view po/he.po @ 952:a490d94a5b8e

2008-03-28 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * lib/Makefile.am lib/misc.c lib/socket-connect.c lib/socket-connect-getaddrinfo.c lib/socket-connect-gethostbyname.c lib/sockutils.c lib/gftp.h - cleaned up more of the socket functions and split them up into their own files. Cleanups and bug fixes to the DNS lookup code.
author masneyb
date Fri, 28 Mar 2008 11:44:36 +0000
parents 6d5ea489c033
children
line wrap: on
line source

# Hebrew translation for gftp
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gftp package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 03:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-04 15:54+0000\n"
"Last-Translator: Revan <mark125@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 23:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../lib/bookmark.c:38
#, c-format
msgid "Invalid URL %s\n"
msgstr "כתובת לא חוקית %s\n"

#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
#, c-format
msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
msgstr "שגיאה: שורה לא חוקית %s בקובץ האינדקס של המטמון\n"

#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561
#, c-format
msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "שגיאה: לא ניתן ליצור את התיקייה %s:·%s\n"

#: ../lib/cache.c:164
#, c-format
msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
msgstr "שגיאה: לא ניתן ליצור קובץ זמני: %s\n"

#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157
#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:272
#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1250
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
msgstr "שגיאה בסגירת ציין קובץ: %s\n"

#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:184
#: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247
#, c-format
msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
msgstr "שגיאה: לא ניתן לחפש בקובץ %s: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3209
#, c-format
msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
msgstr "שגיאה: לא ניתן לפתוח קובץ מקומי %s: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2910 ../lib/sslcommon.c:497
#, c-format
msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
msgstr "שגיאה: לא ניתן לכתוב לסוקט: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2831 ../lib/sshv2.c:445
#: ../lib/sslcommon.c:450
#, c-format
msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
msgstr "שגיאה: לא ניתן לקרוא מסוקט: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:738
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
msgstr "שגיאת gFTP: שם שגוי לקובץ סימניות %s\n"

#: ../lib/config_file.c:192
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:744
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/config_file.c:347
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
msgstr ""

#: ../lib/config_file.c:505
msgid ""
"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
"dont_use_proxy=network number/netmask"
msgstr ""

#: ../lib/config_file.c:508
msgid ""
"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
"All arguments except the file extension are optional"
msgstr ""

#: ../lib/config_file.c:588 ../lib/config_file.c:833
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/config_file.c:599
#, c-format
msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/config_file.c:609
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/config_file.c:611
#, c-format
msgid "Did you do a make install?\n"
msgstr ""

#: ../lib/config_file.c:620 ../lib/config_file.c:839
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/config_file.c:659
#, c-format
msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
msgstr ""

#: ../lib/config_file.c:665
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/config_file.c:672
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/config_file.c:678
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/config_file.c:733
msgid ""
"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
msgstr ""

#: ../lib/config_file.c:734
msgid ""
"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
"this, all passwords were stored in plaintext."
msgstr ""

#: ../lib/config_file.c:846
msgid ""
"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
msgstr ""

#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:392 ../lib/rfc2068.c:543
#: ../lib/rfc2068.c:544
msgid "<unknown>"
msgstr ""

#: ../lib/config_file.c:1290 ../lib/config_file.c:1353
#: ../lib/config_file.c:1395 ../lib/config_file.c:1428
#, c-format
msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
msgstr ""

#: ../lib/fsp.c:189
#, c-format
msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/fsp.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
msgstr "שגיאה: לא ניתן ליצור את התיקייה %s:·%s\n"

#: ../lib/fsp.c:237
#, c-format
msgid "Error: Error closing file: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/fsp.c:327
#, c-format
msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1586
#: ../lib/protocols.c:1587 ../lib/protocols.c:1628 ../lib/protocols.c:1629
#: ../lib/protocols.c:1695 ../lib/protocols.c:1702 ../lib/protocols.c:1778
#: ../lib/protocols.c:1779 ../lib/protocols.c:1815
msgid "unknown"
msgstr ""

#: ../lib/fsp.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
msgstr "שגיאה: לא ניתן ליצור את התיקייה %s:·%s\n"

#: ../lib/fsp.c:436
#, c-format
msgid "Successfully changed directory to %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/fsp.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change directory to %s\n"
msgstr "שגיאה: לא ניתן ליצור את התיקייה %s:·%s\n"

#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:480 ../lib/local.c:516
#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:306
#, c-format
msgid "Successfully removed %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:486
#, c-format
msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:522 ../src/gtk/transfer.c:267
#: ../src/gtk/view_dialog.c:310
#, c-format
msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554
#, c-format
msgid "Successfully made directory %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:590
#, c-format
msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:597
#, c-format
msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/ftps.c:157
msgid ""
"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr ""

#: ../lib/https.c:91
msgid ""
"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr ""

#: ../lib/local.c:66
#, c-format
msgid "Could not get current working directory: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/local.c:105
#, c-format
msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/local.c:112
#, c-format
msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/local.c:238
#, c-format
msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/local.c:424
#, c-format
msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/local.c:634
#, c-format
msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
msgstr ""

#: ../lib/local.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
msgstr "שגיאה: לא ניתן ליצור את התיקייה %s:·%s\n"

#: ../lib/local.c:676
#, c-format
msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/local.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
msgstr "שגיאה: לא ניתן ליצור את התיקייה %s:·%s\n"

#: ../lib/local.c:750
msgid "local filesystem"
msgstr "מערכת-קבצים מקומית"

#: ../lib/misc.c:414
#, c-format
msgid "usage: gftp "
msgstr ""

#. @null@
#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26
msgid "none"
msgstr "ללא"

#: ../lib/options.h:25
msgid "file"
msgstr "קובץ"

#: ../lib/options.h:26
msgid "size"
msgstr "גודל"

#: ../lib/options.h:26
msgid "user"
msgstr "שם משתמש"

#: ../lib/options.h:27
msgid "group"
msgstr "קבוצה"

#: ../lib/options.h:28
msgid "datetime"
msgstr "תאריך"

#: ../lib/options.h:29
msgid "attribs"
msgstr ""

#. @null@
#: ../lib/options.h:32
msgid "descending"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:33
msgid "ascending"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:40
msgid "General"
msgstr "כללי"

#: ../lib/options.h:43
msgid "View program:"
msgstr "תוכנת הצגת קבצים:"

#: ../lib/options.h:44
msgid ""
"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
"viewer will be used"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:46
msgid "Edit program:"
msgstr "תוכנת עריכת קבצים:"

#: ../lib/options.h:47
msgid "The default program used to edit files."
msgstr ""

#: ../lib/options.h:48
msgid "Max Log Window Size:"
msgstr "גודל חלון לוגים מקסימלי:"

#: ../lib/options.h:50
msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:52
msgid "Remote Character Sets:"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:54
msgid ""
"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
"messages to the current locale"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:56
msgid "Remote LC_TIME:"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:58
msgid ""
"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
"be parsed properly in the directory listings."
msgstr ""

#: ../lib/options.h:60
msgid "Cache TTL:"
msgstr "מטמון TTL:"

#: ../lib/options.h:63
msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
msgstr ""

#: ../lib/options.h:66
msgid "Append file transfers"
msgstr "צרף קבצים (ראה תיאור)"

#: ../lib/options.h:68
msgid "Append new file transfers onto existing ones"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:69
msgid "Do one transfer at a time"
msgstr "בצע העברה אחד בלבד באותה העת"

#: ../lib/options.h:71
msgid "Do only one transfer at a time?"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:72
msgid "Overwrite by Default"
msgstr "תמיד כתוב על קבצים בעלי שם זהה"

#: ../lib/options.h:75
msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:77
msgid "Preserve file permissions"
msgstr "שמור הרשאות קבצים"

#: ../lib/options.h:80
msgid "Preserve file permissions of transfered files"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:82
#, fuzzy
msgid "Preserve file time"
msgstr "שמור הרשאות קבצים"

#: ../lib/options.h:85
msgid "Preserve file times of transfered files"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:87
msgid "Refresh after each file transfer"
msgstr "רענן לאחר כל קובץ מועבר"

#: ../lib/options.h:90
msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:92
msgid "Sort directories first"
msgstr "סידור: תיקיות קודם"

#: ../lib/options.h:95
msgid "Put the directories first then the files"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:96
msgid "Show hidden files"
msgstr "הצג קבצים מוסתרים"

#: ../lib/options.h:99
msgid "Show hidden files in the listboxes"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:100
msgid "Show transfer status in title"
msgstr "הצג מצב העברה בכותרת"

#: ../lib/options.h:102
msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:103
msgid "Start file transfers"
msgstr "התחל אוטומטית העברות העומדות בתור"

#: ../lib/options.h:105
msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:107
msgid "Allow manual commands in GUI"
msgstr "אשר פקודות ידניות בממשק"

#: ../lib/options.h:109
msgid ""
"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:111
#, fuzzy
msgid "Remember last directory"
msgstr "זכור ססמא"

#: ../lib/options.h:113
msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:115
msgid "Connect to remote server on startup"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:117
msgid ""
"Automatically connect to the remote server when the application is started."
msgstr ""

#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
msgid "Network"
msgstr "תקשורת"

#: ../lib/options.h:122
msgid "Network timeout:"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:125
msgid ""
"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
msgstr ""

#: ../lib/options.h:127
msgid "Connect retries:"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:130
msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:132
msgid "Retry sleep time:"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:135
msgid "The number of seconds to wait between retries"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:136
msgid "Max KB/S:"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:139
msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:141
msgid "Transfer Block Size:"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:144
msgid ""
"The block size that is used when transfering files. This should be a "
"multiple of 1024."
msgstr ""

#: ../lib/options.h:147
msgid "Default Protocol:"
msgstr "פרוטוקול ברירת מחדל:"

#: ../lib/options.h:149
msgid "This specifies the default protocol to use"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "הפעל תמיכת IPv6"

#: ../lib/options.h:159
msgid ""
"This defines what will happen when you double click a file in the file "
"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:162
msgid "The default width of the local files listbox"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:165
msgid "The default width of the remote files listbox"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:168
msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:171
msgid "The default height of the transfer listbox"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:174
msgid "The default height of the logging window"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:177
msgid ""
"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize."
msgstr ""

#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196
msgid "The default column to sort by"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199
msgid "Sort ascending or descending"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221
msgid ""
"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224
msgid ""
"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227
msgid ""
"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230
msgid ""
"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233
msgid ""
"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236
msgid ""
"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:239
msgid "The color of the commands that are sent to the server"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:242
msgid "The color of the commands that are received from the server"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:245
msgid "The color of the error messages"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:248
msgid "The color of the rest of the log messages"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:254 ../lib/rfc959.c:40
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259
msgid "FTPS"
msgstr "FTPS"

#: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: ../lib/options.h:265 ../lib/options.h:267
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"

#: ../lib/options.h:270
msgid "Local"
msgstr "מקומי"

#: ../lib/options.h:272
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883
msgid "Bookmark"
msgstr "מועדף"

#: ../lib/options.h:275
msgid "FSP"
msgstr "FSP"

#: ../lib/protocols.c:235
#, c-format
msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
msgstr ""

#: ../lib/protocols.c:388
#, c-format
msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
msgstr ""

#: ../lib/protocols.c:399
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
msgstr ""

#: ../lib/protocols.c:409
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
msgstr ""

#: ../lib/protocols.c:472
#, c-format
msgid ""
"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/protocols.c:699
#, c-format
msgid ""
"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
"match the current directory (%s)\n"
msgstr ""

#: ../lib/protocols.c:730
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/protocols.c:763
#, c-format
msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/protocols.c:770
#, c-format
msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
msgstr ""

#: ../lib/protocols.c:892 ../lib/protocols.c:919
#, c-format
msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
msgstr ""

#: ../lib/protocols.c:1209 ../lib/protocols.c:1224 ../lib/protocols.c:2406
#: ../lib/protocols.c:2519
#, c-format
msgid "Looking up %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/protocols.c:1215 ../lib/protocols.c:1230 ../lib/protocols.c:2411
#: ../lib/protocols.c:2524
#, c-format
msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/protocols.c:2141
#, c-format
msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/protocols.c:2429
#, c-format
msgid "Failed to create a socket: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/protocols.c:2435 ../lib/protocols.c:2541
#, c-format
msgid "Trying %s:%d\n"
msgstr ""

#: ../lib/protocols.c:2440 ../lib/protocols.c:2548
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/protocols.c:2478 ../lib/rfc959.c:706
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/protocols.c:2502 ../lib/sshv2.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
msgstr ""

#: ../lib/protocols.c:2564 ../lib/protocols.c:3218 ../lib/rfc959.c:715
#: ../lib/rfc959.c:892
#, c-format
msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/protocols.c:2571
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d\n"
msgstr ""

#: ../lib/protocols.c:2807 ../lib/protocols.c:2885 ../lib/sshv2.c:435
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out\n"
msgstr ""

#: ../lib/protocols.c:2955
#, c-format
msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/protocols.c:2969
#, c-format
msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/protocols.c:3115
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
msgstr ""

#: ../lib/protocols.c:3123
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
msgstr ""

#: ../lib/pty.c:301
#, c-format
msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/pty.c:309
#, c-format
msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/pty.c:338
#, c-format
msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/pty.c:354
#, c-format
msgid "Cannot fork another process: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "שרת הProxy:"

#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49
msgid "Firewall hostname"
msgstr ""

#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50
msgid "Proxy port:"
msgstr "פורט הProxy:"

#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52
msgid "Port to connect to on the firewall"
msgstr ""

#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53
msgid "Proxy username:"
msgstr "משתמש הProxy:"

#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55
msgid "Your firewall username"
msgstr "משתמש חומת-האש שלך"

#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56
msgid "Proxy password:"
msgstr "ססמת הProxy:"

#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58
msgid "Your firewall password"
msgstr "ססמת חומת-האש שלך"

#: ../lib/rfc2068.c:43
msgid "Use HTTP/1.1"
msgstr "השתמש בHTTP/1.1"

#: ../lib/rfc2068.c:46
msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
msgstr ""

#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:840
#, c-format
msgid ""
"Received wrong response from server, disconnecting\n"
"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
msgstr ""

#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1245
#, c-format
msgid "Disconnecting from site %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/rfc2068.c:301
#, fuzzy
msgid "Starting the file transfer at offset "
msgstr "התחל אוטומטית העברות העומדות בתור"

#: ../lib/rfc2068.c:322
#, c-format
msgid "Cannot retrieve file %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/rfc2068.c:421 ../lib/sshv2.c:1327
msgid "Retrieving directory listing...\n"
msgstr ""

#: ../lib/rfc2068.c:816 ../lib/sshv2.c:895
msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:27
msgid "SITE command"
msgstr "פקודת SITE"

#: ../lib/rfc959.c:28
msgid "user@host"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:29
msgid "user@host:port"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:30
msgid "AUTHENTICATE"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:31
msgid "user@host port"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:32
msgid "user@host NOAUTH"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:33
msgid "HTTP Proxy"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:34
msgid "Custom"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:43
msgid "Email address:"
msgstr "דוא\"ל:"

#: ../lib/rfc959.c:45
msgid ""
"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
"server as anonymous"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:59
msgid "Proxy account:"
msgstr "חשבון הProxy:"

#: ../lib/rfc959.c:61
msgid "Your firewall account (optional)"
msgstr "חשבון חומת-האש שלך (אופציונלי)"

#: ../lib/rfc959.c:63
msgid "Proxy server type:"
msgstr "סוג שרת Proxy:"

#: ../lib/rfc959.c:66
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
"can you type in %pu"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:69
msgid "Ignore PASV address"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:72
msgid ""
"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
"needed for routers giving their internal rather then their external IP "
"address in a PASV reply."
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:74
msgid "Passive file transfers"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:77
msgid ""
"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
"attempt to connect to it."
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:79
msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:82
msgid ""
"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
"option to LIST"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:84
msgid "Transfer files in ASCII mode"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:87
msgid ""
"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
"this."
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401
#: ../lib/rfc959.c:855 ../lib/rfc959.c:1422
#, c-format
msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755
#, c-format
msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:781
#, c-format
msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:953
#, c-format
msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:804 ../lib/rfc959.c:825 ../lib/rfc959.c:978
#, c-format
msgid "Cannot get socket name: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:815 ../lib/rfc959.c:968
#, c-format
msgid "Cannot bind a port: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:834 ../lib/rfc959.c:987
#, c-format
msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:883
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:903
msgid ""
"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:931 ../lib/rfc959.c:940
#, c-format
msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:997
#, c-format
msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:1592
msgid "total"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:1594
#, c-format
msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:28
msgid "SSH"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:31
msgid "SSH Prog Name:"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:33
msgid "The path to the SSH executable"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:34
msgid "SSH Extra Params:"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:36
msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:38
msgid "Need SSH User/Pass"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:41
msgid "Require a username/password for SSH connections"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:369
#, c-format
msgid "Running program %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:378
msgid "Enter passphrase for RSA key"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:379
msgid "Enter passphrase for key '"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:380
msgid "Password"
msgstr "סיסמה:"

#: ../lib/sshv2.c:381
msgid "password"
msgstr "סיסמה"

#: ../lib/sshv2.c:496
msgid "(yes/no)?"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:514
msgid "Enter PASSCODE:"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:562
#: ../src/gtk/transfer.c:572
msgid "Enter Password"
msgstr "הכנס סיסמה:"

#: ../lib/sshv2.c:519
#, fuzzy
msgid "Enter SecurID Password:"
msgstr "הזן ססמא :"

#: ../lib/sshv2.c:567
msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:596
#, c-format
msgid "%d: Protocol Initialization\n"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:600
#, c-format
msgid "%d: Protocol version %d\n"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:609
#, c-format
msgid "%d: Open %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:614
#, c-format
msgid "%d: Close\n"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:618
#, c-format
msgid "%d: Open Directory %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:623
#, c-format
msgid "%d: Read Directory\n"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:627
#, c-format
msgid "%d: Remove file %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:632
#, c-format
msgid "%d: Make directory %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:637
#, c-format
msgid "%d: Remove directory %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:642
#, c-format
msgid "%d: Realpath %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:647
#, c-format
msgid "%d: File attributes\n"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:651
#, c-format
msgid "%d: Stat %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:671
#, c-format
msgid "%d: Chmod %s %o\n"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:676
#, c-format
msgid "%d: Utime %s %d\n"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437
msgid "OK"
msgstr "אישור"

#: ../lib/sshv2.c:693
msgid "EOF"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:696
msgid "No such file or directory"
msgstr "לא נמצאה קובץ או תיקייה"

#: ../lib/sshv2.c:699
msgid "Permission denied"
msgstr "גישה נדחתה"

#: ../lib/sshv2.c:702
msgid "Failure"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:705
msgid "Bad message"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:708
msgid "No connection"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:711
msgid "Connection lost"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:714
msgid "Operation unsupported"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:717
msgid "Unknown message returned from server"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:752
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big\n"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1346 ../lib/sshv2.c:1838
#: ../lib/sshv2.c:1957
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:817
msgid ""
"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
"error message from the remote server follows:\n"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:1160
#, c-format
msgid "Opening SSH connection to %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/sshv2.c:1212
#, c-format
msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/sslcommon.c:31
msgid "SSL Engine"
msgstr "מנוע SSL"

#: ../lib/sslcommon.c:34
msgid "SSL Entropy File:"
msgstr ""

#: ../lib/sslcommon.c:36
msgid "SSL entropy file"
msgstr ""

#: ../lib/sslcommon.c:37
msgid "Entropy Seed Length:"
msgstr ""

#: ../lib/sslcommon.c:39
msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
msgstr ""

#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43
msgid "Verify SSL Peer"
msgstr ""

#: ../lib/sslcommon.c:107
#, c-format
msgid ""
"Error with certificate at depth: %i\n"
"Issuer = %s\n"
"Subject = %s\n"
"Error %i:%s\n"
msgstr ""

#: ../lib/sslcommon.c:129
msgid "Cannot get peer certificate\n"
msgstr ""

#: ../lib/sslcommon.c:199
#, c-format
msgid ""
"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
"connected to (%s). Aborting connection.\n"
msgstr ""

#: ../lib/sslcommon.c:306
msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
msgstr ""

#: ../lib/sslcommon.c:321
msgid "Error loading default SSL certificates\n"
msgstr ""

#: ../lib/sslcommon.c:333
msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
msgstr ""

#: ../lib/sslcommon.c:353 ../lib/sslcommon.c:427 ../lib/sslcommon.c:475
msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
msgstr ""

#: ../lib/sslcommon.c:370
msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
msgstr ""

#: ../lib/sslcommon.c:380
msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
msgstr ""

#: ../lib/sslcommon.c:401
#, c-format
msgid "Error with peer certificate: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:56
msgid "Operation canceled\n"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:65
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:157
msgid ""
">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:158
msgid ""
"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; for details, see the COPYING file\n"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:160 ../src/gtk/menu-items.c:491
msgid "Translated by"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:207 ../src/uicommon/gftpui.c:249
#: ../src/uicommon/gftpui.c:289 ../src/uicommon/gftpui.c:324
#: ../src/uicommon/gftpui.c:359 ../src/uicommon/gftpui.c:395
#: ../src/uicommon/gftpui.c:431 ../src/uicommon/gftpui.c:496
#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 ../src/uicommon/gftpui.c:845
msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:218
msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:259
msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:295
msgid "usage: delete <file>\n"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:330
msgid "usage: rmdir <directory>\n"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:365
msgid "usage: site <site command>\n"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:401
msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:437 ../src/uicommon/gftpui.c:455
msgid "usage: chdir <directory>\n"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:528
msgid "Invalid argument\n"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:541
msgid "Clear the directory cache\n"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:630
msgid "usage: open "
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:706
msgid "usage: set [variable = value]\n"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:720
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:727
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:809
msgid ""
"Supported commands:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:852
#, c-format
msgid "usage: %s <filespec>\n"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:937
msgid "about"
msgstr "אודות"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:938
msgid "Shows gFTP information"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:939
msgid "ascii"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:940
msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:941
msgid "binary"
msgstr "בינארי"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:942
msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:943
msgid "cd"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946
msgid "Changes the remote working directory"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:945
msgid "chdir"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:947
msgid "chmod"
msgstr "שנה הרשאות"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:948
msgid "Changes the permissions of a remote file"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:949
msgid "clear"
msgstr "נקה"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:950
msgid "Available options: cache"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:951
msgid "close"
msgstr "סגור"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:952
msgid "Disconnects from the remote site"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:953
msgid "delete"
msgstr "מחק"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:954
msgid "Removes a remote file"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:955
msgid "dir"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982
msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:957
msgid "get"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984
msgid "Downloads remote file(s)"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:959
msgid "help"
msgstr "עזרה"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:960
msgid "Shows this help screen"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:961
msgid "lcd"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964
msgid "Changes the local working directory"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:963
msgid "lchdir"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
msgid "lchmod"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
msgid "Changes the permissions of a local file"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
msgid "ldelete"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
msgid "Removes a local file"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
msgid "ldir"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972
msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
msgid "lls"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
msgid "lmkdir"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
msgid "Creates a local directory"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
msgid "lpwd"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
msgid "Show current local directory"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
msgid "lrename"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
msgid "Rename a local file"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
msgid "lrmdir"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
msgid "Remove a local directory"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
msgid "ls"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
msgid "mget"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
msgid "mkdir"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
msgid "Creates a remote directory"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
msgid "mput"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992
msgid "Uploads local file(s)"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
msgid "open"
msgstr "פתח"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
msgid "Opens a connection to a remote site"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
msgid "put"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
msgid "pwd"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
msgid "Show current remote directory"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
msgid "quit"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
msgid "Exit from gFTP"
msgstr "יציאה מgFTP"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
msgid "rename"
msgstr "שנה שם"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
msgid "Rename a remote file"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
msgid "rmdir"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
msgid "Remove a remote directory"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
msgid "set"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
msgid ""
"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
msgid "site"
msgstr "אתר"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
msgid "Run a site specific command"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094
msgid "Error: Command not recognized\n"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1304
#, c-format
msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1335
#, c-format
msgid "Skipping file %s on host %s\n"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359
#, c-format
msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1505
#, c-format
msgid "Could not download %s from %s\n"
msgstr ""

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1561
#, c-format
msgid ""
"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
"log for which items were not properly transferred."
msgstr ""

#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1103 ../src/gtk/misc-gtk.c:505
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
#, c-format
msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/bookmarks.c:41
msgid "Run Bookmark"
msgstr "פתח סימניה"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:71
msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/bookmarks.c:78
#, c-format
msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Add Bookmark"
msgstr "הוסף סימניה"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:142
msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid ""
"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
"(ex: Linux Sites/Debian)"
msgstr ""
"הזן שם המועדף שברצונך להוסיף. \n"
"הינך יכול לסדר אותו בתת-תפריט ע\"י כתיבת / אחרי השם הרצוי, \n"
"(לדוגמא : Linux-Sites/Debian)"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Remember password"
msgstr "זכור סיסמה"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:420
msgid "You must specify a name for the bookmark."
msgstr ""

#: ../src/gtk/bookmarks.c:472
msgid "New Folder"
msgstr "תיקייה חדשה"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
msgid "Enter the name of the new folder to create"
msgstr "שם התיקיה החדשה :"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:482
#, fuzzy
msgid "New Item"
msgstr "/קובץ/פריט חדש"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
msgid "Enter the name of the new item to create"
msgstr "שם הפריט החדש :"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
"%s and all its children?"
msgstr "ברצונך למחוק %ld קבצים ו %ld תיקיות אלו?"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "מחק סימניה"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:629
msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852
msgid "Edit Entry"
msgstr ""

#: ../src/gtk/bookmarks.c:888
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:903
msgid "Hostname:"
msgstr "שרת:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:916
msgid "Port:"
msgstr "פורט:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:933
msgid "Protocol:"
msgstr "פרוטוקול:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:957
msgid "Remote Directory:"
msgstr "תיקיה מרוחקת:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:970
msgid "Local Directory:"
msgstr "תיקייה מקומית:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:987
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014
msgid "Account:"
msgstr "חשבון:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028
msgid "Log in as ANONYMOUS"
msgstr "התחבר כאנונימי"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448
msgid "  Cancel  "
msgstr "ביטול"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204
msgid "/_File"
msgstr "/_קובץ"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
msgid "/File/tearoff"
msgstr ""

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
#, fuzzy
msgid "/File/New _Folder..."
msgstr "/קובץ/תיקיה חדשה"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
#, fuzzy
msgid "/File/New _Item..."
msgstr "/קובץ/פריט חדש"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
#, fuzzy
msgid "/File/_Delete"
msgstr "/קובץ/מחק"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
#, fuzzy
msgid "/File/_Properties..."
msgstr "/קובץ/מאפיינים"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
msgid "/File/sep"
msgstr ""

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
#, fuzzy
msgid "/File/_Close"
msgstr "/קובץ/סגור"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "ערוך סימניות"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
msgid "Chmod"
msgstr "שנה הרשאות"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
msgid ""
"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
msgstr ""
"הינך יכול לשנות הרשאות קבציך \n"
"הערה: לא כל שרתי הFTP תומכים באפשרות שינוי ההרשאות."

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
msgid "Special"
msgstr "מיוחד"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180
msgid "SUID"
msgstr ""

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184
msgid "SGID"
msgstr ""

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
msgid "Sticky"
msgstr "דביק"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:789
msgid "User"
msgstr "משתמש"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
msgid "Read"
msgstr "קריאה"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244
msgid "Write"
msgstr "כתיבה"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
msgid "Execute"
msgstr "הרצה"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:790
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
msgid "Other"
msgstr "אחר"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
msgstr "ברצונך למחוק %ld קבצים ו %ld תיקיות אלו?"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
msgstr "ברצונך למחוק %ld קבצים ו %ld תיקיות אלו?"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
msgstr "ברצונך למחוק %ld קבצים ו %ld תיקיות אלו?"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
msgid "Delete Files/Directories"
msgstr ""

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302
msgid "Delete"
msgstr "מחק"

#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1104 ../src/gtk/misc-gtk.c:929
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004
msgid "Connect"
msgstr "התחבר"

#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269
#, c-format
msgid "Received URL %s\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247
msgid "Drag-N-Drop"
msgstr ""

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
msgid "Exit"
msgstr "יציאה"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
msgid ""
"There are file transfers in progress.\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"ישנן העברות בפעולה \n"
"האם אתה בטוח שברצונך לצאת ?"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "אפשרויות"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
msgid "Enter a URL to connect to"
msgstr "הזן כתובת איטרנט"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
msgid "/_FTP"
msgstr "/_קובץ"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
msgid "/FTP/tearoff"
msgstr ""

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
#, fuzzy
msgid "/FTP/Window _1"
msgstr "/_קובץ/חלון 1"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
#, fuzzy
msgid "/FTP/Window _2"
msgstr "/_קובץ/חלון 2"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
msgid "/FTP/sep"
msgstr ""

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
#, fuzzy
msgid "/FTP/_Ascii"
msgstr "/קובץ/יציאה"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
#, fuzzy
msgid "/FTP/_Binary"
msgstr "/קובץ/יציאה"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
#, fuzzy
msgid "/FTP/_Preferences..."
msgstr "/קובץ/מאפיינים"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
msgid "/FTP/_Quit"
msgstr "/קובץ/יציאה"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
msgid "/_Local"
msgstr "/_מקומי"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
msgid "/Local/tearoff"
msgstr ""

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
#, fuzzy
msgid "/Local/_Open Location..."
msgstr "/מקומי/התחבר לכתובת איטרנט"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
#, fuzzy
msgid "/Local/D_isconnect"
msgstr "/מקומי/התנתק"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
msgid "/Local/sep"
msgstr ""

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
#, fuzzy
msgid "/Local/Change _Filespec..."
msgstr "שנה קובץ ספציפי"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
#, fuzzy
msgid "/Local/_Show selected"
msgstr "/מקומי/הצג מסומנים"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
#, fuzzy
msgid "/Local/Select _All"
msgstr "/מקומי//סמן הכל"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
msgid "/Local/Select All Files"
msgstr "/מקומי/סמן כל הקבצים"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
msgid "/Local/Deselect All"
msgstr "/מקומי/בטל הכל"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
msgid "/Local/Save Directory Listing..."
msgstr "/מקומי/שמור רשימת תיקיה"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
msgid "/Local/Send SITE Command..."
msgstr "/מקומי/שלח פקודת SITE"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
#, fuzzy
msgid "/Local/_Change Directory"
msgstr "/מקומי/שנה תיקיה"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
#, fuzzy
msgid "/Local/_Permissions..."
msgstr "/מקומי/שנה הרשאות"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
#, fuzzy
msgid "/Local/_New Folder..."
msgstr "/קובץ/תיקיה חדשה"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
#, fuzzy
msgid "/Local/Rena_me..."
msgstr "/מקומי/שנה שם"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
#, fuzzy
msgid "/Local/_Delete..."
msgstr "/מקומי/מחק"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
#, fuzzy
msgid "/Local/_Edit..."
msgstr "/מקומי/ערוך"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
#, fuzzy
msgid "/Local/_View..."
msgstr "/מקומי/הצג"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
#, fuzzy
msgid "/Local/_Refresh"
msgstr "/מקומי/רענן"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
msgid "/_Remote"
msgstr "/_מרוחק"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
msgid "/Remote/tearoff"
msgstr ""

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
#, fuzzy
msgid "/Remote/_Open Location..."
msgstr "/מרוחק/התחבר לכתובת איטרנט"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
#, fuzzy
msgid "/Remote/D_isconnect"
msgstr "/מרוחק/התנתק"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
msgid "/Remote/sep"
msgstr ""

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
#, fuzzy
msgid "/Remote/Change _Filespec..."
msgstr "שנה קובץ ספציפי"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
#, fuzzy
msgid "/Remote/_Show selected"
msgstr "/מרוחק/הצג מסומנים"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
#, fuzzy
msgid "/Remote/Select _All"
msgstr "/מרוחק/סמן הכל"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
msgid "/Remote/Select All Files"
msgstr "/מרוחק/סמן כל הקבצים"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
msgid "/Remote/Deselect All"
msgstr "/מרוחק/בטל הכל"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
msgstr "/מרוחק/שמור רשימת תיקייה"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
msgid "/Remote/Send SITE Command..."
msgstr "/מרוחק/שלח פקודת SITE"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
#, fuzzy
msgid "/Remote/_Change Directory"
msgstr "/מרוחק/שנה תיקייה"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
#, fuzzy
msgid "/Remote/_Permisssions..."
msgstr "/מרוחק/שנה הרשאות"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
#, fuzzy
msgid "/Remote/_New Folder..."
msgstr "/קובץ/תיקיה חדשה"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
#, fuzzy
msgid "/Remote/Rena_me..."
msgstr "/מרוחק/שנה שם"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
#, fuzzy
msgid "/Remote/_Delete..."
msgstr "/מרוחק/מחק"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
#, fuzzy
msgid "/Remote/_Edit..."
msgstr "/מרוחק/ערוך"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
#, fuzzy
msgid "/Remote/_View..."
msgstr "/מרוחק/הצג"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
#, fuzzy
msgid "/Remote/_Refresh"
msgstr "/מרוחק/רענן"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
msgid "/_Bookmarks"
msgstr "/_מועדפים"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
msgid "/Bookmarks/tearoff"
msgstr ""

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
#, fuzzy
msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
msgstr "/מועדפים/הוסף מועדף"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
#, fuzzy
msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
msgstr "/מועדפים/ערוך מועדף"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
msgid "/Bookmarks/sep"
msgstr ""

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
#, fuzzy
msgid "/_Transfer"
msgstr "/_שיתוף"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
#, fuzzy
msgid "/Transfer/tearoff"
msgstr "/שיתוף/התחל שיתוף"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
#, fuzzy
msgid "/Transfer/_Start"
msgstr "/שיתוף/התחל שיתוף"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
#, fuzzy
msgid "/Transfer/St_op"
msgstr "/שיתוף/הפסק שיתוף"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
#, fuzzy
msgid "/Transfer/sep"
msgstr "/_שיתוף"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
#, fuzzy
msgid "/Transfer/Skip _Current File"
msgstr "/שיתוף/דלג על קובץ זה"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
#, fuzzy
msgid "/Transfer/_Remove File"
msgstr "/שיתוף/מחק"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
#, fuzzy
msgid "/Transfer/Move File _Up"
msgstr "/שיתוף/העלה למעלה"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
#, fuzzy
msgid "/Transfer/Move File _Down"
msgstr "/שיתוף/הורד למטה"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
#, fuzzy
msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
msgstr "/שיתוף/מחק"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
#, fuzzy
msgid "/Transfer/_Put Files"
msgstr "/שיתוף/מחק"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
#, fuzzy
msgid "/L_og"
msgstr "/_לוגים"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
#, fuzzy
msgid "/Log/tearoff"
msgstr "/לוגים/נקה"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
#, fuzzy
msgid "/Log/_Clear"
msgstr "/לוגים/נקה"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
#, fuzzy
msgid "/Log/_View"
msgstr "/מקומי/הצג"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
#, fuzzy
msgid "/Log/_Save..."
msgstr "/לוגים/שמור לוג.."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
msgid "/Tool_s"
msgstr "/_כלים"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
msgid "/Tools/tearoff"
msgstr ""

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
#, fuzzy
msgid "/Tools/C_ompare Windows"
msgstr "/כלים/השווה חלונות"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
#, fuzzy
msgid "/Tools/_Clear Cache"
msgstr "/כלים/נקה מטמון"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
msgid "/Help"
msgstr "/עזרה"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
msgid "/Help/tearoff"
msgstr ""

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
#, fuzzy
msgid "/Help/_About"
msgstr "/עזרה/אודות"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
msgid "Host: "
msgstr "שרת:"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
#, fuzzy
msgid "_Host: "
msgstr "שרת:"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
msgid "Port: "
msgstr "פורט:"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537
msgid "User: "
msgstr "שם משתמש:"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
#, fuzzy
msgid "_User: "
msgstr "שם משתמש:"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
msgid "Pass: "
msgstr "סיסמה:"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
msgid "Command: "
msgstr "פקודה: "

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:787 ../src/gtk/gftp-gtk.c:996
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
msgid "Filename"
msgstr "שם קובץ"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:788
msgid "Size"
msgstr "גודל"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:791
msgid "Date"
msgstr ""

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:792
msgid "Attribs"
msgstr ""

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:997
msgid "Progress"
msgstr "פעולה:"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1133
msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/gtkui.c:53
msgid "Refresh"
msgstr "רענן"

#: ../src/gtk/gtkui.c:120
msgid "Enter Username"
msgstr "שם משתמש"

#: ../src/gtk/gtkui.c:121
msgid "Please enter your username for this site"
msgstr "אנא הכנס שם משתמש :"

#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573
msgid "Please enter your password for this site"
msgstr "אנא הכנס סיסמה"

#: ../src/gtk/gtkui.c:298
msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/gtkui.c:344
msgid "Mkdir"
msgstr ""

#: ../src/gtk/gtkui.c:347
msgid "Make Directory"
msgstr "צור תיקיה"

#: ../src/gtk/gtkui.c:347
msgid "Enter name of directory to create"
msgstr "שם התיקיה החדשה :"

#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007
msgid "Rename"
msgstr "שנה שם"

#: ../src/gtk/gtkui.c:380
#, c-format
msgid "What would you like to rename %s to?"
msgstr "אתה בטוח שברצונך לשנות את %s ל ? :"

#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405
msgid "Site"
msgstr "SITE"

#: ../src/gtk/gtkui.c:405
msgid "Enter site-specific command"
msgstr "פקודת SITE ספציפית :"

#: ../src/gtk/gtkui.c:406
msgid "Prepend with SITE"
msgstr ""

#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235
msgid "Chdir"
msgstr ""

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:473
#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:998
msgid "Skipped"
msgstr ""

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520
#: ../src/gtk/transfer.c:545
msgid "Waiting..."
msgstr "מחכה..."

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
msgid "Overwrite"
msgstr "כתוב על"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347
msgid "Resume"
msgstr "המשך"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317
msgid "Skip"
msgstr "דלג"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231
msgid "Action"
msgstr "פעולה"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
#: ../src/gtk/transfer.c:91
msgid "Transfer Files"
msgstr ""

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257
msgid ""
"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
"Please select what you would like to do"
msgstr "נוצרה התנגשות בין קבצים, מה ברצונך לעשות?"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323
msgid "Error"
msgstr ""

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353
msgid "Skip File"
msgstr "דלג על קובץ זה"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363
msgid "Select All"
msgstr "בחר הכל"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369
msgid "Deselect All"
msgstr "בטל הכל"

#: ../src/gtk/menu-items.c:65
msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86
msgid "Change Filespec"
msgstr ""

#: ../src/gtk/menu-items.c:86
msgid "Enter the new file specification"
msgstr "שם הקובץ הספציפי :"

#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299
#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/menu-items.c:143
msgid "Save Directory Listing"
msgstr ""

#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391
#, c-format
msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/menu-items.c:402
#, c-format
msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/menu-items.c:414
msgid "Save Log"
msgstr "שמור לוג"

#: ../src/gtk/menu-items.c:450
#, c-format
msgid ""
"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
"either %s or in %s"
msgstr ""

#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459
msgid "About gFTP"
msgstr "אודות gFTP"

#: ../src/gtk/menu-items.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
msgstr ""
"%s\n"
"כל הזכויות שמורות (C) בריאן מנסיי 1998-2003- <masneyb@gftp.org>\n"
"כתובתנו באיטרנט : http://www.gftp.org/\n"
"לוגו ע\"י : אהרון וורלי <planet_hoth@yahoo.com>\n"

#: ../src/gtk/menu-items.c:503
msgid "About"
msgstr "אודות"

#: ../src/gtk/menu-items.c:552
msgid "License Agreement"
msgstr "רשיון"

#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:385
msgid "  Close  "
msgstr "  סגור  "

#: ../src/gtk/menu-items.c:685
msgid "Compare Windows"
msgstr ""

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
msgid "Disconnect from the remote server"
msgstr ""

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261
msgid ""
"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
msgstr ""

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
msgid "All Files"
msgstr ""

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318
msgid "] (Cached) ["
msgstr ""

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329
msgid "Not connected"
msgstr "לא מחובר"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521
#, c-format
msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
#, c-format
msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
#, c-format
msgid "%s: You must only have one item selected\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
#, c-format
msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001
msgid "Change"
msgstr "שנה"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277
msgid "Add"
msgstr "הוסף"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094
msgid "  Yes  "
msgstr "כן"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104
msgid "  No  "
msgstr "לא"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164
msgid "Getting directory listings"
msgstr ""

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
msgid "  Stop  "
msgstr "עצור"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Received %ld directories\n"
"and %ld files"
msgstr ""

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
msgid "Edit Host"
msgstr "ערוך שרת"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
msgid "Add Host"
msgstr "הוסף שרת"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002
msgid "Type:"
msgstr ""

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004
msgid "_Type:"
msgstr ""

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137
msgid "Domain"
msgstr "שם-מתחם (דומיין)"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047
msgid "Network Address"
msgstr ""

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049
msgid "_Network address:"
msgstr ""

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241
msgid "Netmask"
msgstr "מסכת רשת"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
#, fuzzy
msgid "N_etmask:"
msgstr "מסכת רשת"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139
#, fuzzy
msgid "_Domain:"
msgstr "שם-מתחם (דומיין)"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
msgid "Local Hosts"
msgstr "שרתים מקומיים"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:34
msgid "Edit"
msgstr "ערוך"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "ערוך"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459
msgid "Apply"
msgstr "החל"

#: ../src/gtk/transfer.c:30
msgid "Receiving file names..."
msgstr ""

#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689
msgid "Connecting..."
msgstr "מתחבר..."

#: ../src/gtk/transfer.c:99
msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/transfer.c:336
#, c-format
msgid "Error: Child %d returned %d\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/transfer.c:345
#, c-format
msgid "Child %d returned successfully\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/transfer.c:352
#, c-format
msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/transfer.c:368
#, c-format
msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/transfer.c:374
#, c-format
msgid "File %s was not changed\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/transfer.c:382
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed.\n"
"Would you like to upload it?"
msgstr ""

#: ../src/gtk/transfer.c:385
msgid "Edit File"
msgstr "ערוך קובץ"

#: ../src/gtk/transfer.c:476
msgid "Finished"
msgstr "סיים פעולה"

#: ../src/gtk/transfer.c:734
#, c-format
msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr ""

#: ../src/gtk/transfer.c:739
#, c-format
msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr ""

#: ../src/gtk/transfer.c:750
#, c-format
msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr ""

#: ../src/gtk/transfer.c:756
#, c-format
msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr ""

#: ../src/gtk/transfer.c:800
#, c-format
msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
msgstr ""

#: ../src/gtk/transfer.c:804
#, c-format
msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
msgstr ""

#: ../src/gtk/transfer.c:842
#, c-format
msgid "Retrieving file names...%s bytes"
msgstr ""

#: ../src/gtk/transfer.c:921 ../src/gtk/transfer.c:943
#: ../src/gtk/transfer.c:962 ../src/gtk/transfer.c:984
#: ../src/gtk/transfer.c:1012 ../src/gtk/transfer.c:1072
msgid "There are no file transfers selected\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/view_dialog.c:34
msgid "View"
msgstr "הצג"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:49
#, c-format
msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/view_dialog.c:52
#, c-format
msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/view_dialog.c:123
msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/view_dialog.c:177
#, c-format
msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/view_dialog.c:180
#, c-format
msgid "Running program: %s %s\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/view_dialog.c:240
#, c-format
msgid "Opening %s with %s\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/view_dialog.c:282
#, c-format
msgid "Viewing file %s\n"
msgstr ""

#: ../src/gtk/view_dialog.c:289
#, c-format
msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/text/gftp-text.c:166
#, c-format
msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
msgstr ""

#: ../src/text/textui.c:80
msgid "Username [anonymous]:"
msgstr ""

#: ../src/text/textui.c:158
#, c-format
msgid ""
"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
"c)"
msgstr ""