lokale"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
#, fuzzy
msgid "/Local/tearoff"
msgstr "Lokale"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
#, fuzzy
msgid "/Local/Open _URL..."
msgstr "Lokale Hap URL."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
#, fuzzy
msgid "/Local/Disconnect"
msgstr "Lokale Shkëputu"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:245
#, fuzzy
msgid "/Local/sep"
msgstr "Lokale"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
#, fuzzy
msgid "/Local/Change Filespec..."
msgstr "Lokale Ndrysho."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
#, fuzzy
msgid "/Local/Show selected"
msgstr "Lokale Shfaq"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
#, fuzzy
msgid "/Local/Select All"
msgstr "Lokale Zgjidh Gjithçka"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
#, fuzzy
msgid "/Local/Select All Files"
msgstr "Lokale Zgjidh Gjithçka Files"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
#, fuzzy
msgid "/Local/Deselect All"
msgstr "Lokale Gjithçka"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
#, fuzzy
msgid "/Local/Save Directory Listing..."
msgstr "Lokale Ruaj Directory."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
#, fuzzy
msgid "/Local/Send SITE Command..."
msgstr "Lokale Dërgo Komanda."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
#, fuzzy
msgid "/Local/Change Directory"
msgstr "Lokale Ndrysho Directory"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
#, fuzzy
msgid "/Local/Chmod..."
msgstr "Lokale."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:250
#, fuzzy
msgid "/Local/Make Directory..."
msgstr "Lokale Directory."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:251
#, fuzzy
msgid "/Local/Rename..."
msgstr "Lokale Riemërto."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:252
#, fuzzy
msgid "/Local/Delete..."
msgstr "Lokale Elemino."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:253
#, fuzzy
msgid "/Local/Edit..."
msgstr "Lokale Ndrysho."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:254
#, fuzzy
msgid "/Local/View..."
msgstr "Lokale Paraqitja."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:255
#, fuzzy
msgid "/Local/Refresh"
msgstr "Lokale Rifresko"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:256
#, fuzzy
msgid "/_Remote"
msgstr "Në distancë"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:257
#, fuzzy
msgid "/Remote/tearoff"
msgstr "Në distancë"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:258
#, fuzzy
msgid "/Remote/Open _URL..."
msgstr "Në distancë Hap URL."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:260
#, fuzzy
msgid "/Remote/Disconnect"
msgstr "Në distancë Shkëputu"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 src/gtk/gftp-gtk.c:268
#, fuzzy
msgid "/Remote/sep"
msgstr "Në distancë"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:263
#, fuzzy
msgid "/Remote/Change Filespec..."
msgstr "Në distancë Ndrysho."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:264
#, fuzzy
msgid "/Remote/Show selected"
msgstr "Në distancë Shfaq"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:265
#, fuzzy
msgid "/Remote/Select All"
msgstr "Në distancë Zgjidh Gjithçka"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:266
#, fuzzy
msgid "/Remote/Select All Files"
msgstr "Në distancë Zgjidh Gjithçka Files"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:267
#, fuzzy
msgid "/Remote/Deselect All"
msgstr "Në distancë Gjithçka"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:269
#, fuzzy
msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
msgstr "Në distancë Ruaj Directory."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:270
#, fuzzy
msgid "/Remote/Send SITE Command..."
msgstr "Në distancë Dërgo Komanda."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:271
#, fuzzy
msgid "/Remote/Change Directory"
msgstr "Në distancë Ndrysho Directory"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:272
#, fuzzy
msgid "/Remote/Chmod..."
msgstr "Në distancë."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:273
#, fuzzy
msgid "/Remote/Make Directory..."
msgstr "Në distancë Directory."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:274
#, fuzzy
msgid "/Remote/Rename..."
msgstr "Në distancë Riemërto."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:275
#, fuzzy
msgid "/Remote/Delete..."
msgstr "Në distancë Elemino."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:276
#, fuzzy
msgid "/Remote/Edit..."
msgstr "Në distancë Ndrysho."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:277
#, fuzzy
msgid "/Remote/View..."
msgstr "Në distancë Paraqitja."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:278
#, fuzzy
msgid "/Remote/Refresh"
msgstr "Në distancë Rifresko"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:279
#, fuzzy
msgid "/_Bookmarks"
msgstr "Libërshënues"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:280
#, fuzzy
msgid "/Bookmarks/tearoff"
msgstr "Libërshënues"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:281
#, fuzzy
msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
msgstr "Libërshënues Shto"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:283
#, fuzzy
msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
msgstr "Libërshënues Ndrysho"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:284
#, fuzzy
msgid "/Bookmarks/sep"
msgstr "Libërshënues"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:285
#, fuzzy
msgid "/_Transfers"
msgstr "Transferime"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:286
#, fuzzy
msgid "/Transfers/tearoff"
msgstr "Transferime"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:287
#, fuzzy
msgid "/Transfers/Start Transfer"
msgstr "Transferime Fillo Transferimi"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:288
#, fuzzy
msgid "/Transfers/Stop Transfer"
msgstr "Transferime Ndal Transferimi"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:290 src/gtk/gftp-gtk.c:298
#, fuzzy
msgid "/Transfers/sep"
msgstr "Transferime"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:291
#, fuzzy
msgid "/Transfers/Skip Current File"
msgstr "Transferime Kapërce Aktual File"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:292
#, fuzzy
msgid "/Transfers/Remove File"
msgstr "Transferime Hiq File"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:294
#, fuzzy
msgid "/Transfers/Move File _Up"
msgstr "Transferime Lëvize File Sipër"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:296
#, fuzzy
msgid "/Transfers/Move File _Down"
msgstr "Transferime Lëvize File Poshtë"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:299
#, fuzzy
msgid "/Transfers/Retrieve Files"
msgstr "Transferime Files"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:300
#, fuzzy
msgid "/Transfers/Put Files"
msgstr "Transferime Files"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:301
#, fuzzy
msgid "/L_ogging"
msgstr "L"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:302
#, fuzzy
msgid "/Logging/tearoff"
msgstr "Hyrje"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:303
#, fuzzy
msgid "/Logging/Clear"
msgstr "Hyrje Pastro"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:304
#, fuzzy
msgid "/Logging/View log..."
msgstr "Hyrje Paraqitja."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:305
#, fuzzy
msgid "/Logging/Save log..."
msgstr "Hyrje Ruaj."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:306
msgid "/Tool_s"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:307
#, fuzzy
msgid "/Tools/tearoff"
msgstr "Veglat"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:308
#, fuzzy
msgid "/Tools/Compare Windows"
msgstr "Veglat Krahaso Dritaret"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:309
#, fuzzy
msgid "/Tools/Clear Cache"
msgstr "Veglat Pastro Cache"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gftp-gtk.c:310
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ndihmë"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:311
#, fuzzy
msgid "/Help/tearoff"
msgstr "Ndihmë"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:312
#, fuzzy
msgid "/Help/About..."
msgstr "Informacione."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:430
#, fuzzy
msgid "Host: "
msgstr "Host "

#: src/gtk/gftp-gtk.c:448
#, fuzzy
msgid "Port: "
msgstr "Porta "

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gftp-gtk.c:466
msgid "User: "
msgstr "Përdoruesi:"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:484
msgid "Pass: "
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:553
#, fuzzy
msgid "Command: "
msgstr "Komanda "

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gftp-gtk.c:696 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/gtkui_transfer.c:216
msgid "Filename"
msgstr "Emri i file"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:697
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Madhësia"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gftp-gtk.c:700
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:701
msgid "Attribs"
msgstr ""

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gftp-gtk.c:904
msgid "Progress"
msgstr "Progresi"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gftp-gtk.c:1015 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:979
msgid "Connect"
msgstr "Lidhu"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:1045
#, fuzzy
msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
msgstr "Gabim Ti lloji në a j"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gtkui.c:51
msgid "Refresh"
msgstr "Rifresko"

#: src/gtk/gtkui.c:93
#, fuzzy
msgid "Enter Username"
msgstr "Shto Përdoruesi"

#: src/gtk/gtkui.c:94
#, fuzzy
msgid "Please enter your username for this site"
msgstr "shkruaj përdoruesi për siti"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:508 src/gtk/transfer.c:519
msgid "Enter Password"
msgstr "Shkruaj fjalëkalimin"

#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:509 src/gtk/transfer.c:520
#, fuzzy
msgid "Please enter your password for this site"
msgstr "shkruaj password për siti"

#: src/gtk/gtkui.c:272
#, fuzzy
msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr "Veprimi shkruaj a j"

#: src/gtk/gtkui.c:310
msgid "Mkdir"
msgstr ""

#: src/gtk/gtkui.c:313
#, fuzzy
msgid "Make Directory"
msgstr "Directory"

#: src/gtk/gtkui.c:313
#, fuzzy
msgid "Enter name of directory to create"
msgstr "Shto emri nga"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:908
#: src/gtk/misc-gtk.c:982
msgid "Rename"
msgstr "Riemërto"

#: src/gtk/gtkui.c:346
#, c-format
#, fuzzy
msgid "What would you like to rename %s to?"
msgstr "Çfarë?"

#: src/gtk/gtkui.c:368 src/gtk/gtkui.c:371
msgid "Site"
msgstr ""

#: src/gtk/gtkui.c:371
#, fuzzy
msgid "Enter site-specific command"
msgstr "Shto siti"

#: src/gtk/gtkui.c:414 src/gtk/menu-items.c:250
msgid "Chdir"
msgstr ""

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:486
#: src/gtk/transfer.c:965
msgid "Skipped"
msgstr ""

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:490
#, fuzzy
msgid "Waiting..."
msgstr "Në pritje."

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:299
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:326
msgid "Overwrite"
msgstr "Mbishkruaj"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:305
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:332
msgid "Resume"
msgstr "Vazhdo"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:302
msgid "Skip"
msgstr "Kapërce"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:219
msgid "Action"
msgstr "Veprimi"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233
#: src/gtk/transfer.c:92
#, fuzzy
msgid "Transfer Files"
msgstr "Transferimi Files"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245
#, fuzzy
msgid ""
"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
"Please select what you would like to do"
msgstr "në lokal dhe në distancë zgjidh"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:308
msgid "Error"
msgstr "Gabim"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:338
#, fuzzy
msgid "Skip File"
msgstr "Kapërce File"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:348
msgid "Select All"
msgstr "Zgjidh gjithçka"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:354
#, fuzzy
msgid "Deselect All"
msgstr "Gjithçka"

#: src/gtk/menu-items.c:37
#, fuzzy
msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr "Ndrysho Veprimi shkruaj a j"

#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77
#, fuzzy
msgid "Change Filespec"
msgstr "Ndrysho"

#: src/gtk/menu-items.c:77
#, fuzzy
msgid "Enter the new file specification"
msgstr "Shto i ri"

#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:373
#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "Gabim hap për j"

#: src/gtk/menu-items.c:134
#, fuzzy
msgid "Save Directory Listing"
msgstr "Ruaj Directory"

#: src/gtk/menu-items.c:337 src/gtk/menu-items.c:397
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Gabim Gabim j"

#: src/gtk/menu-items.c:408
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
msgstr "j"

#: src/gtk/menu-items.c:420
#, fuzzy
msgid "Save Log"
msgstr "Ruaj Log"

#: src/gtk/menu-items.c:456
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
"either %s or in %s"
msgstr "gjej liçenca është në në"

#: src/gtk/menu-items.c:460 src/gtk/menu-items.c:465
#, fuzzy
msgid "About gFTP"
msgstr "Informacione gFTP"

#: src/gtk/menu-items.c:496
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"%s\n"
"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
msgstr "C<masneyb@gftp.org>http://www.gftp.org/ nga<planet_hoth@yahoo.com> j"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/menu-items.c:508
msgid "About"
msgstr "Informacione"

#: src/gtk/menu-items.c:557
#, fuzzy
msgid "License Agreement"
msgstr "Liçenca"

#: src/gtk/menu-items.c:563 src/gtk/view_dialog.c:404
#, fuzzy
msgid "  Close  "
msgstr "Mbyll "

#: src/gtk/menu-items.c:647
#, fuzzy
msgid "Compare Windows"
msgstr "Krahaso Dritaret"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/misc-gtk.c:287
msgid "All Files"
msgstr "Të gjithë files"

#: src/gtk/misc-gtk.c:294
#, fuzzy
msgid "] (Cached) ["
msgstr "Në cache"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/misc-gtk.c:319
msgid "Not connected"
msgstr "Jo i lidhur"

#: src/gtk/misc-gtk.c:405
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error opening file %s: %s\n"
msgstr "Gabim j"

#: src/gtk/misc-gtk.c:494
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
msgstr "Not a në distancë siti j"

#: src/gtk/misc-gtk.c:501
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
msgstr "karakteristika është nuk j"

#: src/gtk/misc-gtk.c:509
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: You must only have one item selected\n"
msgstr "Ti element j"

#: src/gtk/misc-gtk.c:516
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
msgstr "Ti element j"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/misc-gtk.c:902 src/gtk/misc-gtk.c:976
msgid "Change"
msgstr "Ndrysho"

#: src/gtk/misc-gtk.c:973 src/gtk/options_dialog.c:1178
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Shto"

#. GRUT modified this item
#. GRUT modified this item
#: src/gtk/misc-gtk.c:999
msgid "Cancel"
msgstr "Anullo"

#: src/gtk/misc-gtk.c:1069
#, fuzzy
msgid "  Yes  "
msgstr "Po "

#: src/gtk/misc-gtk.c:1079
#, fuzzy
msgid "  No  "
msgstr "Jo "

#: src/gtk/misc-gtk.c:1139
msgid "Getting directory listings"
msgstr ""

#: src/gtk/misc-gtk.c:1159
#, fuzzy
msgid "  Stop  "
msgstr "Ndal "

#: src/gtk/misc-gtk.c:1169
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Received %ld directories\n"
"and %ld files"
msgstr "Marrë"

#: src/gtk/misc-gtk.c:1245
#, c-format
#, fuzzy
msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
msgstr "gFTP Gabim gjej në j"

#: src/gtk/options_dialog.c:918
#, fuzzy
msgid "Edit Host"
msgstr "Ndrysho"

#: src/gtk/options_dialog.c:918
#, fuzzy
msgid "Add Host"
msgstr "Shto"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/options_dialog.c:950 src/gtk/options_dialog.c:1041
msgid "Domain"
msgstr "Domain"

#: src/gtk/options_dialog.c:970
#, fuzzy
msgid "Network Address"
msgstr "Rrjeti Adresa"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/options_dialog.c:1003 src/gtk/options_dialog.c:1143
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"

#: src/gtk/options_dialog.c:1149
#, fuzzy
msgid "Local Hosts"
msgstr "Lokale"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/options_dialog.c:1185 src/gtk/view_dialog.c:105
msgid "Edit"
msgstr "Ndrysho"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/options_dialog.c:1247 src/gtk/options_dialog.c:1252
msgid "Options"
msgstr "Mundësitë"

#: src/gtk/transfer.c:30
#, fuzzy
msgid "Receiving file names..."
msgstr "Duke marrë."

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:639
msgid "Connecting..."
msgstr "Duke u lidhur..."

#: src/gtk/transfer.c:100
#, fuzzy
msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
msgstr "Files Not a në distancë siti j"

#: src/gtk/transfer.c:315
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Child %d returned %d\n"
msgstr "Gabim Bir j"

#: src/gtk/transfer.c:318
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Child %d returned successfully\n"
msgstr "Bir j"

#: src/gtk/transfer.c:325
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
msgstr "Gabim merr informacione j"

#: src/gtk/transfer.c:330
#, c-format
#, fuzzy
msgid "File %s was not changed\n"
msgstr "File nuk j"

#: src/gtk/transfer.c:338
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"File %s has changed.\n"
"Would you like to upload it?"
msgstr "File?"

#: src/gtk/transfer.c:341
#, fuzzy
msgid "Edit File"
msgstr "Ndrysho File"

#: src/gtk/transfer.c:406
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "Përfundoi"

#: src/gtk/transfer.c:446
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Stopping the transfer of %s\n"
msgstr "nga j"

#: src/gtk/transfer.c:684
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
msgstr "ora File nga"

#: src/gtk/transfer.c:714
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr "nga ora"

#: src/gtk/transfer.c:723
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr "nga nuk njihet ora"

#: src/gtk/transfer.c:758
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Retrieving file names...%s bytes"
msgstr "bytes"

#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:893
#: src/gtk/transfer.c:933 src/gtk/transfer.c:986 src/gtk/transfer.c:1046
#, fuzzy
msgid "There are no file transfers selected\n"
msgstr "jo j"

#: src/gtk/transfer.c:877
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
msgstr "në j"

#: src/gtk/transfer.c:918 src/gtk/transfer.c:971
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Skipping file %s on host %s\n"
msgstr "në j"

#: src/gtk/view_dialog.c:36
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Paraqitja"

#: src/gtk/view_dialog.c:48
#, c-format
#, fuzzy
msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
msgstr "Paraqitja është a shfaq j"

#: src/gtk/view_dialog.c:114
#, fuzzy
msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
msgstr "Ndrysho Ti në dialog j"

#: src/gtk/view_dialog.c:127
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
msgstr "Ndrysho është a ndrysho j"

#: src/gtk/view_dialog.c:210
#, c-format
#, fuzzy
msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "Paraqitja duplikim j"

#: src/gtk/view_dialog.c:213
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Running program: %s %s\n"
msgstr "Në ekzekutim programi j"

#: src/gtk/view_dialog.c:271
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Opening %s with %s\n"
msgstr "me j"

#: src/gtk/view_dialog.c:306
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Viewing file %s\n"
msgstr "j"

#: src/gtk/view_dialog.c:313
#, c-format
#, fuzzy
msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
msgstr "Paraqitja hap j"

#: src/text/gftp-text.c:169
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
msgstr "hap terminal j"

#: src/text/textui.c:70
#, fuzzy
msgid "Username [anonymous]:"
msgstr "Përdoruesi:"

#: src/text/textui.c:139
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
"c)"
msgstr "ekziston madhësia madhësia j O Gjithçka R Gjithçka S Gjithçka"