view po/sq.po @ 952:a490d94a5b8e

2008-03-28 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * lib/Makefile.am lib/misc.c lib/socket-connect.c lib/socket-connect-getaddrinfo.c lib/socket-connect-gethostbyname.c lib/sockutils.c lib/gftp.h - cleaned up more of the socket functions and split them up into their own files. Cleanups and bug fixes to the DNS lookup code.
author masneyb
date Fri, 28 Mar 2008 11:44:36 +0000
parents 87ea7ff84a5d
children
line wrap: on
line source

# Përkthimi i mesazheve të gftp në shqip
# This file is distributed under the same license as the gftp package.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gftp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-14 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 18:05+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/bookmark.c:39
#, c-format
msgid "Invalid URL %s\n"
msgstr "URL %s e pavlefshme\n"

#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
#, c-format
msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
msgstr "Gabim: Rresht i pavlefshëm %s tek file index i cache\n"

#: lib/cache.c:137 lib/local.c:534
#, c-format
msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "Gabim: I pamundur krijimi i directory %s: %s\n"

#: lib/cache.c:161
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
msgstr "Gabim j"

#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154
#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:262 lib/sshv2.c:1038
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
msgstr "Gabim j"

#: lib/cache.c:250 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
msgstr "Gabim në j"

#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2803
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
msgstr "Gabim hap lokal j"

#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2507 lib/sslcommon.c:480
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
msgstr "Gabim nuk socket j"

#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2435 lib/sshv2.c:316
#: lib/sslcommon.c:434
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
msgstr "Gabim nuk socket j"

#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:730
#, c-format
#, fuzzy
msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
msgstr "gFTP Gabim emri j"

#: lib/config_file.c:183
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
msgstr "Kujdes gjej j"

#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:736
#, c-format
#, fuzzy
msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
msgstr "gFTP Gabim hap j"

#: lib/config_file.c:286 lib/config_file.c:308
#, c-format
#, fuzzy
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
msgstr "gFTP Kujdes në j"

#: lib/config_file.c:338
#, c-format
#, fuzzy
msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
msgstr "gFTP Kujdes Linja j"

#: lib/config_file.c:499
#, fuzzy
msgid ""
"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
"dont_use_proxy=network number/netmask"
msgstr "në lokal dhe server"

#: lib/config_file.c:502
#, fuzzy
msgid ""
"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
"All arguments except the file extension are optional"
msgstr "Binar A B programi Shënim Gjithçka"

#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:819
#, c-format
#, fuzzy
msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
msgstr "gFTP Gabim emri j"

#: lib/config_file.c:591
#, c-format
#, fuzzy
msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "gFTP Gabim nuk j"

#: lib/config_file.c:601
#, c-format
#, fuzzy
msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
msgstr "gFTP Gabim gjej j"

#: lib/config_file.c:603
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Did you do a make install?\n"
msgstr "a instalo j"

#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:825
#, c-format
#, fuzzy
msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
msgstr "gFTP Gabim hap j"

#: lib/config_file.c:651
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
msgstr "në j"

#: lib/config_file.c:657
#, c-format
#, fuzzy
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
msgstr "gFTP Kujdes në j"

#: lib/config_file.c:664
#, c-format
#, fuzzy
msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
msgstr "gFTP Gabim emri j"

#: lib/config_file.c:670
#, c-format
#, fuzzy
msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "gFTP Kujdes hap për j"

#: lib/config_file.c:725
#, fuzzy
msgid ""
"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
msgstr "Libërshënues për gFTP Copyright C<masneyb@gftp.org> Kujdes komente shto"

#: lib/config_file.c:726
#, fuzzy
msgid ""
"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
"this, all passwords were stored in plaintext."
msgstr "Shënim është nuk është password nga Parardhës në."

#: lib/config_file.c:832
#, fuzzy
msgid ""
"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
msgstr "Konfigurim për gFTP Copyright C<masneyb@gftp.org> Kujdes komente shto a a në komenti gFTP"

#: lib/config_file.c:1196 lib/rfc2068.c:560 lib/rfc2068.c:561
msgid "<unknown>"
msgstr ""

#: lib/config_file.c:1272 lib/config_file.c:1335 lib/config_file.c:1377
#: lib/config_file.c:1410
#, c-format
#, fuzzy
msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
msgstr "gFTP Gabim Konfigurim nuk në tabelë j"

#: lib/ftps.c:156
#, fuzzy
msgid ""
"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr "Suporti nuk në j"

#: lib/https.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr "Suporti nuk në j"

#: lib/local.c:67 lib/local.c:464
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
msgstr "nuk lokal j"

#: lib/local.c:81 lib/local.c:449
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Could not get current working directory: %s\n"
msgstr "nuk merr j"

#: lib/local.c:179
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
msgstr "Gabim lokal j"

#: lib/local.c:404
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
msgstr "nuk merr lokal j"

#: lib/local.c:441
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
msgstr "lokal j"

#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229
#: src/gtk/view_dialog.c:328
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Successfully removed %s\n"
msgstr "j"

#: lib/local.c:487
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
msgstr "Gabim nuk hiq j"

#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:332
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Gabim nuk hiq j"

#: lib/local.c:527
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Successfully made directory %s\n"
msgstr "j"

#: lib/local.c:553
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
msgstr "j"

#: lib/local.c:560
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Gabim nuk j"

#: lib/local.c:583
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
msgstr "modaliteti nga j"

#: lib/local.c:590
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
msgstr "Gabim nuk modaliteti nga j"

#: lib/local.c:682
#, fuzzy
msgid "local filesystem"
msgstr "lokal"

#: lib/misc.c:418
#, c-format
msgid "usage: gftp "
msgstr ""

#. GRUT modified this item
#: lib/misc.c:418 src/uicommon/gftpui.c:627
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"

#. GRUT modified this item
#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26
msgid "none"
msgstr "asnjë"

#: lib/options.h:24
msgid "file"
msgstr ""

#: lib/options.h:24
#, fuzzy
msgid "size"
msgstr "madhësia"

#. GRUT modified this item
#: lib/options.h:25
msgid "user"
msgstr "përdorues"

#: lib/options.h:25
#, fuzzy
msgid "group"
msgstr "grupi"

#: lib/options.h:26
msgid "datetime"
msgstr ""

#: lib/options.h:26
msgid "attribs"
msgstr ""

#: lib/options.h:28
msgid "descending"
msgstr ""

#: lib/options.h:28
msgid "ascending"
msgstr ""

#. GRUT modified this item
#: lib/options.h:34
msgid "General"
msgstr "Të përgjithshme"

#: lib/options.h:37
#, fuzzy
msgid "View program:"
msgstr "Paraqitja programi:"

#: lib/options.h:38
#, fuzzy
msgid ""
"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
"viewer will be used"
msgstr "prezgjedhur programi shfaq është në të bardhë i brendshëm"

#: lib/options.h:40
#, fuzzy
msgid "Edit program:"
msgstr "Ndrysho programi:"

#: lib/options.h:41
#, fuzzy
msgid "The default program used to edit files."
msgstr "prezgjedhur programi ndrysho."

#: lib/options.h:42
#, fuzzy
msgid "Startup Directory:"
msgstr "Directory:"

#: lib/options.h:44
#, fuzzy
msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
msgstr "prezgjedhur gFTP në"

#: lib/options.h:45
#, fuzzy
msgid "Max Log Window Size:"
msgstr "Log Dritarja Madhësia:"

#: lib/options.h:47
#, fuzzy
msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
msgstr "maksimum madhësia nga dritare në bytes për"

#: lib/options.h:49
#, fuzzy
msgid "Remote Character Sets:"
msgstr "Në distancë Simboli:"

#: lib/options.h:51
#, fuzzy
msgid ""
"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
"messages to the current locale"
msgstr "është a presje lista nga konvertoje në distancë lokale"

#: lib/options.h:53
#, fuzzy
msgid "Remote LC_TIME:"
msgstr "Në distancë:"

#: lib/options.h:55
#, fuzzy
msgid ""
"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
"be parsed properly in the directory listings."
msgstr "është nga për në distancë siti është në."

#: lib/options.h:57
#, fuzzy
msgid "Cache TTL:"
msgstr "Cache TTL:"

#: lib/options.h:60
#, fuzzy
msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
msgstr "nga sekonda përpara."

#: lib/options.h:63
#, fuzzy
msgid "Append file transfers"
msgstr "Var (në fund)"

#: lib/options.h:65
#, fuzzy
msgid "Append new file transfers onto existing ones"
msgstr "Var (në fund) i ri"

#: lib/options.h:66
#, fuzzy
msgid "Do one transfer at a time"
msgstr "Bëje a ora"

#: lib/options.h:68
#, fuzzy
msgid "Do only one transfer at a time?"
msgstr "Bëje a ora?"

#: lib/options.h:69
#, fuzzy
msgid "Overwrite by Default"
msgstr "Mbishkruaj nga E prezgjedhur"

#: lib/options.h:72
#, fuzzy
msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
msgstr "Mbishkruaj nga prezgjedhur"

#: lib/options.h:74
#, fuzzy
msgid "Preserve file permissions"
msgstr "të drejtat"

#: lib/options.h:77
#, fuzzy
msgid "Preserve file permissions of transfered files"
msgstr "të drejtat nga"

#: lib/options.h:79
#, fuzzy
msgid "Refresh after each file transfer"
msgstr "Rifresko mbas"

#: lib/options.h:82
#, fuzzy
msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
msgstr "Rifresko mbas është"

#: lib/options.h:84
#, fuzzy
msgid "Sort directories first"
msgstr "Renditja i pari"

#: lib/options.h:87
#, fuzzy
msgid "Put the directories first then the files"
msgstr "i pari"

#: lib/options.h:88
#, fuzzy
msgid "Show hidden files"
msgstr "Shfaq"

#: lib/options.h:91
#, fuzzy
msgid "Show hidden files in the listboxes"
msgstr "Shfaq në"

#: lib/options.h:92
#, fuzzy
msgid "Show transfer status in title"
msgstr "Shfaq gjendja në titulli"

#: lib/options.h:94
#, fuzzy
msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
msgstr "Shfaq gjendja në"

#: lib/options.h:95
#, fuzzy
msgid "Start file transfers"
msgstr "Fillo"

#: lib/options.h:97
#, fuzzy
msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
msgstr "nisje merr"

#: lib/options.h:99
#, fuzzy
msgid "Allow manual commands in GUI"
msgstr "Lejo manual në GUI (interfaqja)"

#: lib/options.h:101
#, fuzzy
msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
msgstr "Lejo manual në GUI (interfaqja) tekst"

#. GRUT modified this item
#: lib/options.h:103 src/gtk/options_dialog.c:1049
#: src/gtk/options_dialog.c:1142
msgid "Network"
msgstr "Rrjeti"

#: lib/options.h:105
#, fuzzy
msgid "Network timeout:"
msgstr "Rrjeti:"

#: lib/options.h:108
#, fuzzy
msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
msgstr "për është."

#: lib/options.h:110
#, fuzzy
msgid "Connect retries:"
msgstr "Lidhu:"

#: lib/options.h:113
#, fuzzy
msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
msgstr "nga"

#: lib/options.h:115
#, fuzzy
msgid "Retry sleep time:"
msgstr "Anullo ora:"

#: lib/options.h:118
#, fuzzy
msgid "The number of seconds to wait between retries"
msgstr "nga sekonda"

#: lib/options.h:119
#, fuzzy
msgid "Max KB/S:"
msgstr "KB S:"

#: lib/options.h:122
#, fuzzy
msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
msgstr "maksimum KB a merr ç'aktivo"

#: lib/options.h:125
#, fuzzy
msgid "Default Protocol:"
msgstr "E prezgjedhur Protokolli:"

#: lib/options.h:127
#, fuzzy
msgid "This specifies the default protocol to use"
msgstr "prezgjedhur"

#: lib/options.h:129 lib/options.h:132
#, fuzzy
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Aktivo"

#: lib/options.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"This defines what will happen when you double click a file in the file "
"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
msgstr "a në Paraqitja Ndrysho Transferimi"

#: lib/options.h:140
#, fuzzy
msgid "The default width of the local files listbox"
msgstr "prezgjedhur gjerësia nga lokal"

#: lib/options.h:143
#, fuzzy
msgid "The default width of the remote files listbox"
msgstr "prezgjedhur gjerësia nga në distancë"

#: lib/options.h:146
#, fuzzy
msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
msgstr "prezgjedhur lartësia nga lokal në distancë"

#: lib/options.h:149
#, fuzzy
msgid "The default height of the transfer listbox"
msgstr "prezgjedhur lartësia nga"

#: lib/options.h:152
#, fuzzy
msgid "The default height of the logging window"
msgstr "prezgjedhur lartësia nga dritare"

#: lib/options.h:155
#, fuzzy
msgid ""
"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize."
msgstr "gjerësia nga në dritare."

#: lib/options.h:159 lib/options.h:165
#, fuzzy
msgid "The default column to sort by"
msgstr "prezgjedhur nga"

#: lib/options.h:162 lib/options.h:168
#, fuzzy
msgid "Sort ascending or descending"
msgstr "Renditja"

#: lib/options.h:172 lib/options.h:190
#, fuzzy
msgid ""
"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr "gjerësia nga në ç'aktivo"

#: lib/options.h:175 lib/options.h:193
#, fuzzy
msgid ""
"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr "gjerësia nga madhësia në ç'aktivo"

#: lib/options.h:178 lib/options.h:196
#, fuzzy
msgid ""
"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr "gjerësia nga përdorues në ç'aktivo"

#: lib/options.h:181 lib/options.h:199
#, fuzzy
msgid ""
"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr "gjerësia nga grupi në ç'aktivo"

#: lib/options.h:184 lib/options.h:202
#, fuzzy
msgid ""
"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr "gjerësia nga data në ç'aktivo"

#: lib/options.h:187 lib/options.h:205
#, fuzzy
msgid ""
"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr "gjerësia nga në ç'aktivo"

#: lib/options.h:208
#, fuzzy
msgid "The color of the commands that are sent to the server"
msgstr "nga server"

#: lib/options.h:211
#, fuzzy
msgid "The color of the commands that are received from the server"
msgstr "nga server"

#: lib/options.h:214
#, fuzzy
msgid "The color of the error messages"
msgstr "nga gabim"

#: lib/options.h:217
#, fuzzy
msgid "The color of the rest of the log messages"
msgstr "nga nga"

#. GRUT modified this item
#: lib/options.h:223 lib/rfc959.c:40
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: lib/options.h:226 lib/options.h:228
msgid "FTPS"
msgstr ""

#. GRUT modified this item
#: lib/options.h:231 lib/rfc2068.c:27
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: lib/options.h:234 lib/options.h:236
msgid "HTTPS"
msgstr ""

#. GRUT modified this item
#: lib/options.h:239
msgid "Local"
msgstr "Lokale"

#: lib/options.h:241
msgid "SSH2"
msgstr ""

#. GRUT modified this item
#: lib/options.h:243 src/gtk/bookmarks.c:883
msgid "Bookmark"
msgstr "Libërshënues"

#: lib/protocols.c:222
#, c-format
#, fuzzy
msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
msgstr "File KB j"

#: lib/protocols.c:362
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
msgstr "Gabim mbrapa j"

#: lib/protocols.c:370
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "j"

#: lib/protocols.c:380
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "server j"

#: lib/protocols.c:576
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
msgstr "Gabim j"

#: lib/protocols.c:608
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
msgstr "Gabim nuk gjej j"

#: lib/protocols.c:615
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
msgstr "Libërshënues Gabim nuk a emri i host j"

#: lib/protocols.c:724
#, c-format
#, fuzzy
msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
msgstr "është nuk j"

#: lib/protocols.c:1067 lib/protocols.c:1082 lib/protocols.c:2029
#: lib/protocols.c:2136
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Looking up %s\n"
msgstr "sipër j"

#: lib/protocols.c:1073 lib/protocols.c:1088 lib/protocols.c:2034
#: lib/protocols.c:2141
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
msgstr "sipër emri i host j"

#. GRUT modified this item
#: lib/protocols.c:1386 lib/protocols.c:1387 lib/protocols.c:1428
#: lib/protocols.c:1429 lib/protocols.c:1489 lib/protocols.c:1496
#: lib/protocols.c:1573 lib/protocols.c:1574 lib/protocols.c:1608
msgid "unknown"
msgstr "nuk njihet"

#: lib/protocols.c:2052
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Failed to create a socket: %s\n"
msgstr "Dështoi a socket j"

#: lib/protocols.c:2058 lib/protocols.c:2155
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Trying %s:%d\n"
msgstr "j"

#: lib/protocols.c:2063 lib/protocols.c:2162
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
msgstr "j"

#: lib/protocols.c:2095 lib/rfc959.c:628
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
msgstr "Dështoi a socket j"

#: lib/protocols.c:2119 lib/sshv2.c:947
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
msgstr "sipër emri j"

#: lib/protocols.c:2178 lib/protocols.c:2812 lib/rfc959.c:637 lib/rfc959.c:791
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
msgstr "Gabim mbylle në j"

#: lib/protocols.c:2185
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Connected to %s:%d\n"
msgstr "I lidhur j"

#: lib/protocols.c:2415 lib/protocols.c:2486 lib/sshv2.c:307
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Connection to %s timed out\n"
msgstr "Lidhja j"

#: lib/protocols.c:2555
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
msgstr "merr socket j"

#: lib/protocols.c:2569
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
msgstr "socket j"

#: lib/protocols.c:2706
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
msgstr "Gabim Në distancë siti sipër j"

#: lib/protocols.c:2714
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
msgstr "Gabim Në distancë siti në sekonda j"

#: lib/pty.c:296
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
msgstr "hap j"

#: lib/pty.c:304
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
msgstr "a socket j"

#: lib/pty.c:332
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
msgstr "Gabim ekzekuto j"

#: lib/pty.c:348
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "duplikim j"

#. GRUT modified this item
#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Emri i serverit proxy:"

#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49
#, fuzzy
msgid "Firewall hostname"
msgstr "Firewall emri i host"

#. GRUT modified this item
#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50
msgid "Proxy port:"
msgstr "Porta e Proxy:"

#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52
#, fuzzy
msgid "Port to connect to on the firewall"
msgstr "Porta në"

#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53
#, fuzzy
msgid "Proxy username:"
msgstr "Proxy përdoruesi:"

#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55
#, fuzzy
msgid "Your firewall username"
msgstr "përdoruesi"

#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56
#, fuzzy
msgid "Proxy password:"
msgstr "Proxy password:"

#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58
#, fuzzy
msgid "Your firewall password"
msgstr "password"

#: lib/rfc2068.c:43
#, fuzzy
msgid "Use HTTP/1.1"
msgstr "HTTP 1"

#: lib/rfc2068.c:46
#, fuzzy
msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
msgstr "Bëje 0"

#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:853
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Received wrong response from server, disconnecting\n"
"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
msgstr "Marrë server madhësia nga në distancë server j"

#: lib/rfc2068.c:257 lib/rfc959.c:597 lib/sshv2.c:1033
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Disconnecting from site %s\n"
msgstr "siti j"

#: lib/rfc2068.c:307
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
msgstr "Duke filluar j"

#: lib/rfc2068.c:315
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
msgstr "Duke filluar j"

#: lib/rfc2068.c:336
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot retrieve file %s\n"
msgstr "j"

#: lib/rfc2068.c:435 lib/sshv2.c:1118
#, fuzzy
msgid "Retrieving directory listing...\n"
msgstr "j"

#: lib/rfc2068.c:834 lib/sshv2.c:771 lib/sshv2.c:784 lib/sshv2.c:806
#: lib/sshv2.c:874 lib/sshv2.c:989 lib/sshv2.c:1080 lib/sshv2.c:1148
#: lib/sshv2.c:1261 lib/sshv2.c:1274 lib/sshv2.c:1287 lib/sshv2.c:1300
#: lib/sshv2.c:1356 lib/sshv2.c:1421 lib/sshv2.c:1881 lib/sshv2.c:1984
#: lib/sshv2.c:2078 lib/sshv2.c:2163 lib/sshv2.c:2249
#, fuzzy
msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
msgstr "Marrë server j"

#: lib/rfc959.c:27
msgid "SITE command"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:28
msgid "user@host"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:29
msgid "user@host:port"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:30
msgid "AUTHENTICATE"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:31
msgid "user@host port"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:32
msgid "user@host NOAUTH"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:33
#, fuzzy
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy"

#. GRUT modified this item
#: lib/rfc959.c:34
msgid "Custom"
msgstr "E personalizuar"

#: lib/rfc959.c:43
#, fuzzy
msgid "Email address:"
msgstr "Email:"

#: lib/rfc959.c:45
#, fuzzy
msgid ""
"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
"server as anonymous"
msgstr "është password a në distancë FTP server"

#: lib/rfc959.c:59
#, fuzzy
msgid "Proxy account:"
msgstr "Proxy:"

#: lib/rfc959.c:61
msgid "Your firewall account (optional)"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:63
#, fuzzy
msgid "Proxy server type:"
msgstr "Proxy server lloji:"

#: lib/rfc959.c:66
#, no-c-format
#, fuzzy
msgid ""
"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
"can you type in %pu"
msgstr "server në Ti a nga a me i pari për për nga FTP server sekondë përdorues a përdorues lloji në"

#: lib/rfc959.c:69
msgid "Passive file transfers"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:72
#, fuzzy
msgid ""
"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
"attempt to connect to it."
msgstr "është aktiv në distancë FTP server hap sipër a për a aktiv është a aktiv e(i) vjetër FTP server është jo aktiv gFTP hap sipër a në dhe në distancë server."

#: lib/rfc959.c:74
#, fuzzy
msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
msgstr "Në distancë LISTË L"

#: lib/rfc959.c:77
#, fuzzy
msgid ""
"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
"option to LIST"
msgstr "në distancë FTP server në është a aktiv ora ç'aktivo është në distancë FTP server L LISTË"

#: lib/rfc959.c:79
#, fuzzy
msgid "Transfer files in ASCII mode"
msgstr "Transferimi në ASCII modaliteti"

#: lib/rfc959.c:82
#, fuzzy
msgid ""
"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
"this."
msgstr "a tekst Dritaret aktiv sistemi për tekst është ç'aktivo."

#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:755
#: lib/rfc959.c:1359
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
msgstr "E pavlefshme server j"

#: lib/rfc959.c:667 lib/rfc959.c:677
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
msgstr "gjej në j"

#: lib/rfc959.c:692 lib/rfc959.c:853
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
msgstr "a j"

#: lib/rfc959.c:704 lib/rfc959.c:725 lib/rfc959.c:878
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot get socket name: %s\n"
msgstr "merr socket emri j"

#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:868
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot bind a port: %s\n"
msgstr "a j"

#: lib/rfc959.c:734 lib/rfc959.c:887
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
msgstr "në j"

#: lib/rfc959.c:782
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
msgstr "Dështoi a socket j"

#: lib/rfc959.c:802
#, fuzzy
msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
msgstr "Gabim j"

#: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:840
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
msgstr "E pavlefshme j"

#: lib/rfc959.c:897
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
msgstr "merr nga lokal socket j"

#: lib/rfc959.c:971
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
msgstr "server j"

#: lib/rfc959.c:1501
msgid "total"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:1503
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
msgstr "Kujdes j"

#. GRUT modified this item
#: lib/sshv2.c:28
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: lib/sshv2.c:31
#, fuzzy
msgid "SSH Prog Name:"
msgstr "SSH Emri:"

#: lib/sshv2.c:33
#, fuzzy
msgid "The path to the SSH executable"
msgstr "shtegu SSH e ekzekutueshme"

#: lib/sshv2.c:34
#, fuzzy
msgid "SSH Extra Params:"
msgstr "SSH Shtesë:"

#: lib/sshv2.c:36
#, fuzzy
msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
msgstr "Shtesë SSH programi"

#: lib/sshv2.c:37
#, fuzzy
msgid "SSH2 sftp-server path:"
msgstr "server shtegu:"

#: lib/sshv2.c:39
#, fuzzy
msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
msgstr "E prezgjedhur në distancë server shtegu"

#: lib/sshv2.c:41
#, fuzzy
msgid "Need SSH User/Pass"
msgstr "SSH Përdoruesi"

#: lib/sshv2.c:44
#, fuzzy
msgid "Require a username/password for SSH connections"
msgstr "a përdoruesi password për SSH"

#: lib/sshv2.c:45
msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
"know the remote path to the remote sftp-server"
msgstr "Thirrje me është në distancë shtegu në distancë server"

#: lib/sshv2.c:254
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Running program %s\n"
msgstr "Në ekzekutim programi j"

#. GRUT modified this item
#: lib/sshv2.c:350 lib/sshv2.c:374
msgid "WARNING"
msgstr "KUJDES"

#: lib/sshv2.c:431
#, fuzzy
msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
msgstr "Gabim password j"

#: lib/sshv2.c:434
#, fuzzy
msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
msgstr "j"

#: lib/sshv2.c:473
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: Protocol Initialization\n"
msgstr "Protokolli j"

#: lib/sshv2.c:479
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: Protocol version %d\n"
msgstr "Protokolli versioni j"

#: lib/sshv2.c:488
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: Open %s\n"
msgstr "Hap j"

#: lib/sshv2.c:493
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: Close\n"
msgstr "Mbyll j"

#: lib/sshv2.c:499
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: Open Directory %s\n"
msgstr "Hap Directory j"

#: lib/sshv2.c:504
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: Read Directory\n"
msgstr "Lexo Directory j"

#: lib/sshv2.c:508
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: Remove file %s\n"
msgstr "Hiq j"

#: lib/sshv2.c:513
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: Make directory %s\n"
msgstr "j"

#: lib/sshv2.c:518
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: Remove directory %s\n"
msgstr "Hiq j"

#: lib/sshv2.c:523
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: Realpath %s\n"
msgstr "j"

#: lib/sshv2.c:528
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: File attributes\n"
msgstr "File j"

#: lib/sshv2.c:532
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: Stat %s\n"
msgstr "j"

#: lib/sshv2.c:549
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: Chmod %s %o\n"
msgstr "j"

#: lib/sshv2.c:554
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d: Utime %s %d\n"
msgstr "j"

#. GRUT modified this item
#: lib/sshv2.c:567 src/gtk/bookmarks.c:1042 src/gtk/bookmarks.c:1296
#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 src/gtk/gtkui_transfer.c:361
#: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1107
#: src/gtk/options_dialog.c:1309
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: lib/sshv2.c:570
msgid "EOF"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:573
#, fuzzy
msgid "No such file or directory"
msgstr "Jo"

#. GRUT modified this item
#. GRUT modified this item
#: lib/sshv2.c:576
msgid "Permission denied"
msgstr "Ndalohet hyrja"

#: lib/sshv2.c:579
msgid "Failure"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:582
#, fuzzy
msgid "Bad message"
msgstr "mesazh"

#: lib/sshv2.c:585
#, fuzzy
msgid "No connection"
msgstr "Jo"

#: lib/sshv2.c:588
#, fuzzy
msgid "Connection lost"
msgstr "Lidhja"

#: lib/sshv2.c:591
#, fuzzy
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Veprimi"

#: lib/sshv2.c:594
#, fuzzy
msgid "Unknown message returned from server"
msgstr "Nuk njihet mesazh server"

#: lib/sshv2.c:631
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Message size %d too big\n"
msgstr "Gabim Mesazh madhësia j"

#: lib/sshv2.c:689 lib/sshv2.c:1157 lib/sshv2.c:1993 lib/sshv2.c:2087
#: lib/sshv2.c:2175
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
msgstr "Gabim Mesazh madhësia server j"

#: lib/sshv2.c:695
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
"error message from the remote server follows:\n"
msgstr "gabim a SSH me në distancë server gabim mesazh në distancë server j"

#: lib/sshv2.c:924
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Opening SSH connection to %s\n"
msgstr "SSH j"

#: lib/sshv2.c:1000
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
msgstr "SSH server j"

#: lib/sslcommon.c:31
msgid "SSL Engine"
msgstr ""

#: lib/sslcommon.c:34
#, fuzzy
msgid "SSL Entropy File:"
msgstr "File:"

#: lib/sslcommon.c:36
msgid "SSL entropy file"
msgstr ""

#: lib/sslcommon.c:37
#, fuzzy
msgid "Entropy Seed Length:"
msgstr "Lulja Gjatësia:"

#: lib/sslcommon.c:39
#, fuzzy
msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
msgstr "maksimum nga bytes me"

#: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43
#, fuzzy
msgid "Verify SSL Peer"
msgstr "Verifikimi"

#: lib/sslcommon.c:107
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Error with certificate at depth: %i\n"
"Issuer = %s\n"
"Subject = %s\n"
"Error %i:%s\n"
msgstr "Gabim me j"

#: lib/sslcommon.c:129
#, fuzzy
msgid "Cannot get peer certificate\n"
msgstr "merr j"

#: lib/sslcommon.c:188
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
"connected to (%s). Aborting connection.\n"
msgstr "GABIM në nuk j"

#: lib/sslcommon.c:295
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
msgstr "OpenSSL j"

#: lib/sslcommon.c:310
#, fuzzy
msgid "Error loading default SSL certificates\n"
msgstr "Gabim prezgjedhur j"

#: lib/sslcommon.c:322
#, fuzzy
msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
msgstr "Gabim lista jo j"

#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:414 lib/sslcommon.c:461
#, fuzzy
msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
msgstr "Gabim nuk j"

#: lib/sslcommon.c:359
#, fuzzy
msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
msgstr "Gabim sipër j"

#: lib/sslcommon.c:369
#, fuzzy
msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
msgstr "Gabim sipër j"

#: lib/sslcommon.c:390
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error with peer certificate: %s\n"
msgstr "Gabim me j"

#: src/uicommon/gftpui.c:70
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
msgstr "Në pritje sekonda deri më j"

#: src/uicommon/gftpui.c:80 src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213
#, fuzzy
msgid "Operation canceled\n"
msgstr "Veprimi j"

#: src/uicommon/gftpui.c:157
#, fuzzy
msgid ""
">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
msgstr "çdo komente informacione programi Ti gjithmonë gjej informacione gFTPhttp://www.gftp.org/ j"

#: src/uicommon/gftpui.c:158
#, fuzzy
msgid ""
"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; for details, see the COPYING file\n"
msgstr "gFTP me JO për detajet është dhe për detajet j"

#. GRUT modified this item
#: src/uicommon/gftpui.c:160 src/gtk/menu-items.c:497
msgid "Translated by"
msgstr "Përkthyer nga"

#: src/uicommon/gftpui.c:207 src/uicommon/gftpui.c:249
#: src/uicommon/gftpui.c:289 src/uicommon/gftpui.c:324
#: src/uicommon/gftpui.c:359 src/uicommon/gftpui.c:394
#: src/uicommon/gftpui.c:430 src/uicommon/gftpui.c:493
#: src/uicommon/gftpui.c:574 src/uicommon/gftpui.c:840
#, fuzzy
msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
msgstr "Gabim Not a në distancë siti j"

#: src/uicommon/gftpui.c:218
#, fuzzy
msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
msgstr "<mode><file> j"

#: src/uicommon/gftpui.c:259
#, fuzzy
msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
msgstr "<old name><new name> j"

#: src/uicommon/gftpui.c:295
#, fuzzy
msgid "usage: delete <file>\n"
msgstr "elemino<file> j"

#: src/uicommon/gftpui.c:330
#, fuzzy
msgid "usage: rmdir <directory>\n"
msgstr "<directory> j"

#: src/uicommon/gftpui.c:365
#, fuzzy
msgid "usage: site <site command>\n"
msgstr "siti<site command> j"

#: src/uicommon/gftpui.c:400
#, fuzzy
msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
msgstr "<new directory> j"

#: src/uicommon/gftpui.c:436 src/uicommon/gftpui.c:453
#, fuzzy
msgid "usage: chdir <directory>\n"
msgstr "<directory> j"

#: src/uicommon/gftpui.c:525
#, fuzzy
msgid "Invalid argument\n"
msgstr "E pavlefshme j"

#: src/uicommon/gftpui.c:538
#, fuzzy
msgid "Clear the directory cache\n"
msgstr "Pastro j"

#: src/uicommon/gftpui.c:627
#, fuzzy
msgid "usage: open "
msgstr "hap "

#: src/uicommon/gftpui.c:703
#, fuzzy
msgid "usage: set [variable = value]\n"
msgstr "j"

#: src/uicommon/gftpui.c:717
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
msgstr "Gabim E ndryshueshme është nuk a j"

#: src/uicommon/gftpui.c:724
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
msgstr "Gabim E ndryshueshme është nuk në tekst nga gFTP j"

#: src/uicommon/gftpui.c:804
#, fuzzy
msgid ""
"Supported commands:\n"
"\n"
msgstr "j j"

#: src/uicommon/gftpui.c:847
#, c-format
#, fuzzy
msgid "usage: %s <filespec>\n"
msgstr "<filespec> j"

#. GRUT modified this item
#: src/uicommon/gftpui.c:932
msgid "about"
msgstr "informacione"

#: src/uicommon/gftpui.c:933
#, fuzzy
msgid "Shows gFTP information"
msgstr "gFTP"

#: src/uicommon/gftpui.c:934
msgid "ascii"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:935
#, fuzzy
msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
msgstr "modaliteti për FTP"

#: src/uicommon/gftpui.c:936
msgid "binary"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:937
#, fuzzy
msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
msgstr "modaliteti Binar për FTP"

#: src/uicommon/gftpui.c:938
msgid "cd"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:939 src/uicommon/gftpui.c:941
#, fuzzy
msgid "Changes the remote working directory"
msgstr "në distancë"

#: src/uicommon/gftpui.c:940
msgid "chdir"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:942
msgid "chmod"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:943
#, fuzzy
msgid "Changes the permissions of a remote file"
msgstr "të drejtat nga a në distancë"

#. GRUT modified this item
#: src/uicommon/gftpui.c:944
msgid "clear"
msgstr "pastro"

#: src/uicommon/gftpui.c:945
#, fuzzy
msgid "Available options: cache"
msgstr "Në dispozicion"

#. GRUT modified this item
#: src/uicommon/gftpui.c:946
msgid "close"
msgstr "mbylle"

#: src/uicommon/gftpui.c:947
#, fuzzy
msgid "Disconnects from the remote site"
msgstr "në distancë siti"

#. GRUT modified this item
#: src/uicommon/gftpui.c:948
msgid "delete"
msgstr "elemino"

#: src/uicommon/gftpui.c:949
#, fuzzy
msgid "Removes a remote file"
msgstr "a në distancë"

#. GRUT modified this item
#: src/uicommon/gftpui.c:950
msgid "get"
msgstr "merr"

#: src/uicommon/gftpui.c:951 src/uicommon/gftpui.c:975
#, fuzzy
msgid "Downloads remote file(s)"
msgstr "Shkarkime në distancë"

#. GRUT modified this item
#: src/uicommon/gftpui.c:952
msgid "help"
msgstr "ndihmë"

#: src/uicommon/gftpui.c:953
#, fuzzy
msgid "Shows this help screen"
msgstr "ndihmë"

#: src/uicommon/gftpui.c:954
msgid "lcd"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:955 src/uicommon/gftpui.c:957
#, fuzzy
msgid "Changes the local working directory"
msgstr "lokal"

#: src/uicommon/gftpui.c:956
msgid "lchdir"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:958
msgid "lchmod"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:959
#, fuzzy
msgid "Changes the permissions of a local file"
msgstr "të drejtat nga a lokal"

#: src/uicommon/gftpui.c:960
msgid "ldelete"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:961
#, fuzzy
msgid "Removes a local file"
msgstr "a lokal"

#: src/uicommon/gftpui.c:962
msgid "lls"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:963
#, fuzzy
msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
msgstr "për lokal"

#: src/uicommon/gftpui.c:964
msgid "lmkdir"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:965
#, fuzzy
msgid "Creates a local directory"
msgstr "a lokal"

#: src/uicommon/gftpui.c:966
msgid "lpwd"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:967
#, fuzzy
msgid "Show current local directory"
msgstr "Shfaq lokal"

#: src/uicommon/gftpui.c:968
msgid "lrename"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:969
#, fuzzy
msgid "Rename a local file"
msgstr "Riemërto a lokal"

#: src/uicommon/gftpui.c:970
msgid "lrmdir"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:971
#, fuzzy
msgid "Remove a local directory"
msgstr "Hiq a lokal"

#: src/uicommon/gftpui.c:972
msgid "ls"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:973
#, fuzzy
msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
msgstr "për në distancë"

#: src/uicommon/gftpui.c:974
msgid "mget"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:976
msgid "mkdir"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:977
#, fuzzy
msgid "Creates a remote directory"
msgstr "a në distancë"

#: src/uicommon/gftpui.c:978
msgid "mput"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:979 src/uicommon/gftpui.c:983
#, fuzzy
msgid "Uploads local file(s)"
msgstr "Ngarkime lokal"

#. GRUT modified this item
#: src/uicommon/gftpui.c:980
msgid "open"
msgstr "hap"

#: src/uicommon/gftpui.c:981
#, fuzzy
msgid "Opens a connection to a remote site"
msgstr "a a në distancë siti"

#: src/uicommon/gftpui.c:982
msgid "put"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:984
msgid "pwd"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:985
#, fuzzy
msgid "Show current remote directory"
msgstr "Shfaq në distancë"

#. GRUT modified this item
#: src/uicommon/gftpui.c:986
msgid "quit"
msgstr "dil"

#: src/uicommon/gftpui.c:987
#, fuzzy
msgid "Exit from gFTP"
msgstr "Dalja gFTP"

#: src/uicommon/gftpui.c:988
msgid "rename"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:989
#, fuzzy
msgid "Rename a remote file"
msgstr "Riemërto a në distancë"

#: src/uicommon/gftpui.c:990
msgid "rmdir"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:991
#, fuzzy
msgid "Remove a remote directory"
msgstr "Hiq a në distancë"

#: src/uicommon/gftpui.c:992
msgid "set"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:993
#, fuzzy
msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
msgstr "Shfaq Ti nga"

#. GRUT modified this item
#: src/uicommon/gftpui.c:995
msgid "site"
msgstr "siti"

#: src/uicommon/gftpui.c:996
#, fuzzy
msgid "Run a site specific command"
msgstr "Ekzekuto a siti"

#: src/uicommon/gftpui.c:1086
#, fuzzy
msgid "Error: Command not recognized\n"
msgstr "Gabim Komanda nuk j"

#: src/uicommon/gftpui.c:1336
#, fuzzy
msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
msgstr "Gabim Në distancë siti mbas j"

#: src/uicommon/gftpui.c:1405
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Could not download %s from %s\n"
msgstr "nuk j"

#: src/uicommon/gftpui.c:1428
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
msgstr "KB j"

#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:1014
#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
msgstr "ndalo i pari j"

#: src/gtk/bookmarks.c:41
#, fuzzy
msgid "Run Bookmark"
msgstr "Ekzekuto Libërshënues"

#: src/gtk/bookmarks.c:71
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
msgstr "Shto Libërshënues Ti shkruaj a emri për j"

#: src/gtk/bookmarks.c:78
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
msgstr "Shto Libërshënues shto emri ekziston j"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Shto libërshënues"

#: src/gtk/bookmarks.c:142
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
msgstr "Shto Libërshënues Ti shkruaj a emri i host j"

#: src/gtk/bookmarks.c:146
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
"(ex: Linux Sites/Debian)"
msgstr "Shto emri nga shto elementët nga a a j Linux Site"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Remember password"
msgstr "Kujto fjalëkalimin"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/bookmarks.c:474 src/gtk/bookmarks.c:484
msgid "New Folder"
msgstr "Kartelë e Re"

#: src/gtk/bookmarks.c:475
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the new folder to create"
msgstr "Shto emri nga i ri kartelë"

#: src/gtk/bookmarks.c:485
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the new item to create"
msgstr "Shto emri nga i ri element"

#: src/gtk/bookmarks.c:558
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
"%s and all it's children?"
msgstr "j dhe?"

#: src/gtk/bookmarks.c:559
#, fuzzy
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Elemino Libërshënues"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/bookmarks.c:586
msgid "Bookmarks"
msgstr "Libërshënues"

#: src/gtk/bookmarks.c:847 src/gtk/bookmarks.c:850
#, fuzzy
msgid "Edit Entry"
msgstr "Ndrysho"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/bookmarks.c:888
msgid "Description:"
msgstr "Përshkrimi:"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/bookmarks.c:903
msgid "Hostname:"
msgstr "Emri i host:"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/bookmarks.c:916
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/bookmarks.c:933
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokolli:"

#: src/gtk/bookmarks.c:957
#, fuzzy
msgid "Remote Directory:"
msgstr "Në distancë Directory:"

#: src/gtk/bookmarks.c:970
#, fuzzy
msgid "Local Directory:"
msgstr "Lokale Directory:"

#. GRUT modified this item
#. GRUT modified this item
#: src/gtk/bookmarks.c:987
msgid "Username:"
msgstr "Përdoruesi:"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/bookmarks.c:1000 src/text/textui.c:82
msgid "Password:"
msgstr "Fjalëkalimi:"

#: src/gtk/bookmarks.c:1014
#, fuzzy
msgid "Account:"
msgstr "Llogaria:"

#: src/gtk/bookmarks.c:1028
#, fuzzy
msgid "Log in as ANONYMOUS"
msgstr "Log në"

#: src/gtk/bookmarks.c:1053 src/gtk/bookmarks.c:1307
#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 src/gtk/gtkui_transfer.c:373
#: src/gtk/options_dialog.c:1118 src/gtk/options_dialog.c:1320
#, fuzzy
msgid "  Cancel  "
msgstr "Anullo "

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/bookmarks.c:1063 src/gtk/options_dialog.c:1331
msgid "Apply"
msgstr "Apliko"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/bookmarks.c:1213
msgid "/_File"
msgstr "/_File"

#: src/gtk/bookmarks.c:1214
#, fuzzy
msgid "/File/tearoff"
msgstr "File"

#: src/gtk/bookmarks.c:1215
#, fuzzy
msgid "/File/New Folder..."
msgstr "File E re Kartelë."

#: src/gtk/bookmarks.c:1216
#, fuzzy
msgid "/File/New Item..."
msgstr "File E re."

#: src/gtk/bookmarks.c:1217
#, fuzzy
msgid "/File/Delete"
msgstr "File Elemino"

#: src/gtk/bookmarks.c:1218
#, fuzzy
msgid "/File/Properties..."
msgstr "File Pronësitë."

#: src/gtk/bookmarks.c:1219
#, fuzzy
msgid "/File/sep"
msgstr "File"

#: src/gtk/bookmarks.c:1220
#, fuzzy
msgid "/File/Close"
msgstr "File Mbyll"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/bookmarks.c:1238 src/gtk/bookmarks.c:1241
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Ndrysho libërshënuesit"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:139 src/gtk/chmod_dialog.c:144
#: src/gtk/chmod_dialog.c:149
msgid "Chmod"
msgstr ""

#: src/gtk/chmod_dialog.c:169
#, fuzzy
msgid ""
"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
msgstr "Ti tani nga Not karakteristika"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/chmod_dialog.c:179
msgid "Special"
msgstr "Speciale"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:187
msgid "SUID"
msgstr ""

#: src/gtk/chmod_dialog.c:191
msgid "SGID"
msgstr ""

#: src/gtk/chmod_dialog.c:195
msgid "Sticky"
msgstr ""

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:698
msgid "User"
msgstr "Përdoruesi"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 src/gtk/chmod_dialog.c:227
#: src/gtk/chmod_dialog.c:247
msgid "Read"
msgstr "Lexo"

#. GRUT modified this item
#. GRUT modified this item
#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 src/gtk/chmod_dialog.c:231
#: src/gtk/chmod_dialog.c:251
msgid "Write"
msgstr "Shkrim"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 src/gtk/chmod_dialog.c:235
#: src/gtk/chmod_dialog.c:255
msgid "Execute"
msgstr "Ekzekuto"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:699
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Grupi"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:239
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Tjetër"

#: src/gtk/delete_dialog.c:156
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
msgstr "elemino dhe"

#: src/gtk/delete_dialog.c:158
#, fuzzy
msgid "Delete Files/Directories"
msgstr "Elemino Files Directories"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1192
msgid "Delete"
msgstr "Elemino"

#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:260
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Received URL %s\n"
msgstr "Marrë URL j"

#: src/gtk/dnd.c:151 src/gtk/dnd.c:238
#, fuzzy
msgid "Drag-N-Drop"
msgstr "N Hidh"

#. GRUT modified this item
#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gftp-gtk.c:112
msgid "Exit"
msgstr "Dalja"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:112
#, fuzzy
msgid ""
"There are file transfers in progress.\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr "në?"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
#, fuzzy
msgid "Connect via URL"
msgstr "Lidhu URL"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
#, fuzzy
msgid "Enter a URL to connect to"
msgstr "Shto a URL"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
msgid "OpenURL"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
#, fuzzy
msgid "/_FTP"
msgstr "FTP"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
#, fuzzy
msgid "/FTP/tearoff"
msgstr "FTP"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
#, fuzzy
msgid "/FTP/Window 1"
msgstr "FTP Dritarja"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:226
#, fuzzy
msgid "/FTP/Window 2"
msgstr "FTP Dritarja 2"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:230 src/gtk/gftp-gtk.c:233
#, fuzzy
msgid "/FTP/sep"
msgstr "FTP"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
#, fuzzy
msgid "/FTP/Ascii"
msgstr "FTP"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
#, fuzzy
msgid "/FTP/Binary"
msgstr "FTP Binar"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
#, fuzzy
msgid "/FTP/_Options..."
msgstr "FTP Mundësitë."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:234
#, fuzzy
msgid "/FTP/_Quit"
msgstr "FTP Dalja"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
#, fuzzy
msgid "/_Local"
msgstr "Lokale"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
#, fuzzy
msgid "/Local/tearoff"
msgstr "Lokale"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
#, fuzzy
msgid "/Local/Open _URL..."
msgstr "Lokale Hap URL."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
#, fuzzy
msgid "/Local/Disconnect"
msgstr "Lokale Shkëputu"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:245
#, fuzzy
msgid "/Local/sep"
msgstr "Lokale"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
#, fuzzy
msgid "/Local/Change Filespec..."
msgstr "Lokale Ndrysho."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
#, fuzzy
msgid "/Local/Show selected"
msgstr "Lokale Shfaq"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
#, fuzzy
msgid "/Local/Select All"
msgstr "Lokale Zgjidh Gjithçka"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
#, fuzzy
msgid "/Local/Select All Files"
msgstr "Lokale Zgjidh Gjithçka Files"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
#, fuzzy
msgid "/Local/Deselect All"
msgstr "Lokale Gjithçka"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
#, fuzzy
msgid "/Local/Save Directory Listing..."
msgstr "Lokale Ruaj Directory."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
#, fuzzy
msgid "/Local/Send SITE Command..."
msgstr "Lokale Dërgo Komanda."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
#, fuzzy
msgid "/Local/Change Directory"
msgstr "Lokale Ndrysho Directory"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
#, fuzzy
msgid "/Local/Chmod..."
msgstr "Lokale."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:250
#, fuzzy
msgid "/Local/Make Directory..."
msgstr "Lokale Directory."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:251
#, fuzzy
msgid "/Local/Rename..."
msgstr "Lokale Riemërto."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:252
#, fuzzy
msgid "/Local/Delete..."
msgstr "Lokale Elemino."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:253
#, fuzzy
msgid "/Local/Edit..."
msgstr "Lokale Ndrysho."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:254
#, fuzzy
msgid "/Local/View..."
msgstr "Lokale Paraqitja."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:255
#, fuzzy
msgid "/Local/Refresh"
msgstr "Lokale Rifresko"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:256
#, fuzzy
msgid "/_Remote"
msgstr "Në distancë"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:257
#, fuzzy
msgid "/Remote/tearoff"
msgstr "Në distancë"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:258
#, fuzzy
msgid "/Remote/Open _URL..."
msgstr "Në distancë Hap URL."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:260
#, fuzzy
msgid "/Remote/Disconnect"
msgstr "Në distancë Shkëputu"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 src/gtk/gftp-gtk.c:268
#, fuzzy
msgid "/Remote/sep"
msgstr "Në distancë"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:263
#, fuzzy
msgid "/Remote/Change Filespec..."
msgstr "Në distancë Ndrysho."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:264
#, fuzzy
msgid "/Remote/Show selected"
msgstr "Në distancë Shfaq"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:265
#, fuzzy
msgid "/Remote/Select All"
msgstr "Në distancë Zgjidh Gjithçka"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:266
#, fuzzy
msgid "/Remote/Select All Files"
msgstr "Në distancë Zgjidh Gjithçka Files"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:267
#, fuzzy
msgid "/Remote/Deselect All"
msgstr "Në distancë Gjithçka"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:269
#, fuzzy
msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
msgstr "Në distancë Ruaj Directory."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:270
#, fuzzy
msgid "/Remote/Send SITE Command..."
msgstr "Në distancë Dërgo Komanda."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:271
#, fuzzy
msgid "/Remote/Change Directory"
msgstr "Në distancë Ndrysho Directory"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:272
#, fuzzy
msgid "/Remote/Chmod..."
msgstr "Në distancë."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:273
#, fuzzy
msgid "/Remote/Make Directory..."
msgstr "Në distancë Directory."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:274
#, fuzzy
msgid "/Remote/Rename..."
msgstr "Në distancë Riemërto."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:275
#, fuzzy
msgid "/Remote/Delete..."
msgstr "Në distancë Elemino."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:276
#, fuzzy
msgid "/Remote/Edit..."
msgstr "Në distancë Ndrysho."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:277
#, fuzzy
msgid "/Remote/View..."
msgstr "Në distancë Paraqitja."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:278
#, fuzzy
msgid "/Remote/Refresh"
msgstr "Në distancë Rifresko"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:279
#, fuzzy
msgid "/_Bookmarks"
msgstr "Libërshënues"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:280
#, fuzzy
msgid "/Bookmarks/tearoff"
msgstr "Libërshënues"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:281
#, fuzzy
msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
msgstr "Libërshënues Shto"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:283
#, fuzzy
msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
msgstr "Libërshënues Ndrysho"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:284
#, fuzzy
msgid "/Bookmarks/sep"
msgstr "Libërshënues"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:285
#, fuzzy
msgid "/_Transfers"
msgstr "Transferime"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:286
#, fuzzy
msgid "/Transfers/tearoff"
msgstr "Transferime"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:287
#, fuzzy
msgid "/Transfers/Start Transfer"
msgstr "Transferime Fillo Transferimi"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:288
#, fuzzy
msgid "/Transfers/Stop Transfer"
msgstr "Transferime Ndal Transferimi"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:290 src/gtk/gftp-gtk.c:298
#, fuzzy
msgid "/Transfers/sep"
msgstr "Transferime"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:291
#, fuzzy
msgid "/Transfers/Skip Current File"
msgstr "Transferime Kapërce Aktual File"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:292
#, fuzzy
msgid "/Transfers/Remove File"
msgstr "Transferime Hiq File"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:294
#, fuzzy
msgid "/Transfers/Move File _Up"
msgstr "Transferime Lëvize File Sipër"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:296
#, fuzzy
msgid "/Transfers/Move File _Down"
msgstr "Transferime Lëvize File Poshtë"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:299
#, fuzzy
msgid "/Transfers/Retrieve Files"
msgstr "Transferime Files"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:300
#, fuzzy
msgid "/Transfers/Put Files"
msgstr "Transferime Files"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:301
#, fuzzy
msgid "/L_ogging"
msgstr "L"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:302
#, fuzzy
msgid "/Logging/tearoff"
msgstr "Hyrje"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:303
#, fuzzy
msgid "/Logging/Clear"
msgstr "Hyrje Pastro"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:304
#, fuzzy
msgid "/Logging/View log..."
msgstr "Hyrje Paraqitja."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:305
#, fuzzy
msgid "/Logging/Save log..."
msgstr "Hyrje Ruaj."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:306
msgid "/Tool_s"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:307
#, fuzzy
msgid "/Tools/tearoff"
msgstr "Veglat"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:308
#, fuzzy
msgid "/Tools/Compare Windows"
msgstr "Veglat Krahaso Dritaret"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:309
#, fuzzy
msgid "/Tools/Clear Cache"
msgstr "Veglat Pastro Cache"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gftp-gtk.c:310
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ndihmë"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:311
#, fuzzy
msgid "/Help/tearoff"
msgstr "Ndihmë"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:312
#, fuzzy
msgid "/Help/About..."
msgstr "Informacione."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:430
#, fuzzy
msgid "Host: "
msgstr "Host "

#: src/gtk/gftp-gtk.c:448
#, fuzzy
msgid "Port: "
msgstr "Porta "

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gftp-gtk.c:466
msgid "User: "
msgstr "Përdoruesi:"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:484
msgid "Pass: "
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:553
#, fuzzy
msgid "Command: "
msgstr "Komanda "

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gftp-gtk.c:696 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/gtkui_transfer.c:216
msgid "Filename"
msgstr "Emri i file"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:697
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Madhësia"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gftp-gtk.c:700
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:701
msgid "Attribs"
msgstr ""

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gftp-gtk.c:904
msgid "Progress"
msgstr "Progresi"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gftp-gtk.c:1015 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:979
msgid "Connect"
msgstr "Lidhu"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:1045
#, fuzzy
msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
msgstr "Gabim Ti lloji në a j"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gtkui.c:51
msgid "Refresh"
msgstr "Rifresko"

#: src/gtk/gtkui.c:93
#, fuzzy
msgid "Enter Username"
msgstr "Shto Përdoruesi"

#: src/gtk/gtkui.c:94
#, fuzzy
msgid "Please enter your username for this site"
msgstr "shkruaj përdoruesi për siti"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:508 src/gtk/transfer.c:519
msgid "Enter Password"
msgstr "Shkruaj fjalëkalimin"

#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:509 src/gtk/transfer.c:520
#, fuzzy
msgid "Please enter your password for this site"
msgstr "shkruaj password për siti"

#: src/gtk/gtkui.c:272
#, fuzzy
msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr "Veprimi shkruaj a j"

#: src/gtk/gtkui.c:310
msgid "Mkdir"
msgstr ""

#: src/gtk/gtkui.c:313
#, fuzzy
msgid "Make Directory"
msgstr "Directory"

#: src/gtk/gtkui.c:313
#, fuzzy
msgid "Enter name of directory to create"
msgstr "Shto emri nga"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:908
#: src/gtk/misc-gtk.c:982
msgid "Rename"
msgstr "Riemërto"

#: src/gtk/gtkui.c:346
#, c-format
#, fuzzy
msgid "What would you like to rename %s to?"
msgstr "Çfarë?"

#: src/gtk/gtkui.c:368 src/gtk/gtkui.c:371
msgid "Site"
msgstr ""

#: src/gtk/gtkui.c:371
#, fuzzy
msgid "Enter site-specific command"
msgstr "Shto siti"

#: src/gtk/gtkui.c:414 src/gtk/menu-items.c:250
msgid "Chdir"
msgstr ""

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:486
#: src/gtk/transfer.c:965
msgid "Skipped"
msgstr ""

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:490
#, fuzzy
msgid "Waiting..."
msgstr "Në pritje."

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:299
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:326
msgid "Overwrite"
msgstr "Mbishkruaj"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:305
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:332
msgid "Resume"
msgstr "Vazhdo"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:302
msgid "Skip"
msgstr "Kapërce"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:219
msgid "Action"
msgstr "Veprimi"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233
#: src/gtk/transfer.c:92
#, fuzzy
msgid "Transfer Files"
msgstr "Transferimi Files"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245
#, fuzzy
msgid ""
"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
"Please select what you would like to do"
msgstr "në lokal dhe në distancë zgjidh"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:308
msgid "Error"
msgstr "Gabim"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:338
#, fuzzy
msgid "Skip File"
msgstr "Kapërce File"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:348
msgid "Select All"
msgstr "Zgjidh gjithçka"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:354
#, fuzzy
msgid "Deselect All"
msgstr "Gjithçka"

#: src/gtk/menu-items.c:37
#, fuzzy
msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr "Ndrysho Veprimi shkruaj a j"

#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77
#, fuzzy
msgid "Change Filespec"
msgstr "Ndrysho"

#: src/gtk/menu-items.c:77
#, fuzzy
msgid "Enter the new file specification"
msgstr "Shto i ri"

#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:373
#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "Gabim hap për j"

#: src/gtk/menu-items.c:134
#, fuzzy
msgid "Save Directory Listing"
msgstr "Ruaj Directory"

#: src/gtk/menu-items.c:337 src/gtk/menu-items.c:397
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Gabim Gabim j"

#: src/gtk/menu-items.c:408
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
msgstr "j"

#: src/gtk/menu-items.c:420
#, fuzzy
msgid "Save Log"
msgstr "Ruaj Log"

#: src/gtk/menu-items.c:456
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
"either %s or in %s"
msgstr "gjej liçenca është në në"

#: src/gtk/menu-items.c:460 src/gtk/menu-items.c:465
#, fuzzy
msgid "About gFTP"
msgstr "Informacione gFTP"

#: src/gtk/menu-items.c:496
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"%s\n"
"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
msgstr "C<masneyb@gftp.org>http://www.gftp.org/ nga<planet_hoth@yahoo.com> j"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/menu-items.c:508
msgid "About"
msgstr "Informacione"

#: src/gtk/menu-items.c:557
#, fuzzy
msgid "License Agreement"
msgstr "Liçenca"

#: src/gtk/menu-items.c:563 src/gtk/view_dialog.c:404
#, fuzzy
msgid "  Close  "
msgstr "Mbyll "

#: src/gtk/menu-items.c:647
#, fuzzy
msgid "Compare Windows"
msgstr "Krahaso Dritaret"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/misc-gtk.c:287
msgid "All Files"
msgstr "Të gjithë files"

#: src/gtk/misc-gtk.c:294
#, fuzzy
msgid "] (Cached) ["
msgstr "Në cache"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/misc-gtk.c:319
msgid "Not connected"
msgstr "Jo i lidhur"

#: src/gtk/misc-gtk.c:405
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error opening file %s: %s\n"
msgstr "Gabim j"

#: src/gtk/misc-gtk.c:494
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
msgstr "Not a në distancë siti j"

#: src/gtk/misc-gtk.c:501
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
msgstr "karakteristika është nuk j"

#: src/gtk/misc-gtk.c:509
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: You must only have one item selected\n"
msgstr "Ti element j"

#: src/gtk/misc-gtk.c:516
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
msgstr "Ti element j"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/misc-gtk.c:902 src/gtk/misc-gtk.c:976
msgid "Change"
msgstr "Ndrysho"

#: src/gtk/misc-gtk.c:973 src/gtk/options_dialog.c:1178
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Shto"

#. GRUT modified this item
#. GRUT modified this item
#: src/gtk/misc-gtk.c:999
msgid "Cancel"
msgstr "Anullo"

#: src/gtk/misc-gtk.c:1069
#, fuzzy
msgid "  Yes  "
msgstr "Po "

#: src/gtk/misc-gtk.c:1079
#, fuzzy
msgid "  No  "
msgstr "Jo "

#: src/gtk/misc-gtk.c:1139
msgid "Getting directory listings"
msgstr ""

#: src/gtk/misc-gtk.c:1159
#, fuzzy
msgid "  Stop  "
msgstr "Ndal "

#: src/gtk/misc-gtk.c:1169
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Received %ld directories\n"
"and %ld files"
msgstr "Marrë"

#: src/gtk/misc-gtk.c:1245
#, c-format
#, fuzzy
msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
msgstr "gFTP Gabim gjej në j"

#: src/gtk/options_dialog.c:918
#, fuzzy
msgid "Edit Host"
msgstr "Ndrysho"

#: src/gtk/options_dialog.c:918
#, fuzzy
msgid "Add Host"
msgstr "Shto"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/options_dialog.c:950 src/gtk/options_dialog.c:1041
msgid "Domain"
msgstr "Domain"

#: src/gtk/options_dialog.c:970
#, fuzzy
msgid "Network Address"
msgstr "Rrjeti Adresa"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/options_dialog.c:1003 src/gtk/options_dialog.c:1143
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"

#: src/gtk/options_dialog.c:1149
#, fuzzy
msgid "Local Hosts"
msgstr "Lokale"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/options_dialog.c:1185 src/gtk/view_dialog.c:105
msgid "Edit"
msgstr "Ndrysho"

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/options_dialog.c:1247 src/gtk/options_dialog.c:1252
msgid "Options"
msgstr "Mundësitë"

#: src/gtk/transfer.c:30
#, fuzzy
msgid "Receiving file names..."
msgstr "Duke marrë."

#. GRUT modified this item
#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:639
msgid "Connecting..."
msgstr "Duke u lidhur..."

#: src/gtk/transfer.c:100
#, fuzzy
msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
msgstr "Files Not a në distancë siti j"

#: src/gtk/transfer.c:315
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Child %d returned %d\n"
msgstr "Gabim Bir j"

#: src/gtk/transfer.c:318
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Child %d returned successfully\n"
msgstr "Bir j"

#: src/gtk/transfer.c:325
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
msgstr "Gabim merr informacione j"

#: src/gtk/transfer.c:330
#, c-format
#, fuzzy
msgid "File %s was not changed\n"
msgstr "File nuk j"

#: src/gtk/transfer.c:338
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"File %s has changed.\n"
"Would you like to upload it?"
msgstr "File?"

#: src/gtk/transfer.c:341
#, fuzzy
msgid "Edit File"
msgstr "Ndrysho File"

#: src/gtk/transfer.c:406
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "Përfundoi"

#: src/gtk/transfer.c:446
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Stopping the transfer of %s\n"
msgstr "nga j"

#: src/gtk/transfer.c:684
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
msgstr "ora File nga"

#: src/gtk/transfer.c:714
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr "nga ora"

#: src/gtk/transfer.c:723
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr "nga nuk njihet ora"

#: src/gtk/transfer.c:758
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Retrieving file names...%s bytes"
msgstr "bytes"

#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:893
#: src/gtk/transfer.c:933 src/gtk/transfer.c:986 src/gtk/transfer.c:1046
#, fuzzy
msgid "There are no file transfers selected\n"
msgstr "jo j"

#: src/gtk/transfer.c:877
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
msgstr "në j"

#: src/gtk/transfer.c:918 src/gtk/transfer.c:971
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Skipping file %s on host %s\n"
msgstr "në j"

#: src/gtk/view_dialog.c:36
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Paraqitja"

#: src/gtk/view_dialog.c:48
#, c-format
#, fuzzy
msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
msgstr "Paraqitja është a shfaq j"

#: src/gtk/view_dialog.c:114
#, fuzzy
msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
msgstr "Ndrysho Ti në dialog j"

#: src/gtk/view_dialog.c:127
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
msgstr "Ndrysho është a ndrysho j"

#: src/gtk/view_dialog.c:210
#, c-format
#, fuzzy
msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "Paraqitja duplikim j"

#: src/gtk/view_dialog.c:213
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Running program: %s %s\n"
msgstr "Në ekzekutim programi j"

#: src/gtk/view_dialog.c:271
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Opening %s with %s\n"
msgstr "me j"

#: src/gtk/view_dialog.c:306
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Viewing file %s\n"
msgstr "j"

#: src/gtk/view_dialog.c:313
#, c-format
#, fuzzy
msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
msgstr "Paraqitja hap j"

#: src/text/gftp-text.c:169
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
msgstr "hap terminal j"

#: src/text/textui.c:70
#, fuzzy
msgid "Username [anonymous]:"
msgstr "Përdoruesi:"

#: src/text/textui.c:139
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
"c)"
msgstr "ekziston madhësia madhësia j O Gjithçka R Gjithçka S Gjithçka"