Mercurial > gftp.yaz
view po/sq.po @ 620:bb2c8ee0a8b4
2004-11-9 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
* configure.in debian/changelog - updated version number to 2.0.18rc1
* TODO - updated
author | masneyb |
---|---|
date | Wed, 10 Nov 2004 02:36:14 +0000 |
parents | 87ea7ff84a5d |
children |
line wrap: on
line source
# Përkthimi i mesazheve të gftp në shqip # This file is distributed under the same license as the gftp package. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-14 14:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-03 18:05+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/bookmark.c:39 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "URL %s e pavlefshme\n" #: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Gabim: Rresht i pavlefshëm %s tek file index i cache\n" #: lib/cache.c:137 lib/local.c:534 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Gabim: I pamundur krijimi i directory %s: %s\n" #: lib/cache.c:161 #, c-format #, fuzzy msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Gabim j" #: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154 #: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:262 lib/sshv2.c:1038 #, c-format #, fuzzy msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Gabim j" #: lib/cache.c:250 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format #, fuzzy msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Gabim në j" #: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2803 #, c-format #, fuzzy msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Gabim hap lokal j" #: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2507 lib/sslcommon.c:480 #, c-format #, fuzzy msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Gabim nuk socket j" #: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2435 lib/sshv2.c:316 #: lib/sslcommon.c:434 #, c-format #, fuzzy msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Gabim nuk socket j" #: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:730 #, c-format #, fuzzy msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "gFTP Gabim emri j" #: lib/config_file.c:183 #, c-format #, fuzzy msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Kujdes gjej j" #: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:736 #, c-format #, fuzzy msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "gFTP Gabim hap j" #: lib/config_file.c:286 lib/config_file.c:308 #, c-format #, fuzzy msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "gFTP Kujdes në j" #: lib/config_file.c:338 #, c-format #, fuzzy msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "gFTP Kujdes Linja j" #: lib/config_file.c:499 #, fuzzy msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " "dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "në lokal dhe server" #: lib/config_file.c:502 #, fuzzy msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" msgstr "Binar A B programi Shënim Gjithçka" #: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:819 #, c-format #, fuzzy msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "gFTP Gabim emri j" #: lib/config_file.c:591 #, c-format #, fuzzy msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "gFTP Gabim nuk j" #: lib/config_file.c:601 #, c-format #, fuzzy msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "gFTP Gabim gjej j" #: lib/config_file.c:603 #, c-format #, fuzzy msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "a instalo j" #: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:825 #, c-format #, fuzzy msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "gFTP Gabim hap j" #: lib/config_file.c:651 #, c-format #, fuzzy msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "në j" #: lib/config_file.c:657 #, c-format #, fuzzy msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "gFTP Kujdes në j" #: lib/config_file.c:664 #, c-format #, fuzzy msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "gFTP Gabim emri j" #: lib/config_file.c:670 #, c-format #, fuzzy msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "gFTP Kujdes hap për j" #: lib/config_file.c:725 #, fuzzy msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "Libërshënues për gFTP Copyright C<masneyb@gftp.org> Kujdes komente shto" #: lib/config_file.c:726 #, fuzzy msgid "" "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " "this, all passwords were stored in plaintext." msgstr "Shënim është nuk është password nga Parardhës në." #: lib/config_file.c:832 #, fuzzy msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "Konfigurim për gFTP Copyright C<masneyb@gftp.org> Kujdes komente shto a a në komenti gFTP" #: lib/config_file.c:1196 lib/rfc2068.c:560 lib/rfc2068.c:561 msgid "<unknown>" msgstr "" #: lib/config_file.c:1272 lib/config_file.c:1335 lib/config_file.c:1377 #: lib/config_file.c:1410 #, c-format #, fuzzy msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "gFTP Gabim Konfigurim nuk në tabelë j" #: lib/ftps.c:156 #, fuzzy msgid "" "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "Suporti nuk në j" #: lib/https.c:90 #, fuzzy msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "Suporti nuk në j" #: lib/local.c:67 lib/local.c:464 #, c-format #, fuzzy msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "nuk lokal j" #: lib/local.c:81 lib/local.c:449 #, c-format #, fuzzy msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "nuk merr j" #: lib/local.c:179 #, c-format #, fuzzy msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Gabim lokal j" #: lib/local.c:404 #, c-format #, fuzzy msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "nuk merr lokal j" #: lib/local.c:441 #, c-format #, fuzzy msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "lokal j" #: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229 #: src/gtk/view_dialog.c:328 #, c-format #, fuzzy msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "j" #: lib/local.c:487 #, c-format #, fuzzy msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Gabim nuk hiq j" #: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:332 #, c-format #, fuzzy msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Gabim nuk hiq j" #: lib/local.c:527 #, c-format #, fuzzy msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "j" #: lib/local.c:553 #, c-format #, fuzzy msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "j" #: lib/local.c:560 #, c-format #, fuzzy msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Gabim nuk j" #: lib/local.c:583 #, c-format #, fuzzy msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "modaliteti nga j" #: lib/local.c:590 #, c-format #, fuzzy msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Gabim nuk modaliteti nga j" #: lib/local.c:682 #, fuzzy msgid "local filesystem" msgstr "lokal" #: lib/misc.c:418 #, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "" #. GRUT modified this item #: lib/misc.c:418 src/uicommon/gftpui.c:627 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #. GRUT modified this item #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26 msgid "none" msgstr "asnjë" #: lib/options.h:24 msgid "file" msgstr "" #: lib/options.h:24 #, fuzzy msgid "size" msgstr "madhësia" #. GRUT modified this item #: lib/options.h:25 msgid "user" msgstr "përdorues" #: lib/options.h:25 #, fuzzy msgid "group" msgstr "grupi" #: lib/options.h:26 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/options.h:26 msgid "attribs" msgstr "" #: lib/options.h:28 msgid "descending" msgstr "" #: lib/options.h:28 msgid "ascending" msgstr "" #. GRUT modified this item #: lib/options.h:34 msgid "General" msgstr "Të përgjithshme" #: lib/options.h:37 #, fuzzy msgid "View program:" msgstr "Paraqitja programi:" #: lib/options.h:38 #, fuzzy msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" msgstr "prezgjedhur programi shfaq është në të bardhë i brendshëm" #: lib/options.h:40 #, fuzzy msgid "Edit program:" msgstr "Ndrysho programi:" #: lib/options.h:41 #, fuzzy msgid "The default program used to edit files." msgstr "prezgjedhur programi ndrysho." #: lib/options.h:42 #, fuzzy msgid "Startup Directory:" msgstr "Directory:" #: lib/options.h:44 #, fuzzy msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "prezgjedhur gFTP në" #: lib/options.h:45 #, fuzzy msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Log Dritarja Madhësia:" #: lib/options.h:47 #, fuzzy msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "maksimum madhësia nga dritare në bytes për" #: lib/options.h:49 #, fuzzy msgid "Remote Character Sets:" msgstr "Në distancë Simboli:" #: lib/options.h:51 #, fuzzy msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" msgstr "është a presje lista nga konvertoje në distancë lokale" #: lib/options.h:53 #, fuzzy msgid "Remote LC_TIME:" msgstr "Në distancë:" #: lib/options.h:55 #, fuzzy msgid "" "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " "be parsed properly in the directory listings." msgstr "është nga për në distancë siti është në." #: lib/options.h:57 #, fuzzy msgid "Cache TTL:" msgstr "Cache TTL:" #: lib/options.h:60 #, fuzzy msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." msgstr "nga sekonda përpara." #: lib/options.h:63 #, fuzzy msgid "Append file transfers" msgstr "Var (në fund)" #: lib/options.h:65 #, fuzzy msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Var (në fund) i ri" #: lib/options.h:66 #, fuzzy msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Bëje a ora" #: lib/options.h:68 #, fuzzy msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Bëje a ora?" #: lib/options.h:69 #, fuzzy msgid "Overwrite by Default" msgstr "Mbishkruaj nga E prezgjedhur" #: lib/options.h:72 #, fuzzy msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "Mbishkruaj nga prezgjedhur" #: lib/options.h:74 #, fuzzy msgid "Preserve file permissions" msgstr "të drejtat" #: lib/options.h:77 #, fuzzy msgid "Preserve file permissions of transfered files" msgstr "të drejtat nga" #: lib/options.h:79 #, fuzzy msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Rifresko mbas" #: lib/options.h:82 #, fuzzy msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Rifresko mbas është" #: lib/options.h:84 #, fuzzy msgid "Sort directories first" msgstr "Renditja i pari" #: lib/options.h:87 #, fuzzy msgid "Put the directories first then the files" msgstr "i pari" #: lib/options.h:88 #, fuzzy msgid "Show hidden files" msgstr "Shfaq" #: lib/options.h:91 #, fuzzy msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Shfaq në" #: lib/options.h:92 #, fuzzy msgid "Show transfer status in title" msgstr "Shfaq gjendja në titulli" #: lib/options.h:94 #, fuzzy msgid "Show the file transfer status in the titlebar" msgstr "Shfaq gjendja në" #: lib/options.h:95 #, fuzzy msgid "Start file transfers" msgstr "Fillo" #: lib/options.h:97 #, fuzzy msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" msgstr "nisje merr" #: lib/options.h:99 #, fuzzy msgid "Allow manual commands in GUI" msgstr "Lejo manual në GUI (interfaqja)" #: lib/options.h:101 #, fuzzy msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "Lejo manual në GUI (interfaqja) tekst" #. GRUT modified this item #: lib/options.h:103 src/gtk/options_dialog.c:1049 #: src/gtk/options_dialog.c:1142 msgid "Network" msgstr "Rrjeti" #: lib/options.h:105 #, fuzzy msgid "Network timeout:" msgstr "Rrjeti:" #: lib/options.h:108 #, fuzzy msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "për është." #: lib/options.h:110 #, fuzzy msgid "Connect retries:" msgstr "Lidhu:" #: lib/options.h:113 #, fuzzy msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "nga" #: lib/options.h:115 #, fuzzy msgid "Retry sleep time:" msgstr "Anullo ora:" #: lib/options.h:118 #, fuzzy msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "nga sekonda" #: lib/options.h:119 #, fuzzy msgid "Max KB/S:" msgstr "KB S:" #: lib/options.h:122 #, fuzzy msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "maksimum KB a merr ç'aktivo" #: lib/options.h:125 #, fuzzy msgid "Default Protocol:" msgstr "E prezgjedhur Protokolli:" #: lib/options.h:127 #, fuzzy msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "prezgjedhur" #: lib/options.h:129 lib/options.h:132 #, fuzzy msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Aktivo" #: lib/options.h:137 #, fuzzy msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "a në Paraqitja Ndrysho Transferimi" #: lib/options.h:140 #, fuzzy msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "prezgjedhur gjerësia nga lokal" #: lib/options.h:143 #, fuzzy msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "prezgjedhur gjerësia nga në distancë" #: lib/options.h:146 #, fuzzy msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "prezgjedhur lartësia nga lokal në distancë" #: lib/options.h:149 #, fuzzy msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "prezgjedhur lartësia nga" #: lib/options.h:152 #, fuzzy msgid "The default height of the logging window" msgstr "prezgjedhur lartësia nga dritare" #: lib/options.h:155 #, fuzzy msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "gjerësia nga në dritare." #: lib/options.h:159 lib/options.h:165 #, fuzzy msgid "The default column to sort by" msgstr "prezgjedhur nga" #: lib/options.h:162 lib/options.h:168 #, fuzzy msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Renditja" #: lib/options.h:172 lib/options.h:190 #, fuzzy msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "gjerësia nga në ç'aktivo" #: lib/options.h:175 lib/options.h:193 #, fuzzy msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "gjerësia nga madhësia në ç'aktivo" #: lib/options.h:178 lib/options.h:196 #, fuzzy msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "gjerësia nga përdorues në ç'aktivo" #: lib/options.h:181 lib/options.h:199 #, fuzzy msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "gjerësia nga grupi në ç'aktivo" #: lib/options.h:184 lib/options.h:202 #, fuzzy msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "gjerësia nga data në ç'aktivo" #: lib/options.h:187 lib/options.h:205 #, fuzzy msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "gjerësia nga në ç'aktivo" #: lib/options.h:208 #, fuzzy msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "nga server" #: lib/options.h:211 #, fuzzy msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "nga server" #: lib/options.h:214 #, fuzzy msgid "The color of the error messages" msgstr "nga gabim" #: lib/options.h:217 #, fuzzy msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "nga nga" #. GRUT modified this item #: lib/options.h:223 lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: lib/options.h:226 lib/options.h:228 msgid "FTPS" msgstr "" #. GRUT modified this item #: lib/options.h:231 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: lib/options.h:234 lib/options.h:236 msgid "HTTPS" msgstr "" #. GRUT modified this item #: lib/options.h:239 msgid "Local" msgstr "Lokale" #: lib/options.h:241 msgid "SSH2" msgstr "" #. GRUT modified this item #: lib/options.h:243 src/gtk/bookmarks.c:883 msgid "Bookmark" msgstr "Libërshënues" #: lib/protocols.c:222 #, c-format #, fuzzy msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "File KB j" #: lib/protocols.c:362 #, c-format #, fuzzy msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" msgstr "Gabim mbrapa j" #: lib/protocols.c:370 #, c-format #, fuzzy msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "j" #: lib/protocols.c:380 #, c-format #, fuzzy msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "server j" #: lib/protocols.c:576 #, c-format #, fuzzy msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Gabim j" #: lib/protocols.c:608 #, c-format #, fuzzy msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Gabim nuk gjej j" #: lib/protocols.c:615 #, c-format #, fuzzy msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Libërshënues Gabim nuk a emri i host j" #: lib/protocols.c:724 #, c-format #, fuzzy msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "është nuk j" #: lib/protocols.c:1067 lib/protocols.c:1082 lib/protocols.c:2029 #: lib/protocols.c:2136 #, c-format #, fuzzy msgid "Looking up %s\n" msgstr "sipër j" #: lib/protocols.c:1073 lib/protocols.c:1088 lib/protocols.c:2034 #: lib/protocols.c:2141 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "sipër emri i host j" #. GRUT modified this item #: lib/protocols.c:1386 lib/protocols.c:1387 lib/protocols.c:1428 #: lib/protocols.c:1429 lib/protocols.c:1489 lib/protocols.c:1496 #: lib/protocols.c:1573 lib/protocols.c:1574 lib/protocols.c:1608 msgid "unknown" msgstr "nuk njihet" #: lib/protocols.c:2052 #, c-format #, fuzzy msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Dështoi a socket j" #: lib/protocols.c:2058 lib/protocols.c:2155 #, c-format #, fuzzy msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "j" #: lib/protocols.c:2063 lib/protocols.c:2162 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "j" #: lib/protocols.c:2095 lib/rfc959.c:628 #, c-format #, fuzzy msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Dështoi a socket j" #: lib/protocols.c:2119 lib/sshv2.c:947 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "sipër emri j" #: lib/protocols.c:2178 lib/protocols.c:2812 lib/rfc959.c:637 lib/rfc959.c:791 #, c-format #, fuzzy msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Gabim mbylle në j" #: lib/protocols.c:2185 #, c-format #, fuzzy msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "I lidhur j" #: lib/protocols.c:2415 lib/protocols.c:2486 lib/sshv2.c:307 #, c-format #, fuzzy msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Lidhja j" #: lib/protocols.c:2555 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "merr socket j" #: lib/protocols.c:2569 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "socket j" #: lib/protocols.c:2706 #, c-format #, fuzzy msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "Gabim Në distancë siti sipër j" #: lib/protocols.c:2714 #, c-format #, fuzzy msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Gabim Në distancë siti në sekonda j" #: lib/pty.c:296 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "hap j" #: lib/pty.c:304 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "a socket j" #: lib/pty.c:332 #, c-format #, fuzzy msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" msgstr "Gabim ekzekuto j" #: lib/pty.c:348 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "duplikim j" #. GRUT modified this item #: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Emri i serverit proxy:" #: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49 #, fuzzy msgid "Firewall hostname" msgstr "Firewall emri i host" #. GRUT modified this item #: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50 msgid "Proxy port:" msgstr "Porta e Proxy:" #: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52 #, fuzzy msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "Porta në" #: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "Proxy përdoruesi:" #: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55 #, fuzzy msgid "Your firewall username" msgstr "përdoruesi" #: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "Proxy password:" #: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58 #, fuzzy msgid "Your firewall password" msgstr "password" #: lib/rfc2068.c:43 #, fuzzy msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "HTTP 1" #: lib/rfc2068.c:46 #, fuzzy msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Bëje 0" #: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:853 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" msgstr "Marrë server madhësia nga në distancë server j" #: lib/rfc2068.c:257 lib/rfc959.c:597 lib/sshv2.c:1033 #, c-format #, fuzzy msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "siti j" #: lib/rfc2068.c:307 #, c-format #, fuzzy msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Duke filluar j" #: lib/rfc2068.c:315 #, c-format #, fuzzy msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Duke filluar j" #: lib/rfc2068.c:336 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "j" #: lib/rfc2068.c:435 lib/sshv2.c:1118 #, fuzzy msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "j" #: lib/rfc2068.c:834 lib/sshv2.c:771 lib/sshv2.c:784 lib/sshv2.c:806 #: lib/sshv2.c:874 lib/sshv2.c:989 lib/sshv2.c:1080 lib/sshv2.c:1148 #: lib/sshv2.c:1261 lib/sshv2.c:1274 lib/sshv2.c:1287 lib/sshv2.c:1300 #: lib/sshv2.c:1356 lib/sshv2.c:1421 lib/sshv2.c:1881 lib/sshv2.c:1984 #: lib/sshv2.c:2078 lib/sshv2.c:2163 lib/sshv2.c:2249 #, fuzzy msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Marrë server j" #: lib/rfc959.c:27 msgid "SITE command" msgstr "" #: lib/rfc959.c:28 msgid "user@host" msgstr "" #: lib/rfc959.c:29 msgid "user@host:port" msgstr "" #: lib/rfc959.c:30 msgid "AUTHENTICATE" msgstr "" #: lib/rfc959.c:31 msgid "user@host port" msgstr "" #: lib/rfc959.c:32 msgid "user@host NOAUTH" msgstr "" #: lib/rfc959.c:33 #, fuzzy msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy" #. GRUT modified this item #: lib/rfc959.c:34 msgid "Custom" msgstr "E personalizuar" #: lib/rfc959.c:43 #, fuzzy msgid "Email address:" msgstr "Email:" #: lib/rfc959.c:45 #, fuzzy msgid "" "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" msgstr "është password a në distancë FTP server" #: lib/rfc959.c:59 #, fuzzy msgid "Proxy account:" msgstr "Proxy:" #: lib/rfc959.c:61 msgid "Your firewall account (optional)" msgstr "" #: lib/rfc959.c:63 #, fuzzy msgid "Proxy server type:" msgstr "Proxy server lloji:" #: lib/rfc959.c:66 #, no-c-format #, fuzzy msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " "2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " "the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " "host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " "can you type in %pu" msgstr "server në Ti a nga a me i pari për për nga FTP server sekondë përdorues a përdorues lloji në" #: lib/rfc959.c:69 msgid "Passive file transfers" msgstr "" #: lib/rfc959.c:72 #, fuzzy msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " "Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " "to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " "attempt to connect to it." msgstr "është aktiv në distancë FTP server hap sipër a për a aktiv është a aktiv e(i) vjetër FTP server është jo aktiv gFTP hap sipër a në dhe në distancë server." #: lib/rfc959.c:74 #, fuzzy msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Në distancë LISTË L" #: lib/rfc959.c:77 #, fuzzy msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " "option to LIST" msgstr "në distancë FTP server në është a aktiv ora ç'aktivo është në distancë FTP server L LISTË" #: lib/rfc959.c:79 #, fuzzy msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Transferimi në ASCII modaliteti" #: lib/rfc959.c:82 #, fuzzy msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " "text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " "this." msgstr "a tekst Dritaret aktiv sistemi për tekst është ç'aktivo." #: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:755 #: lib/rfc959.c:1359 #, c-format #, fuzzy msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "E pavlefshme server j" #: lib/rfc959.c:667 lib/rfc959.c:677 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "gjej në j" #: lib/rfc959.c:692 lib/rfc959.c:853 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "a j" #: lib/rfc959.c:704 lib/rfc959.c:725 lib/rfc959.c:878 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "merr socket emri j" #: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:868 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "a j" #: lib/rfc959.c:734 lib/rfc959.c:887 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "në j" #: lib/rfc959.c:782 #, c-format #, fuzzy msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Dështoi a socket j" #: lib/rfc959.c:802 #, fuzzy msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Gabim j" #: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:840 #, c-format #, fuzzy msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "E pavlefshme j" #: lib/rfc959.c:897 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "merr nga lokal socket j" #: lib/rfc959.c:971 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "server j" #: lib/rfc959.c:1501 msgid "total" msgstr "" #: lib/rfc959.c:1503 #, c-format #, fuzzy msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Kujdes j" #. GRUT modified this item #: lib/sshv2.c:28 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: lib/sshv2.c:31 #, fuzzy msgid "SSH Prog Name:" msgstr "SSH Emri:" #: lib/sshv2.c:33 #, fuzzy msgid "The path to the SSH executable" msgstr "shtegu SSH e ekzekutueshme" #: lib/sshv2.c:34 #, fuzzy msgid "SSH Extra Params:" msgstr "SSH Shtesë:" #: lib/sshv2.c:36 #, fuzzy msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" msgstr "Shtesë SSH programi" #: lib/sshv2.c:37 #, fuzzy msgid "SSH2 sftp-server path:" msgstr "server shtegu:" #: lib/sshv2.c:39 #, fuzzy msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" msgstr "E prezgjedhur në distancë server shtegu" #: lib/sshv2.c:41 #, fuzzy msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "SSH Përdoruesi" #: lib/sshv2.c:44 #, fuzzy msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "a përdoruesi password për SSH" #: lib/sshv2.c:45 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" msgstr "" #: lib/sshv2.c:48 #, fuzzy msgid "" "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" msgstr "Thirrje me është në distancë shtegu në distancë server" #: lib/sshv2.c:254 #, c-format #, fuzzy msgid "Running program %s\n" msgstr "Në ekzekutim programi j" #. GRUT modified this item #: lib/sshv2.c:350 lib/sshv2.c:374 msgid "WARNING" msgstr "KUJDES" #: lib/sshv2.c:431 #, fuzzy msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Gabim password j" #: lib/sshv2.c:434 #, fuzzy msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "j" #: lib/sshv2.c:473 #, c-format #, fuzzy msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "Protokolli j" #: lib/sshv2.c:479 #, c-format #, fuzzy msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "Protokolli versioni j" #: lib/sshv2.c:488 #, c-format #, fuzzy msgid "%d: Open %s\n" msgstr "Hap j" #: lib/sshv2.c:493 #, c-format #, fuzzy msgid "%d: Close\n" msgstr "Mbyll j" #: lib/sshv2.c:499 #, c-format #, fuzzy msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "Hap Directory j" #: lib/sshv2.c:504 #, c-format #, fuzzy msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "Lexo Directory j" #: lib/sshv2.c:508 #, c-format #, fuzzy msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "Hiq j" #: lib/sshv2.c:513 #, c-format #, fuzzy msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "j" #: lib/sshv2.c:518 #, c-format #, fuzzy msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "Hiq j" #: lib/sshv2.c:523 #, c-format #, fuzzy msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "j" #: lib/sshv2.c:528 #, c-format #, fuzzy msgid "%d: File attributes\n" msgstr "File j" #: lib/sshv2.c:532 #, c-format #, fuzzy msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "j" #: lib/sshv2.c:549 #, c-format #, fuzzy msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "j" #: lib/sshv2.c:554 #, c-format #, fuzzy msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "j" #. GRUT modified this item #: lib/sshv2.c:567 src/gtk/bookmarks.c:1042 src/gtk/bookmarks.c:1296 #: src/gtk/chmod_dialog.c:260 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 #: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1107 #: src/gtk/options_dialog.c:1309 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/sshv2.c:570 msgid "EOF" msgstr "" #: lib/sshv2.c:573 #, fuzzy msgid "No such file or directory" msgstr "Jo" #. GRUT modified this item #. GRUT modified this item #: lib/sshv2.c:576 msgid "Permission denied" msgstr "Ndalohet hyrja" #: lib/sshv2.c:579 msgid "Failure" msgstr "" #: lib/sshv2.c:582 #, fuzzy msgid "Bad message" msgstr "mesazh" #: lib/sshv2.c:585 #, fuzzy msgid "No connection" msgstr "Jo" #: lib/sshv2.c:588 #, fuzzy msgid "Connection lost" msgstr "Lidhja" #: lib/sshv2.c:591 #, fuzzy msgid "Operation unsupported" msgstr "Veprimi" #: lib/sshv2.c:594 #, fuzzy msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Nuk njihet mesazh server" #: lib/sshv2.c:631 #, c-format #, fuzzy msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Gabim Mesazh madhësia j" #: lib/sshv2.c:689 lib/sshv2.c:1157 lib/sshv2.c:1993 lib/sshv2.c:2087 #: lib/sshv2.c:2175 #, c-format #, fuzzy msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Gabim Mesazh madhësia server j" #: lib/sshv2.c:695 #, fuzzy msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" msgstr "gabim a SSH me në distancë server gabim mesazh në distancë server j" #: lib/sshv2.c:924 #, c-format #, fuzzy msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "SSH j" #: lib/sshv2.c:1000 #, c-format #, fuzzy msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "SSH server j" #: lib/sslcommon.c:31 msgid "SSL Engine" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:34 #, fuzzy msgid "SSL Entropy File:" msgstr "File:" #: lib/sslcommon.c:36 msgid "SSL entropy file" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:37 #, fuzzy msgid "Entropy Seed Length:" msgstr "Lulja Gjatësia:" #: lib/sslcommon.c:39 #, fuzzy msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "maksimum nga bytes me" #: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43 #, fuzzy msgid "Verify SSL Peer" msgstr "Verifikimi" #: lib/sslcommon.c:107 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Error with certificate at depth: %i\n" "Issuer = %s\n" "Subject = %s\n" "Error %i:%s\n" msgstr "Gabim me j" #: lib/sslcommon.c:129 #, fuzzy msgid "Cannot get peer certificate\n" msgstr "merr j" #: lib/sslcommon.c:188 #, c-format #, fuzzy msgid "" "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " "connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "GABIM në nuk j" #: lib/sslcommon.c:295 #, fuzzy msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n" msgstr "OpenSSL j" #: lib/sslcommon.c:310 #, fuzzy msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "Gabim prezgjedhur j" #: lib/sslcommon.c:322 #, fuzzy msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "Gabim lista jo j" #: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:414 lib/sslcommon.c:461 #, fuzzy msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "Gabim nuk j" #: lib/sslcommon.c:359 #, fuzzy msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "Gabim sipër j" #: lib/sslcommon.c:369 #, fuzzy msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "Gabim sipër j" #: lib/sslcommon.c:390 #, c-format #, fuzzy msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Gabim me j" #: src/uicommon/gftpui.c:70 #, c-format #, fuzzy msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Në pritje sekonda deri më j" #: src/uicommon/gftpui.c:80 src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213 #, fuzzy msgid "Operation canceled\n" msgstr "Veprimi j" #: src/uicommon/gftpui.c:157 #, fuzzy msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "çdo komente informacione programi Ti gjithmonë gjej informacione gFTPhttp://www.gftp.org/ j" #: src/uicommon/gftpui.c:158 #, fuzzy msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions; for details, see the COPYING file\n" msgstr "gFTP me JO për detajet është dhe për detajet j" #. GRUT modified this item #: src/uicommon/gftpui.c:160 src/gtk/menu-items.c:497 msgid "Translated by" msgstr "Përkthyer nga" #: src/uicommon/gftpui.c:207 src/uicommon/gftpui.c:249 #: src/uicommon/gftpui.c:289 src/uicommon/gftpui.c:324 #: src/uicommon/gftpui.c:359 src/uicommon/gftpui.c:394 #: src/uicommon/gftpui.c:430 src/uicommon/gftpui.c:493 #: src/uicommon/gftpui.c:574 src/uicommon/gftpui.c:840 #, fuzzy msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Gabim Not a në distancë siti j" #: src/uicommon/gftpui.c:218 #, fuzzy msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" msgstr "<mode><file> j" #: src/uicommon/gftpui.c:259 #, fuzzy msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" msgstr "<old name><new name> j" #: src/uicommon/gftpui.c:295 #, fuzzy msgid "usage: delete <file>\n" msgstr "elemino<file> j" #: src/uicommon/gftpui.c:330 #, fuzzy msgid "usage: rmdir <directory>\n" msgstr "<directory> j" #: src/uicommon/gftpui.c:365 #, fuzzy msgid "usage: site <site command>\n" msgstr "siti<site command> j" #: src/uicommon/gftpui.c:400 #, fuzzy msgid "usage: mkdir <new directory>\n" msgstr "<new directory> j" #: src/uicommon/gftpui.c:436 src/uicommon/gftpui.c:453 #, fuzzy msgid "usage: chdir <directory>\n" msgstr "<directory> j" #: src/uicommon/gftpui.c:525 #, fuzzy msgid "Invalid argument\n" msgstr "E pavlefshme j" #: src/uicommon/gftpui.c:538 #, fuzzy msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Pastro j" #: src/uicommon/gftpui.c:627 #, fuzzy msgid "usage: open " msgstr "hap " #: src/uicommon/gftpui.c:703 #, fuzzy msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "j" #: src/uicommon/gftpui.c:717 #, c-format #, fuzzy msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Gabim E ndryshueshme është nuk a j" #: src/uicommon/gftpui.c:724 #, c-format #, fuzzy msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Gabim E ndryshueshme është nuk në tekst nga gFTP j" #: src/uicommon/gftpui.c:804 #, fuzzy msgid "" "Supported commands:\n" "\n" msgstr "j j" #: src/uicommon/gftpui.c:847 #, c-format #, fuzzy msgid "usage: %s <filespec>\n" msgstr "<filespec> j" #. GRUT modified this item #: src/uicommon/gftpui.c:932 msgid "about" msgstr "informacione" #: src/uicommon/gftpui.c:933 #, fuzzy msgid "Shows gFTP information" msgstr "gFTP" #: src/uicommon/gftpui.c:934 msgid "ascii" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:935 #, fuzzy msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "modaliteti për FTP" #: src/uicommon/gftpui.c:936 msgid "binary" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:937 #, fuzzy msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "modaliteti Binar për FTP" #: src/uicommon/gftpui.c:938 msgid "cd" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:939 src/uicommon/gftpui.c:941 #, fuzzy msgid "Changes the remote working directory" msgstr "në distancë" #: src/uicommon/gftpui.c:940 msgid "chdir" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:942 msgid "chmod" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:943 #, fuzzy msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "të drejtat nga a në distancë" #. GRUT modified this item #: src/uicommon/gftpui.c:944 msgid "clear" msgstr "pastro" #: src/uicommon/gftpui.c:945 #, fuzzy msgid "Available options: cache" msgstr "Në dispozicion" #. GRUT modified this item #: src/uicommon/gftpui.c:946 msgid "close" msgstr "mbylle" #: src/uicommon/gftpui.c:947 #, fuzzy msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "në distancë siti" #. GRUT modified this item #: src/uicommon/gftpui.c:948 msgid "delete" msgstr "elemino" #: src/uicommon/gftpui.c:949 #, fuzzy msgid "Removes a remote file" msgstr "a në distancë" #. GRUT modified this item #: src/uicommon/gftpui.c:950 msgid "get" msgstr "merr" #: src/uicommon/gftpui.c:951 src/uicommon/gftpui.c:975 #, fuzzy msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "Shkarkime në distancë" #. GRUT modified this item #: src/uicommon/gftpui.c:952 msgid "help" msgstr "ndihmë" #: src/uicommon/gftpui.c:953 #, fuzzy msgid "Shows this help screen" msgstr "ndihmë" #: src/uicommon/gftpui.c:954 msgid "lcd" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:955 src/uicommon/gftpui.c:957 #, fuzzy msgid "Changes the local working directory" msgstr "lokal" #: src/uicommon/gftpui.c:956 msgid "lchdir" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:958 msgid "lchmod" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:959 #, fuzzy msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "të drejtat nga a lokal" #: src/uicommon/gftpui.c:960 msgid "ldelete" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:961 #, fuzzy msgid "Removes a local file" msgstr "a lokal" #: src/uicommon/gftpui.c:962 msgid "lls" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:963 #, fuzzy msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "për lokal" #: src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "lmkdir" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:965 #, fuzzy msgid "Creates a local directory" msgstr "a lokal" #: src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "lpwd" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:967 #, fuzzy msgid "Show current local directory" msgstr "Shfaq lokal" #: src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "lrename" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:969 #, fuzzy msgid "Rename a local file" msgstr "Riemërto a lokal" #: src/uicommon/gftpui.c:970 msgid "lrmdir" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:971 #, fuzzy msgid "Remove a local directory" msgstr "Hiq a lokal" #: src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "ls" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:973 #, fuzzy msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "për në distancë" #: src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "mget" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "mkdir" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:977 #, fuzzy msgid "Creates a remote directory" msgstr "a në distancë" #: src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "mput" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:979 src/uicommon/gftpui.c:983 #, fuzzy msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Ngarkime lokal" #. GRUT modified this item #: src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "open" msgstr "hap" #: src/uicommon/gftpui.c:981 #, fuzzy msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "a a në distancë siti" #: src/uicommon/gftpui.c:982 msgid "put" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "pwd" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:985 #, fuzzy msgid "Show current remote directory" msgstr "Shfaq në distancë" #. GRUT modified this item #: src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "quit" msgstr "dil" #: src/uicommon/gftpui.c:987 #, fuzzy msgid "Exit from gFTP" msgstr "Dalja gFTP" #: src/uicommon/gftpui.c:988 msgid "rename" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:989 #, fuzzy msgid "Rename a remote file" msgstr "Riemërto a në distancë" #: src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "rmdir" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:991 #, fuzzy msgid "Remove a remote directory" msgstr "Hiq a në distancë" #: src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "set" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:993 #, fuzzy msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "Shfaq Ti nga" #. GRUT modified this item #: src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "site" msgstr "siti" #: src/uicommon/gftpui.c:996 #, fuzzy msgid "Run a site specific command" msgstr "Ekzekuto a siti" #: src/uicommon/gftpui.c:1086 #, fuzzy msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Gabim Komanda nuk j" #: src/uicommon/gftpui.c:1336 #, fuzzy msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Gabim Në distancë siti mbas j" #: src/uicommon/gftpui.c:1405 #, c-format #, fuzzy msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "nuk j" #: src/uicommon/gftpui.c:1428 #, c-format #, fuzzy msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "KB j" #: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:1014 #: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 #, c-format #, fuzzy msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "ndalo i pari j" #: src/gtk/bookmarks.c:41 #, fuzzy msgid "Run Bookmark" msgstr "Ekzekuto Libërshënues" #: src/gtk/bookmarks.c:71 #, fuzzy msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "Shto Libërshënues Ti shkruaj a emri për j" #: src/gtk/bookmarks.c:78 #, c-format #, fuzzy msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "Shto Libërshënues shto emri ekziston j" #. GRUT modified this item #: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Add Bookmark" msgstr "Shto libërshënues" #: src/gtk/bookmarks.c:142 #, fuzzy msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "Shto Libërshënues Ti shkruaj a emri i host j" #: src/gtk/bookmarks.c:146 #, fuzzy msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" "(ex: Linux Sites/Debian)" msgstr "Shto emri nga shto elementët nga a a j Linux Site" #. GRUT modified this item #: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Remember password" msgstr "Kujto fjalëkalimin" #. GRUT modified this item #: src/gtk/bookmarks.c:474 src/gtk/bookmarks.c:484 msgid "New Folder" msgstr "Kartelë e Re" #: src/gtk/bookmarks.c:475 #, fuzzy msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Shto emri nga i ri kartelë" #: src/gtk/bookmarks.c:485 #, fuzzy msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Shto emri nga i ri element" #: src/gtk/bookmarks.c:558 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" "%s and all it's children?" msgstr "j dhe?" #: src/gtk/bookmarks.c:559 #, fuzzy msgid "Delete Bookmark" msgstr "Elemino Libërshënues" #. GRUT modified this item #: src/gtk/bookmarks.c:586 msgid "Bookmarks" msgstr "Libërshënues" #: src/gtk/bookmarks.c:847 src/gtk/bookmarks.c:850 #, fuzzy msgid "Edit Entry" msgstr "Ndrysho" #. GRUT modified this item #: src/gtk/bookmarks.c:888 msgid "Description:" msgstr "Përshkrimi:" #. GRUT modified this item #: src/gtk/bookmarks.c:903 msgid "Hostname:" msgstr "Emri i host:" #. GRUT modified this item #: src/gtk/bookmarks.c:916 msgid "Port:" msgstr "Porta:" #. GRUT modified this item #: src/gtk/bookmarks.c:933 msgid "Protocol:" msgstr "Protokolli:" #: src/gtk/bookmarks.c:957 #, fuzzy msgid "Remote Directory:" msgstr "Në distancë Directory:" #: src/gtk/bookmarks.c:970 #, fuzzy msgid "Local Directory:" msgstr "Lokale Directory:" #. GRUT modified this item #. GRUT modified this item #: src/gtk/bookmarks.c:987 msgid "Username:" msgstr "Përdoruesi:" #. GRUT modified this item #: src/gtk/bookmarks.c:1000 src/text/textui.c:82 msgid "Password:" msgstr "Fjalëkalimi:" #: src/gtk/bookmarks.c:1014 #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "Llogaria:" #: src/gtk/bookmarks.c:1028 #, fuzzy msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Log në" #: src/gtk/bookmarks.c:1053 src/gtk/bookmarks.c:1307 #: src/gtk/chmod_dialog.c:272 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 #: src/gtk/options_dialog.c:1118 src/gtk/options_dialog.c:1320 #, fuzzy msgid " Cancel " msgstr "Anullo " #. GRUT modified this item #: src/gtk/bookmarks.c:1063 src/gtk/options_dialog.c:1331 msgid "Apply" msgstr "Apliko" #. GRUT modified this item #: src/gtk/bookmarks.c:1213 msgid "/_File" msgstr "/_File" #: src/gtk/bookmarks.c:1214 #, fuzzy msgid "/File/tearoff" msgstr "File" #: src/gtk/bookmarks.c:1215 #, fuzzy msgid "/File/New Folder..." msgstr "File E re Kartelë." #: src/gtk/bookmarks.c:1216 #, fuzzy msgid "/File/New Item..." msgstr "File E re." #: src/gtk/bookmarks.c:1217 #, fuzzy msgid "/File/Delete" msgstr "File Elemino" #: src/gtk/bookmarks.c:1218 #, fuzzy msgid "/File/Properties..." msgstr "File Pronësitë." #: src/gtk/bookmarks.c:1219 #, fuzzy msgid "/File/sep" msgstr "File" #: src/gtk/bookmarks.c:1220 #, fuzzy msgid "/File/Close" msgstr "File Mbyll" #. GRUT modified this item #: src/gtk/bookmarks.c:1238 src/gtk/bookmarks.c:1241 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Ndrysho libërshënuesit" #: src/gtk/chmod_dialog.c:139 src/gtk/chmod_dialog.c:144 #: src/gtk/chmod_dialog.c:149 msgid "Chmod" msgstr "" #: src/gtk/chmod_dialog.c:169 #, fuzzy msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" msgstr "Ti tani nga Not karakteristika" #. GRUT modified this item #: src/gtk/chmod_dialog.c:179 msgid "Special" msgstr "Speciale" #: src/gtk/chmod_dialog.c:187 msgid "SUID" msgstr "" #: src/gtk/chmod_dialog.c:191 msgid "SGID" msgstr "" #: src/gtk/chmod_dialog.c:195 msgid "Sticky" msgstr "" #. GRUT modified this item #: src/gtk/chmod_dialog.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:698 msgid "User" msgstr "Përdoruesi" #. GRUT modified this item #: src/gtk/chmod_dialog.c:207 src/gtk/chmod_dialog.c:227 #: src/gtk/chmod_dialog.c:247 msgid "Read" msgstr "Lexo" #. GRUT modified this item #. GRUT modified this item #: src/gtk/chmod_dialog.c:211 src/gtk/chmod_dialog.c:231 #: src/gtk/chmod_dialog.c:251 msgid "Write" msgstr "Shkrim" #. GRUT modified this item #: src/gtk/chmod_dialog.c:215 src/gtk/chmod_dialog.c:235 #: src/gtk/chmod_dialog.c:255 msgid "Execute" msgstr "Ekzekuto" #: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:699 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Grupi" #: src/gtk/chmod_dialog.c:239 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Tjetër" #: src/gtk/delete_dialog.c:156 #, c-format #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "elemino dhe" #: src/gtk/delete_dialog.c:158 #, fuzzy msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Elemino Files Directories" #. GRUT modified this item #: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1192 msgid "Delete" msgstr "Elemino" #: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:260 #, c-format #, fuzzy msgid "Received URL %s\n" msgstr "Marrë URL j" #: src/gtk/dnd.c:151 src/gtk/dnd.c:238 #, fuzzy msgid "Drag-N-Drop" msgstr "N Hidh" #. GRUT modified this item #. GRUT modified this item #: src/gtk/gftp-gtk.c:112 msgid "Exit" msgstr "Dalja" #: src/gtk/gftp-gtk.c:112 #, fuzzy msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "në?" #: src/gtk/gftp-gtk.c:184 #, fuzzy msgid "Connect via URL" msgstr "Lidhu URL" #: src/gtk/gftp-gtk.c:184 #, fuzzy msgid "Enter a URL to connect to" msgstr "Shto a URL" #: src/gtk/gftp-gtk.c:200 msgid "OpenURL" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:223 #, fuzzy msgid "/_FTP" msgstr "FTP" #: src/gtk/gftp-gtk.c:224 #, fuzzy msgid "/FTP/tearoff" msgstr "FTP" #: src/gtk/gftp-gtk.c:225 #, fuzzy msgid "/FTP/Window 1" msgstr "FTP Dritarja" #: src/gtk/gftp-gtk.c:226 #, fuzzy msgid "/FTP/Window 2" msgstr "FTP Dritarja 2" #: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:230 src/gtk/gftp-gtk.c:233 #, fuzzy msgid "/FTP/sep" msgstr "FTP" #: src/gtk/gftp-gtk.c:228 #, fuzzy msgid "/FTP/Ascii" msgstr "FTP" #: src/gtk/gftp-gtk.c:229 #, fuzzy msgid "/FTP/Binary" msgstr "FTP Binar" #: src/gtk/gftp-gtk.c:231 #, fuzzy msgid "/FTP/_Options..." msgstr "FTP Mundësitë." #: src/gtk/gftp-gtk.c:234 #, fuzzy msgid "/FTP/_Quit" msgstr "FTP Dalja" #: src/gtk/gftp-gtk.c:235 #, fuzzy msgid "/_Local" msgstr "Lokale" #: src/gtk/gftp-gtk.c:236 #, fuzzy msgid "/Local/tearoff" msgstr "Lokale" #: src/gtk/gftp-gtk.c:237 #, fuzzy msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "Lokale Hap URL." #: src/gtk/gftp-gtk.c:238 #, fuzzy msgid "/Local/Disconnect" msgstr "Lokale Shkëputu" #: src/gtk/gftp-gtk.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:245 #, fuzzy msgid "/Local/sep" msgstr "Lokale" #: src/gtk/gftp-gtk.c:240 #, fuzzy msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "Lokale Ndrysho." #: src/gtk/gftp-gtk.c:241 #, fuzzy msgid "/Local/Show selected" msgstr "Lokale Shfaq" #: src/gtk/gftp-gtk.c:242 #, fuzzy msgid "/Local/Select All" msgstr "Lokale Zgjidh Gjithçka" #: src/gtk/gftp-gtk.c:243 #, fuzzy msgid "/Local/Select All Files" msgstr "Lokale Zgjidh Gjithçka Files" #: src/gtk/gftp-gtk.c:244 #, fuzzy msgid "/Local/Deselect All" msgstr "Lokale Gjithçka" #: src/gtk/gftp-gtk.c:246 #, fuzzy msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "Lokale Ruaj Directory." #: src/gtk/gftp-gtk.c:247 #, fuzzy msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "Lokale Dërgo Komanda." #: src/gtk/gftp-gtk.c:248 #, fuzzy msgid "/Local/Change Directory" msgstr "Lokale Ndrysho Directory" #: src/gtk/gftp-gtk.c:249 #, fuzzy msgid "/Local/Chmod..." msgstr "Lokale." #: src/gtk/gftp-gtk.c:250 #, fuzzy msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "Lokale Directory." #: src/gtk/gftp-gtk.c:251 #, fuzzy msgid "/Local/Rename..." msgstr "Lokale Riemërto." #: src/gtk/gftp-gtk.c:252 #, fuzzy msgid "/Local/Delete..." msgstr "Lokale Elemino." #: src/gtk/gftp-gtk.c:253 #, fuzzy msgid "/Local/Edit..." msgstr "Lokale Ndrysho." #: src/gtk/gftp-gtk.c:254 #, fuzzy msgid "/Local/View..." msgstr "Lokale Paraqitja." #: src/gtk/gftp-gtk.c:255 #, fuzzy msgid "/Local/Refresh" msgstr "Lokale Rifresko" #: src/gtk/gftp-gtk.c:256 #, fuzzy msgid "/_Remote" msgstr "Në distancë" #: src/gtk/gftp-gtk.c:257 #, fuzzy msgid "/Remote/tearoff" msgstr "Në distancë" #: src/gtk/gftp-gtk.c:258 #, fuzzy msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "Në distancë Hap URL." #: src/gtk/gftp-gtk.c:260 #, fuzzy msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "Në distancë Shkëputu" #: src/gtk/gftp-gtk.c:262 src/gtk/gftp-gtk.c:268 #, fuzzy msgid "/Remote/sep" msgstr "Në distancë" #: src/gtk/gftp-gtk.c:263 #, fuzzy msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "Në distancë Ndrysho." #: src/gtk/gftp-gtk.c:264 #, fuzzy msgid "/Remote/Show selected" msgstr "Në distancë Shfaq" #: src/gtk/gftp-gtk.c:265 #, fuzzy msgid "/Remote/Select All" msgstr "Në distancë Zgjidh Gjithçka" #: src/gtk/gftp-gtk.c:266 #, fuzzy msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "Në distancë Zgjidh Gjithçka Files" #: src/gtk/gftp-gtk.c:267 #, fuzzy msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "Në distancë Gjithçka" #: src/gtk/gftp-gtk.c:269 #, fuzzy msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "Në distancë Ruaj Directory." #: src/gtk/gftp-gtk.c:270 #, fuzzy msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "Në distancë Dërgo Komanda." #: src/gtk/gftp-gtk.c:271 #, fuzzy msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "Në distancë Ndrysho Directory" #: src/gtk/gftp-gtk.c:272 #, fuzzy msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "Në distancë." #: src/gtk/gftp-gtk.c:273 #, fuzzy msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "Në distancë Directory." #: src/gtk/gftp-gtk.c:274 #, fuzzy msgid "/Remote/Rename..." msgstr "Në distancë Riemërto." #: src/gtk/gftp-gtk.c:275 #, fuzzy msgid "/Remote/Delete..." msgstr "Në distancë Elemino." #: src/gtk/gftp-gtk.c:276 #, fuzzy msgid "/Remote/Edit..." msgstr "Në distancë Ndrysho." #: src/gtk/gftp-gtk.c:277 #, fuzzy msgid "/Remote/View..." msgstr "Në distancë Paraqitja." #: src/gtk/gftp-gtk.c:278 #, fuzzy msgid "/Remote/Refresh" msgstr "Në distancë Rifresko" #: src/gtk/gftp-gtk.c:279 #, fuzzy msgid "/_Bookmarks" msgstr "Libërshënues" #: src/gtk/gftp-gtk.c:280 #, fuzzy msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "Libërshënues" #: src/gtk/gftp-gtk.c:281 #, fuzzy msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "Libërshënues Shto" #: src/gtk/gftp-gtk.c:283 #, fuzzy msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "Libërshënues Ndrysho" #: src/gtk/gftp-gtk.c:284 #, fuzzy msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "Libërshënues" #: src/gtk/gftp-gtk.c:285 #, fuzzy msgid "/_Transfers" msgstr "Transferime" #: src/gtk/gftp-gtk.c:286 #, fuzzy msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "Transferime" #: src/gtk/gftp-gtk.c:287 #, fuzzy msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "Transferime Fillo Transferimi" #: src/gtk/gftp-gtk.c:288 #, fuzzy msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "Transferime Ndal Transferimi" #: src/gtk/gftp-gtk.c:290 src/gtk/gftp-gtk.c:298 #, fuzzy msgid "/Transfers/sep" msgstr "Transferime" #: src/gtk/gftp-gtk.c:291 #, fuzzy msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "Transferime Kapërce Aktual File" #: src/gtk/gftp-gtk.c:292 #, fuzzy msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "Transferime Hiq File" #: src/gtk/gftp-gtk.c:294 #, fuzzy msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "Transferime Lëvize File Sipër" #: src/gtk/gftp-gtk.c:296 #, fuzzy msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "Transferime Lëvize File Poshtë" #: src/gtk/gftp-gtk.c:299 #, fuzzy msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "Transferime Files" #: src/gtk/gftp-gtk.c:300 #, fuzzy msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "Transferime Files" #: src/gtk/gftp-gtk.c:301 #, fuzzy msgid "/L_ogging" msgstr "L" #: src/gtk/gftp-gtk.c:302 #, fuzzy msgid "/Logging/tearoff" msgstr "Hyrje" #: src/gtk/gftp-gtk.c:303 #, fuzzy msgid "/Logging/Clear" msgstr "Hyrje Pastro" #: src/gtk/gftp-gtk.c:304 #, fuzzy msgid "/Logging/View log..." msgstr "Hyrje Paraqitja." #: src/gtk/gftp-gtk.c:305 #, fuzzy msgid "/Logging/Save log..." msgstr "Hyrje Ruaj." #: src/gtk/gftp-gtk.c:306 msgid "/Tool_s" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:307 #, fuzzy msgid "/Tools/tearoff" msgstr "Veglat" #: src/gtk/gftp-gtk.c:308 #, fuzzy msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "Veglat Krahaso Dritaret" #: src/gtk/gftp-gtk.c:309 #, fuzzy msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "Veglat Pastro Cache" #. GRUT modified this item #: src/gtk/gftp-gtk.c:310 msgid "/_Help" msgstr "/_Ndihmë" #: src/gtk/gftp-gtk.c:311 #, fuzzy msgid "/Help/tearoff" msgstr "Ndihmë" #: src/gtk/gftp-gtk.c:312 #, fuzzy msgid "/Help/About..." msgstr "Informacione." #: src/gtk/gftp-gtk.c:430 #, fuzzy msgid "Host: " msgstr "Host " #: src/gtk/gftp-gtk.c:448 #, fuzzy msgid "Port: " msgstr "Porta " #. GRUT modified this item #: src/gtk/gftp-gtk.c:466 msgid "User: " msgstr "Përdoruesi:" #: src/gtk/gftp-gtk.c:484 msgid "Pass: " msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:553 #, fuzzy msgid "Command: " msgstr "Komanda " #. GRUT modified this item #: src/gtk/gftp-gtk.c:696 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Emri i file" #: src/gtk/gftp-gtk.c:697 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Madhësia" #. GRUT modified this item #: src/gtk/gftp-gtk.c:700 msgid "Date" msgstr "Data" #: src/gtk/gftp-gtk.c:701 msgid "Attribs" msgstr "" #. GRUT modified this item #: src/gtk/gftp-gtk.c:904 msgid "Progress" msgstr "Progresi" #. GRUT modified this item #: src/gtk/gftp-gtk.c:1015 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:979 msgid "Connect" msgstr "Lidhu" #: src/gtk/gftp-gtk.c:1045 #, fuzzy msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Gabim Ti lloji në a j" #. GRUT modified this item #: src/gtk/gtkui.c:51 msgid "Refresh" msgstr "Rifresko" #: src/gtk/gtkui.c:93 #, fuzzy msgid "Enter Username" msgstr "Shto Përdoruesi" #: src/gtk/gtkui.c:94 #, fuzzy msgid "Please enter your username for this site" msgstr "shkruaj përdoruesi për siti" #. GRUT modified this item #: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:508 src/gtk/transfer.c:519 msgid "Enter Password" msgstr "Shkruaj fjalëkalimin" #: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:509 src/gtk/transfer.c:520 #, fuzzy msgid "Please enter your password for this site" msgstr "shkruaj password për siti" #: src/gtk/gtkui.c:272 #, fuzzy msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Veprimi shkruaj a j" #: src/gtk/gtkui.c:310 msgid "Mkdir" msgstr "" #: src/gtk/gtkui.c:313 #, fuzzy msgid "Make Directory" msgstr "Directory" #: src/gtk/gtkui.c:313 #, fuzzy msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Shto emri nga" #. GRUT modified this item #: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:908 #: src/gtk/misc-gtk.c:982 msgid "Rename" msgstr "Riemërto" #: src/gtk/gtkui.c:346 #, c-format #, fuzzy msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Çfarë?" #: src/gtk/gtkui.c:368 src/gtk/gtkui.c:371 msgid "Site" msgstr "" #: src/gtk/gtkui.c:371 #, fuzzy msgid "Enter site-specific command" msgstr "Shto siti" #: src/gtk/gtkui.c:414 src/gtk/menu-items.c:250 msgid "Chdir" msgstr "" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:486 #: src/gtk/transfer.c:965 msgid "Skipped" msgstr "" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:490 #, fuzzy msgid "Waiting..." msgstr "Në pritje." #. GRUT modified this item #: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:299 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:326 msgid "Overwrite" msgstr "Mbishkruaj" #. GRUT modified this item #: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:305 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:332 msgid "Resume" msgstr "Vazhdo" #. GRUT modified this item #: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:302 msgid "Skip" msgstr "Kapërce" #. GRUT modified this item #: src/gtk/gtkui_transfer.c:219 msgid "Action" msgstr "Veprimi" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233 #: src/gtk/transfer.c:92 #, fuzzy msgid "Transfer Files" msgstr "Transferimi Files" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:245 #, fuzzy msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" msgstr "në lokal dhe në distancë zgjidh" #. GRUT modified this item #: src/gtk/gtkui_transfer.c:308 msgid "Error" msgstr "Gabim" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:338 #, fuzzy msgid "Skip File" msgstr "Kapërce File" #. GRUT modified this item #: src/gtk/gtkui_transfer.c:348 msgid "Select All" msgstr "Zgjidh gjithçka" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:354 #, fuzzy msgid "Deselect All" msgstr "Gjithçka" #: src/gtk/menu-items.c:37 #, fuzzy msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Ndrysho Veprimi shkruaj a j" #: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77 #, fuzzy msgid "Change Filespec" msgstr "Ndrysho" #: src/gtk/menu-items.c:77 #, fuzzy msgid "Enter the new file specification" msgstr "Shto i ri" #: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:373 #: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format #, fuzzy msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Gabim hap për j" #: src/gtk/menu-items.c:134 #, fuzzy msgid "Save Directory Listing" msgstr "Ruaj Directory" #: src/gtk/menu-items.c:337 src/gtk/menu-items.c:397 #, c-format #, fuzzy msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Gabim Gabim j" #: src/gtk/menu-items.c:408 #, c-format #, fuzzy msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "j" #: src/gtk/menu-items.c:420 #, fuzzy msgid "Save Log" msgstr "Ruaj Log" #: src/gtk/menu-items.c:456 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "gjej liçenca është në në" #: src/gtk/menu-items.c:460 src/gtk/menu-items.c:465 #, fuzzy msgid "About gFTP" msgstr "Informacione gFTP" #: src/gtk/menu-items.c:496 #, c-format #, fuzzy msgid "" "%s\n" "Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" msgstr "C<masneyb@gftp.org>http://www.gftp.org/ nga<planet_hoth@yahoo.com> j" #. GRUT modified this item #: src/gtk/menu-items.c:508 msgid "About" msgstr "Informacione" #: src/gtk/menu-items.c:557 #, fuzzy msgid "License Agreement" msgstr "Liçenca" #: src/gtk/menu-items.c:563 src/gtk/view_dialog.c:404 #, fuzzy msgid " Close " msgstr "Mbyll " #: src/gtk/menu-items.c:647 #, fuzzy msgid "Compare Windows" msgstr "Krahaso Dritaret" #. GRUT modified this item #: src/gtk/misc-gtk.c:287 msgid "All Files" msgstr "Të gjithë files" #: src/gtk/misc-gtk.c:294 #, fuzzy msgid "] (Cached) [" msgstr "Në cache" #. GRUT modified this item #: src/gtk/misc-gtk.c:319 msgid "Not connected" msgstr "Jo i lidhur" #: src/gtk/misc-gtk.c:405 #, c-format #, fuzzy msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Gabim j" #: src/gtk/misc-gtk.c:494 #, c-format #, fuzzy msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "Not a në distancë siti j" #: src/gtk/misc-gtk.c:501 #, c-format #, fuzzy msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "karakteristika është nuk j" #: src/gtk/misc-gtk.c:509 #, c-format #, fuzzy msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "Ti element j" #: src/gtk/misc-gtk.c:516 #, c-format #, fuzzy msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "Ti element j" #. GRUT modified this item #: src/gtk/misc-gtk.c:902 src/gtk/misc-gtk.c:976 msgid "Change" msgstr "Ndrysho" #: src/gtk/misc-gtk.c:973 src/gtk/options_dialog.c:1178 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Shto" #. GRUT modified this item #. GRUT modified this item #: src/gtk/misc-gtk.c:999 msgid "Cancel" msgstr "Anullo" #: src/gtk/misc-gtk.c:1069 #, fuzzy msgid " Yes " msgstr "Po " #: src/gtk/misc-gtk.c:1079 #, fuzzy msgid " No " msgstr "Jo " #: src/gtk/misc-gtk.c:1139 msgid "Getting directory listings" msgstr "" #: src/gtk/misc-gtk.c:1159 #, fuzzy msgid " Stop " msgstr "Ndal " #: src/gtk/misc-gtk.c:1169 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Received %ld directories\n" "and %ld files" msgstr "Marrë" #: src/gtk/misc-gtk.c:1245 #, c-format #, fuzzy msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "gFTP Gabim gjej në j" #: src/gtk/options_dialog.c:918 #, fuzzy msgid "Edit Host" msgstr "Ndrysho" #: src/gtk/options_dialog.c:918 #, fuzzy msgid "Add Host" msgstr "Shto" #. GRUT modified this item #: src/gtk/options_dialog.c:950 src/gtk/options_dialog.c:1041 msgid "Domain" msgstr "Domain" #: src/gtk/options_dialog.c:970 #, fuzzy msgid "Network Address" msgstr "Rrjeti Adresa" #. GRUT modified this item #: src/gtk/options_dialog.c:1003 src/gtk/options_dialog.c:1143 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #: src/gtk/options_dialog.c:1149 #, fuzzy msgid "Local Hosts" msgstr "Lokale" #. GRUT modified this item #: src/gtk/options_dialog.c:1185 src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "Ndrysho" #. GRUT modified this item #: src/gtk/options_dialog.c:1247 src/gtk/options_dialog.c:1252 msgid "Options" msgstr "Mundësitë" #: src/gtk/transfer.c:30 #, fuzzy msgid "Receiving file names..." msgstr "Duke marrë." #. GRUT modified this item #: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:639 msgid "Connecting..." msgstr "Duke u lidhur..." #: src/gtk/transfer.c:100 #, fuzzy msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Files Not a në distancë siti j" #: src/gtk/transfer.c:315 #, c-format #, fuzzy msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Gabim Bir j" #: src/gtk/transfer.c:318 #, c-format #, fuzzy msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Bir j" #: src/gtk/transfer.c:325 #, c-format #, fuzzy msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Gabim merr informacione j" #: src/gtk/transfer.c:330 #, c-format #, fuzzy msgid "File %s was not changed\n" msgstr "File nuk j" #: src/gtk/transfer.c:338 #, c-format #, fuzzy msgid "" "File %s has changed.\n" "Would you like to upload it?" msgstr "File?" #: src/gtk/transfer.c:341 #, fuzzy msgid "Edit File" msgstr "Ndrysho File" #: src/gtk/transfer.c:406 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Përfundoi" #: src/gtk/transfer.c:446 #, c-format #, fuzzy msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "nga j" #: src/gtk/transfer.c:684 #, c-format #, fuzzy msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "ora File nga" #: src/gtk/transfer.c:714 #, c-format #, fuzzy msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "nga ora" #: src/gtk/transfer.c:723 #, c-format #, fuzzy msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "nga nuk njihet ora" #: src/gtk/transfer.c:758 #, c-format #, fuzzy msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "bytes" #: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:893 #: src/gtk/transfer.c:933 src/gtk/transfer.c:986 src/gtk/transfer.c:1046 #, fuzzy msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "jo j" #: src/gtk/transfer.c:877 #, c-format #, fuzzy msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "në j" #: src/gtk/transfer.c:918 src/gtk/transfer.c:971 #, c-format #, fuzzy msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "në j" #: src/gtk/view_dialog.c:36 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Paraqitja" #: src/gtk/view_dialog.c:48 #, c-format #, fuzzy msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Paraqitja është a shfaq j" #: src/gtk/view_dialog.c:114 #, fuzzy msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "Ndrysho Ti në dialog j" #: src/gtk/view_dialog.c:127 #, c-format #, fuzzy msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "Ndrysho është a ndrysho j" #: src/gtk/view_dialog.c:210 #, c-format #, fuzzy msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Paraqitja duplikim j" #: src/gtk/view_dialog.c:213 #, c-format #, fuzzy msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Në ekzekutim programi j" #: src/gtk/view_dialog.c:271 #, c-format #, fuzzy msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "me j" #: src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format #, fuzzy msgid "Viewing file %s\n" msgstr "j" #: src/gtk/view_dialog.c:313 #, c-format #, fuzzy msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Paraqitja hap j" #: src/text/gftp-text.c:169 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "hap terminal j" #: src/text/textui.c:70 #, fuzzy msgid "Username [anonymous]:" msgstr "Përdoruesi:" #: src/text/textui.c:139 #, c-format #, fuzzy msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" "c)" msgstr "ekziston madhësia madhësia j O Gjithçka R Gjithçka S Gjithçka"