# HG changeset patch # User claudep # Date 1175967732 0 # Node ID 08077c38a6832bf76cf522e4739a54dc60d9164b # Parent a41aefc7135282a1c5e1912c2863fde95369f570 Updated French translation. diff -r a41aefc71352 -r 08077c38a683 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Thu Apr 05 18:52:31 2007 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sat Apr 07 17:42:12 2007 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-04-07 Claude Paroz + + * fr.po: Updated French translation. + 2007-04-5 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. diff -r a41aefc71352 -r 08077c38a683 po/fr.po --- a/po/fr.po Thu Apr 05 18:52:31 2007 +0000 +++ b/po/fr.po Sat Apr 07 17:42:12 2007 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gftp 2.0.19pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-25 21:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-05 20:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-07 19:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-06 22:52+0100\n" "Last-Translator: Jonathan Ernst \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Erreur : ligne %s non valide dans le fichier d'index du cache\n" -#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:571 +#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Erreur : impossible de créer le répertoire %s : %s\n" @@ -43,29 +43,29 @@ msgstr "Erreur : impossible de créer le fichier temporaire %s\n" #: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157 -#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:282 -#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1224 +#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:272 +#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1250 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Erreur de fermeture du descripteur de fichiers : %s\n" -#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:189 -#: ../lib/local.c:198 ../lib/local.c:257 +#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:184 +#: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Erreur : impossible de se positionner dans le fichier %s : %s\n" -#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3158 +#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3200 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le fichier local %s : %s\n" -#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2859 ../lib/sslcommon.c:497 +#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2901 ../lib/sslcommon.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Erreur : impossible d'écrire sur le socket : %s\n" -#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2781 ../lib/sshv2.c:445 +#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2823 ../lib/sshv2.c:445 #: ../lib/sslcommon.c:450 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" @@ -170,12 +170,12 @@ #: ../lib/config_file.c:733 msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" -"Fichier des signets pour gFTP. Copyright © 1998-2003 Brian Masney " +"Fichier des signets pour gFTP. Copyright © 1998-2007 Brian Masney " ". Attention : les commentaires que vous ajouterez à ce " -"fichier SERONT ecrasés." +"fichier SERONT écrasés." #: ../lib/config_file.c:734 msgid "" @@ -184,25 +184,25 @@ "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " "this, all passwords were stored in plaintext." msgstr "" -"Note : Le mot de passe contenu dans ce fichier est brouillé. Cet algorithme " -"n'est pas sécurisé. Ceci permet d'éviter que votre mot de passe ne soit " -"retenu par une personne qui se tiendrait près de vous pendant que vous " -"éditez ce fichier. Avant ceci, tous les mots de passe étaient stockés en " -"texte brut." +"Note : les mots de passe contenus dans ce fichier sont brouillés. Cet " +"algorithme n'est pas sécurisé. Ceci permet d'éviter que votre mot de passe " +"ne soit retenu par une personne qui se tiendrait près de vous pendant que " +"vous éditez ce fichier. Avant ceci, tous les mots de passe étaient stockés " +"en texte brut." #: ../lib/config_file.c:846 msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" -"Fichier de configuration pour gFTP. Copyright © 1998-2003 Brian Masney " +"Fichier de configuration pour gFTP. Copyright © 1998-2007 Brian Masney " ". Attention : les commentaires que vous ajouterez à ce " -"fichier SERONT ecrasés. Si un enregistrement a un (*) dans son commentaire, " +"fichier SERONT écrasés. Si un enregistrement a un (*) dans son commentaire, " "vous ne pouvez pas le changer à partir de la fenêtre de gFTP." -#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:382 ../lib/rfc2068.c:546 -#: ../lib/rfc2068.c:547 +#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:391 ../lib/rfc2068.c:543 +#: ../lib/rfc2068.c:544 msgid "" msgstr "" @@ -211,7 +211,7 @@ #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" -"Erreur FATALE gFTP : l'option de configuration « %s » n'a pas été trouvé " +"Erreur FATALE gFTP : l'option de configuration « %s » n'a pas été trouvée " "dans la table de hash globale\n" #: ../lib/fsp.c:189 @@ -227,17 +227,17 @@ #: ../lib/fsp.c:237 #, c-format msgid "Error: Error closing file: %s\n" -msgstr "Erreur : erreur lors de la clôture du fichier : %s\n" +msgstr "Erreur : erreur lors de la fermeture du fichier : %s\n" #: ../lib/fsp.c:327 #, c-format msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" msgstr "Liste de fichiers corrompue sur le serveur FSP %s\n" -#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1536 -#: ../lib/protocols.c:1537 ../lib/protocols.c:1578 ../lib/protocols.c:1579 -#: ../lib/protocols.c:1645 ../lib/protocols.c:1652 ../lib/protocols.c:1728 -#: ../lib/protocols.c:1729 ../lib/protocols.c:1765 +#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1578 +#: ../lib/protocols.c:1579 ../lib/protocols.c:1620 ../lib/protocols.c:1621 +#: ../lib/protocols.c:1687 ../lib/protocols.c:1694 ../lib/protocols.c:1770 +#: ../lib/protocols.c:1771 ../lib/protocols.c:1807 msgid "unknown" msgstr "inconnu" @@ -256,34 +256,34 @@ msgid "Could not change directory to %s\n" msgstr "Impossible de changer de répertoire vers %s\n" -#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:490 ../lib/local.c:526 -#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329 +#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:480 ../lib/local.c:516 +#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Suppression réussie de %s\n" -#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:496 +#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:486 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Erreur : impossible de supprimer le répertoire %s : %s\n" -#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:532 ../src/gtk/transfer.c:267 -#: ../src/gtk/view_dialog.c:333 +#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:522 ../src/gtk/transfer.c:267 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:310 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Erreur : impossible de supprimer le fichier %s : %s\n" -#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:564 +#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Création réussie du répertoire %s\n" -#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:600 +#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:590 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Changement de nom réussi de %s en %s\n" -#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:607 +#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:597 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Erreur : impossible de renommer %s en %s : %s\n" @@ -319,37 +319,37 @@ msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Impossible de changer de répertoire local vers %s : %s\n" -#: ../lib/local.c:248 +#: ../lib/local.c:238 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Erreur : impossible de tronquer le fichier local %s : %s\n" -#: ../lib/local.c:434 +#: ../lib/local.c:424 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Impossible d'obtenir le contenu du répertoire local %s : %s\n" -#: ../lib/local.c:644 +#: ../lib/local.c:634 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" msgstr "Changement de mode réussi de %s en %o\n" -#: ../lib/local.c:651 +#: ../lib/local.c:641 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" msgstr "Erreur : impossible de changer le mode de %s en %o : %s\n" -#: ../lib/local.c:686 +#: ../lib/local.c:676 #, c-format msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n" msgstr "Changement réussi de l'horodatage de %s\n" -#: ../lib/local.c:693 +#: ../lib/local.c:683 #, c-format msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n" msgstr "Erreur : impossible de changer l'horodatage de %s : %s\n" -#: ../lib/local.c:760 +#: ../lib/local.c:750 msgid "local filesystem" msgstr "Système de fichiers local" @@ -358,11 +358,6 @@ msgid "usage: gftp " msgstr "usage : gftp " -#: ../lib/misc.c:407 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:630 -#, c-format -msgid "\n" -msgstr "\n" - # The following items are the proxy types listed under the Options dialog #. @null@ #: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26 @@ -396,11 +391,11 @@ #. @null@ #: ../lib/options.h:32 msgid "descending" -msgstr "descendant" +msgstr "décroissant" #: ../lib/options.h:33 msgid "ascending" -msgstr "ascendant" +msgstr "croissant" #: ../lib/options.h:40 msgid "General" @@ -433,7 +428,7 @@ #: ../lib/options.h:50 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "" -"Taille maximale de la fenêtre du Journal de Bord en octets pour le port GTK+" +"Taille maximale en octets de la fenêtre du Journal de Bord pour le port GTK+" #: ../lib/options.h:52 msgid "Remote Character Sets:" @@ -457,7 +452,7 @@ "be parsed properly in the directory listings." msgstr "" "Ceci est la valeur de LC_TIME pour les sites distants. De sorte que les " -"dates puissent être analisés proprement dans les répertoires listés." +"dates puissent être analysées proprement dans les listes de répertoires." #: ../lib/options.h:60 msgid "Cache TTL:" @@ -571,8 +566,7 @@ #: ../lib/options.h:113 msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed" msgstr "" -"Enregistre le dernier répertoire local et distant lorsque l'application est " -"fermé" +"Enregistre le dernier répertoire local et distant en quittant l'application" #: ../lib/options.h:115 msgid "Connect to remote server on startup" @@ -582,8 +576,7 @@ msgid "" "Automatically connect to the remote server when the application is started." msgstr "" -"Se connecte automatiquement au serveur distant lorsque l'application est " -"démarrée." +"Se connecte automatiquement au serveur distant au démarrage de l'application." #: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1240 @@ -598,7 +591,7 @@ msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" -"Le délai d'attente des communications réseaux. Ce N'EST PAS le délai " +"Le délai d'attente des communications réseaux. Ce n'est PAS le délai " "d'inactivité du réseau." #: ../lib/options.h:127 @@ -608,8 +601,8 @@ #: ../lib/options.h:130 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" msgstr "" -"Nombre de tentatives de reconnexion automatique à faire. Mettre la valeur à " -"0 pour réessayer indéfiniment" +"Nombre de tentatives de reconnexion automatique. Mettre la valeur à 0 pour " +"réessayer indéfiniment" #: ../lib/options.h:132 msgid "Retry sleep time:" @@ -693,11 +686,11 @@ #: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196 msgid "The default column to sort by" -msgstr "La colonne par défaut sur laquelle trier" +msgstr "La colonne de tri par défaut" #: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199 msgid "Sort ascending or descending" -msgstr "Tri ascendant ou descendant" +msgstr "Tri croissant ou décroissant" #: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221 msgid "" @@ -801,35 +794,35 @@ msgid "FSP" msgstr "FSP" -#: ../lib/protocols.c:225 +#: ../lib/protocols.c:234 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Le transfert de fichiers sera effectué à %.2f KB/s\n" -#: ../lib/protocols.c:378 +#: ../lib/protocols.c:387 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" msgstr "Erreur lors de la configuration LC_TIME to « %s ». Retour à « %s »\n" -#: ../lib/protocols.c:389 +#: ../lib/protocols.c:398 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Chargement du répertoire %s depuis le cache (LC_TIME=%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:399 +#: ../lib/protocols.c:408 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Chargement du répertoire %s depuis le serveur (LC_TIME=%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:461 +#: ../lib/protocols.c:471 #, c-format msgid "" "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" msgstr "" -"Erreur de conversion de la chaîne « %s » depuis le caractère %s au caractère " -"%s : %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:654 +"Erreur de conversion de la chaîne « %s » depuis le jeu de caractères %s au " +"jeu de caractères %s : %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:696 #, c-format msgid "" "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " @@ -838,107 +831,107 @@ "Attention : coupure du chemin du fichier « %s ». Le chemin coupé (%s) ne " "correspond pas au répertoire local (%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:680 +#: ../lib/protocols.c:722 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Erreur : impossible d'écrire dans le cache : %s\n" -#: ../lib/protocols.c:713 +#: ../lib/protocols.c:755 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Erreur : impossible d'écrire sur le socket : %s\n" -#: ../lib/protocols.c:720 +#: ../lib/protocols.c:762 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "" "Erreur de signet : %s Assurez-vous d'avoir indiqué un nom d'hôte et " "d'utilisateur.\n" -#: ../lib/protocols.c:842 ../lib/protocols.c:869 +#: ../lib/protocols.c:884 ../lib/protocols.c:911 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Le protocole « %s » n'est actuellement pas supporté.\n" -#: ../lib/protocols.c:1159 ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:2356 -#: ../lib/protocols.c:2469 +#: ../lib/protocols.c:1201 ../lib/protocols.c:1216 ../lib/protocols.c:2398 +#: ../lib/protocols.c:2511 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Recherche de %s\n" -#: ../lib/protocols.c:1165 ../lib/protocols.c:1180 ../lib/protocols.c:2361 -#: ../lib/protocols.c:2474 +#: ../lib/protocols.c:1207 ../lib/protocols.c:1222 ../lib/protocols.c:2403 +#: ../lib/protocols.c:2516 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Impossible de trouver l'hôte %s : %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2091 +#: ../lib/protocols.c:2133 #, c-format msgid "Found recursive symbolic link %s\n" msgstr "Lien symbolique récursif trouvé : %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2379 +#: ../lib/protocols.c:2421 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr "Echec de création d'un socket : %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:2385 ../lib/protocols.c:2491 +msgstr "Échec de création d'un socket : %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2427 ../lib/protocols.c:2533 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Essai avec %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2390 ../lib/protocols.c:2498 +#: ../lib/protocols.c:2432 ../lib/protocols.c:2540 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2428 ../lib/rfc959.c:701 +#: ../lib/protocols.c:2470 ../lib/rfc959.c:706 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "La création d'un socket IPv4 a échoué : %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2452 ../lib/sshv2.c:1142 +#: ../lib/protocols.c:2494 ../lib/sshv2.c:1168 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Impossible de résoudre le nom du service %s/tcp. Veuillez vérifier votre " "fichier de services (/etc/services)\n" -#: ../lib/protocols.c:2514 ../lib/protocols.c:3167 ../lib/rfc959.c:710 -#: ../lib/rfc959.c:887 +#: ../lib/protocols.c:2556 ../lib/protocols.c:3209 ../lib/rfc959.c:715 +#: ../lib/rfc959.c:892 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "" -"Erreur : impossible de définir la fermeture sur le drapeau d'execution : %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:2521 +"Erreur : impossible de définir la fermeture sur le drapeau d'exécution : %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2563 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Connecté sur %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2757 ../lib/protocols.c:2834 ../lib/sshv2.c:435 +#: ../lib/protocols.c:2799 ../lib/protocols.c:2876 ../lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Connexion sur %s échouée\n" -#: ../lib/protocols.c:2904 +#: ../lib/protocols.c:2946 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Impossible d'obtenir les drapeaux du socket : %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2918 +#: ../lib/protocols.c:2960 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Impossible de rendre le socket non bloquant : %s\n" -#: ../lib/protocols.c:3064 +#: ../lib/protocols.c:3106 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Erreur : hôte distant %s déconnecté. Nombre maximun de tentatives atteint... " "abandon\n" -#: ../lib/protocols.c:3072 +#: ../lib/protocols.c:3114 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" @@ -947,7 +940,7 @@ #: ../lib/pty.c:301 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir un pty maitre %s : %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir un pty maître %s : %s\n" #: ../lib/pty.c:309 #, c-format @@ -978,7 +971,7 @@ #: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52 msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr "Port pour ce connecter au pare-feu" +msgstr "Port pour se connecter au pare-feu" #: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53 msgid "Proxy username:" @@ -1004,34 +997,34 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Voulez-vous utiliser HTTP/1.1 ou HTTP/1.0" -#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:843 +#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:840 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" msgstr "" "Réception d'une réponse incorrecte du serveur, déconnexion\n" -"Taille du chunk non valide « %s » retourné par le serveur distant\n" - -#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:674 ../lib/sshv2.c:1219 +"Taille de chunk « %s » non valide retournée par le serveur distant\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1245 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Déconnexion de l'hôte %s\n" -#: ../lib/rfc2068.c:304 +#: ../lib/rfc2068.c:301 msgid "Starting the file transfer at offset " -msgstr "Démarrage du transfert de fichiers à partir de l'offset" - -#: ../lib/rfc2068.c:325 +msgstr "Démarrage du transfert de fichiers à partir de l'offset " + +#: ../lib/rfc2068.c:322 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr "Impossible de reprendre le téléchargement du fichier %s\n" - -#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1301 +msgstr "Impossible de récupérer le fichier %s\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:421 ../lib/sshv2.c:1327 msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "Rapatriement du listage des répertoires...\n" - -#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:895 +msgstr "Rapatriement de la liste des répertoires...\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:816 ../lib/sshv2.c:895 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Réception d'une réponse incorrecte du serveur, déconnexion\n" @@ -1139,9 +1132,9 @@ msgstr "" "Si c'est activé, alors le serveur FTP distant ouvrira un port pour la " "connexion de données. Si vous êtes derrière un pare-feu, vous aurez besoin " -"d'activez ceci. Généralement, c'est une bonne idée de garder ceci activé a " +"d'activez ceci. Généralement, c'est une bonne idée de garder ceci activé à " "moins que vous ne vous connectiez sur un vieux serveur FTP qui ne le " -"supporte pas. Si c'est désactivé, alors gFTP ouvrira un port coté client et " +"supporte pas. Si c'est désactivé, alors gFTP ouvrira un port côté client et " "le serveur distant tentera de s'y connecter." #: ../lib/rfc959.c:79 @@ -1178,74 +1171,74 @@ "alors il est préférable de laisser cette option désactivé. Si vous " "téléchargez des données binaires, alors vous devez le désactiver." -#: ../lib/rfc959.c:376 ../lib/rfc959.c:385 ../lib/rfc959.c:396 -#: ../lib/rfc959.c:850 ../lib/rfc959.c:1444 +#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401 +#: ../lib/rfc959.c:855 ../lib/rfc959.c:1422 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" -msgstr "Réponse non valide « %c » reçu depuis le serveur.\n" - -#: ../lib/rfc959.c:740 ../lib/rfc959.c:750 +msgstr "Réponse « %c » non valide reçue du serveur.\n" + +#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Impossible de trouver une adresse IP dans la réponse PASV « %s »\n" -#: ../lib/rfc959.c:776 +#: ../lib/rfc959.c:781 #, c-format msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" msgstr "Ignore l'adresse IP de la réponse PASV, connexion à %d.%d.%d.%d:%d\n" -#: ../lib/rfc959.c:787 ../lib/rfc959.c:948 +#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:953 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Impossible de créer une connexion : %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:799 ../lib/rfc959.c:820 ../lib/rfc959.c:973 +#: ../lib/rfc959.c:804 ../lib/rfc959.c:825 ../lib/rfc959.c:978 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Impossible d'obtenir le nom du socket : %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:810 ../lib/rfc959.c:963 +#: ../lib/rfc959.c:815 ../lib/rfc959.c:968 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Impossible de se connecter à un port : %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:829 ../lib/rfc959.c:982 +#: ../lib/rfc959.c:834 ../lib/rfc959.c:987 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Impossible d'écouter sur le port %d : %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:878 +#: ../lib/rfc959.c:883 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "La création d'un socket IPv6 a échoué : %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:898 +#: ../lib/rfc959.c:903 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" "Erreur : il ne semble pas que vous soyez connecté en IPv6. Abandon de la " "connexion.\n" -#: ../lib/rfc959.c:926 ../lib/rfc959.c:935 +#: ../lib/rfc959.c:931 ../lib/rfc959.c:940 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Réponse EPSV non valide « %s »\n" -#: ../lib/rfc959.c:992 +#: ../lib/rfc959.c:997 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Impossible d'obtenir l'adresse d'un socket local : %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1079 +#: ../lib/rfc959.c:1084 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Impossible d'accepter de connexion à partir du serveur: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1614 +#: ../lib/rfc959.c:1592 msgid "total" msgstr "total" -#: ../lib/rfc959.c:1616 +#: ../lib/rfc959.c:1594 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Attention : impossible d'analyser le listing %s\n" @@ -1276,7 +1269,7 @@ #: ../lib/sshv2.c:41 msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "Nécessite un / pour les connecxion SSH." +msgstr "Nécessite un / pour les connexions SSH." #: ../lib/sshv2.c:369 #, c-format @@ -1307,8 +1300,8 @@ msgid "Enter PASSCODE:" msgstr "Saisissez PASSCODE :" -#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:585 -#: ../src/gtk/transfer.c:595 +#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:562 +#: ../src/gtk/transfer.c:572 msgid "Enter Password" msgstr "Saisissez le mot de passe" @@ -1431,7 +1424,7 @@ #: ../lib/sshv2.c:714 msgid "Operation unsupported" -msgstr "Opération non supporté" +msgstr "Opération non prise en charge" #: ../lib/sshv2.c:717 msgid "Unknown message returned from server" @@ -1440,13 +1433,13 @@ #: ../lib/sshv2.c:752 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" -msgstr "Erreur : message trop grand (%d) envoyé par le serveur\n" - -#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1320 ../lib/sshv2.c:1895 -#: ../lib/sshv2.c:2015 +msgstr "Erreur : message trop grand (%d)\n" + +#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1346 ../lib/sshv2.c:1838 +#: ../lib/sshv2.c:1957 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "Erreur : taille %d du message trop grosse du serveur\n" +msgstr "Erreur : taille %d du message trop grande reçue du serveur\n" #: ../lib/sshv2.c:817 msgid "" @@ -1456,15 +1449,15 @@ "Il y a eu une erreur à l'initialisation de la connexion SSH avec le serveur " "distant. Le message d'erreur du serveur distant suit :\n" -#: ../lib/sshv2.c:1134 +#: ../lib/sshv2.c:1160 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Ouverture d'une connexion SSH vers %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:1186 +#: ../lib/sshv2.c:1212 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr "Connexion réussi au serveur SSH %s\n" +msgstr "Connexion réussie au serveur SSH %s\n" #: ../lib/sslcommon.c:31 msgid "SSL Engine" @@ -1630,7 +1623,7 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:541 msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Vide un répertoire cache\n" +msgstr "Vide le cache des répertoires\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:630 msgid "usage: open " @@ -1644,13 +1637,13 @@ #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "" -"Erreur : La variable %s n'est pas une variable de configuration valide.\n" +"Erreur : la variable %s n'est pas une variable de configuration valide.\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:727 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "" -"Erreur : La variable %s n'est pas disponible dans le port texte de gFTP\n" +"Erreur : la variable %s n'est pas disponible dans le port texte de gFTP\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:809 msgid "" @@ -1747,7 +1740,7 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Télécharger les fichiers" +msgstr "Télécharge les fichiers distants" #: ../src/uicommon/gftpui.c:959 msgid "help" @@ -1803,7 +1796,7 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "Creates a local directory" -msgstr "Créé un répertoire local" +msgstr "Crée un répertoire local" #: ../src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "lpwd" @@ -1811,7 +1804,7 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "Show current local directory" -msgstr "Afficher le répertoire local courant" +msgstr "Affiche le répertoire local courant" #: ../src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "lrename" @@ -1819,7 +1812,7 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "Rename a local file" -msgstr "Renommer un fichier local" +msgstr "Renomme un fichier local" #: ../src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "lrmdir" @@ -1827,7 +1820,7 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "Remove a local directory" -msgstr "Supprimer un répertoire local" +msgstr "Supprime un répertoire local" #: ../src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "ls" @@ -1843,7 +1836,7 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Créé un répertoire distant" +msgstr "Crée un répertoire distant" #: ../src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "mput" @@ -1851,7 +1844,7 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Envoyer les fichiers" +msgstr "Envoye les fichiers locaux" #: ../src/uicommon/gftpui.c:989 msgid "open" @@ -1871,7 +1864,7 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "Show current remote directory" -msgstr "Afficher le répertoire distant courant" +msgstr "Affiche le répertoire distant courant" #: ../src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "quit" @@ -1887,7 +1880,7 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "Rename a remote file" -msgstr "Renommer un fichier distant" +msgstr "Renomme un fichier distant" #: ../src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "rmdir" @@ -1895,7 +1888,7 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Supprimer un répertoire distant" +msgstr "Supprime un répertoire distant" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "set" @@ -1920,27 +1913,27 @@ msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Erreur : commande non reconnue\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1334 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1304 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Transfert réussi de %s à %.2f ko/s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1365 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1335 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Saute le fichier %s sur l'hôte %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1389 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Arrêt du transfert sur l'hôte %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1540 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1502 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Impossible de télécharger %s de %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1596 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1558 #, c-format msgid "" "There were %d files or directories that could not be transferred. Check the " @@ -1955,7 +1948,7 @@ #: ../src/gtk/misc-gtk.c:513 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" -msgstr "%s : veuillez cliquez d'abord sur le bouton Stop\n" +msgstr "%s : veuillez cliquer d'abord sur le bouton Stop\n" #: ../src/gtk/bookmarks.c:41 msgid "Run Bookmark" @@ -2021,7 +2014,7 @@ "%s and all its children?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le signet\n" -"%s et tous ces fils ?" +"%s et tous ses fils ?" #: ../src/gtk/bookmarks.c:557 msgid "Delete Bookmark" @@ -2599,74 +2592,74 @@ #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1126 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" -msgstr "Erreur : Vous devez saisir un nom d'hôte sur lequel se connecter\n" - -#: ../src/gtk/gtkui.c:54 +msgstr "Erreur : vous devez saisir un nom d'hôte pour la connexion\n" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:53 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#: ../src/gtk/gtkui.c:121 +#: ../src/gtk/gtkui.c:120 msgid "Enter Username" msgstr "Saisissez le nom d'utilisateur :" -#: ../src/gtk/gtkui.c:122 +#: ../src/gtk/gtkui.c:121 msgid "Please enter your username for this site" msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur pour ce site" -#: ../src/gtk/gtkui.c:144 ../src/gtk/transfer.c:586 ../src/gtk/transfer.c:596 +#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Saisissez un mot de passe pour ce site" -#: ../src/gtk/gtkui.c:299 +#: ../src/gtk/gtkui.c:298 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Opération annulée... vous devez saisir une chaîne de caractères\n" -#: ../src/gtk/gtkui.c:345 +#: ../src/gtk/gtkui.c:344 msgid "Mkdir" msgstr "Créer un répertoire" # #Utilisé pour les messages d'alerte ## -#: ../src/gtk/gtkui.c:348 +#: ../src/gtk/gtkui.c:347 msgid "Make Directory" msgstr "Créez un répertoire" -#: ../src/gtk/gtkui.c:348 +#: ../src/gtk/gtkui.c:347 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Saisissez le nom du répertoire à créer" -#: ../src/gtk/gtkui.c:371 ../src/gtk/gtkui.c:383 ../src/gtk/misc-gtk.c:932 +#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: ../src/gtk/gtkui.c:381 +#: ../src/gtk/gtkui.c:380 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Comment voulez-vous renommer %s ?" -#: ../src/gtk/gtkui.c:403 ../src/gtk/gtkui.c:406 +#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405 msgid "Site" msgstr "Commande SITE" +#: ../src/gtk/gtkui.c:405 +msgid "Enter site-specific command" +msgstr "Saisissez une commande SITE spécifique" + #: ../src/gtk/gtkui.c:406 -msgid "Enter site-specific command" -msgstr "Saisissez une commande SITE spécifique" - -#: ../src/gtk/gtkui.c:407 msgid "Prepend with SITE" msgstr "Ajouter à SITE" -#: ../src/gtk/gtkui.c:450 ../src/gtk/menu-items.c:235 +#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235 msgid "Chdir" msgstr "Changer de répertoire" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:496 -#: ../src/gtk/transfer.c:564 ../src/gtk/transfer.c:1021 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:473 +#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:998 msgid "Skipped" msgstr "Sauté" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:543 -#: ../src/gtk/transfer.c:568 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520 +#: ../src/gtk/transfer.c:545 msgid "Waiting..." msgstr "En attente..." @@ -2732,8 +2725,7 @@ msgstr "Saisissez le nouveau masque de filtrage" #: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299 -#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:76 -#: ../src/gtk/view_dialog.c:155 +#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:81 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir %s en écriture : %s\n" @@ -2773,14 +2765,12 @@ #, c-format msgid "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney \n" +"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney \n" "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" -"Logo by: Aaron Worley \n" msgstr "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney \n" +"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney \n" "Page officielle : http://www.gftp.org/\n" -"Logo créé par : Aaron Worley \n" #: ../src/gtk/menu-items.c:503 msgid "About" @@ -2790,7 +2780,7 @@ msgid "License Agreement" msgstr "Licence" -#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:405 +#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:385 msgid " Close " msgstr " Fermer " @@ -2808,8 +2798,7 @@ "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." msgstr "" "Se connecter au site spécifié dans l'entrée hôte. Si l'entrée hôte est vide, " -"alors une boîte de dialogue sera affichée qui vous autorisera a saisir une " -"URL." +"alors une boîte de dialogue sera affichée vous autorisant à saisir une URL." #: ../src/gtk/misc-gtk.c:308 msgid "All Files" @@ -2841,7 +2830,7 @@ #: ../src/gtk/misc-gtk.c:536 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" -msgstr "%s : vous devez sélectionner qu'un seul objet\n" +msgstr "%s : vous devez sélectionner un seul objet\n" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:543 #, c-format @@ -2870,7 +2859,7 @@ #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164 msgid "Getting directory listings" -msgstr "Rapatriement du listage des répertoires" +msgstr "Rapatriement de la liste des répertoires" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184 msgid " Stop " @@ -2934,7 +2923,7 @@ msgid "Local Hosts" msgstr "Hôtes locaux" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:105 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:34 msgid "Edit" msgstr "Éditer" @@ -2954,7 +2943,7 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "Réception des noms de fichiers..." -#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:712 +#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion en cours..." @@ -3000,92 +2989,92 @@ msgid "Edit File" msgstr "Éditer fichier" -#: ../src/gtk/transfer.c:499 +#: ../src/gtk/transfer.c:476 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#: ../src/gtk/transfer.c:757 +#: ../src/gtk/transfer.c:734 #, c-format msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Envoyé %s sur %s à %.2f ko/s, temps restant estimé %02d:%02d:%02d" -#: ../src/gtk/transfer.c:762 +#: ../src/gtk/transfer.c:739 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Reçu %s sur %s à %.2f ko/s, temps restant estimé %02d:%02d:%02d" -#: ../src/gtk/transfer.c:773 +#: ../src/gtk/transfer.c:750 #, c-format msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Envoyé %s sur %s, transfert bloqué, temps restant indeterminé" -#: ../src/gtk/transfer.c:779 +#: ../src/gtk/transfer.c:756 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Reçu %s sur %s, transfert bloqué, temps restant indeterminé" -#: ../src/gtk/transfer.c:823 +#: ../src/gtk/transfer.c:800 #, c-format msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" msgstr "Pourcentage effectué inconnu. (File %ld sur %ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:827 +#: ../src/gtk/transfer.c:804 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "%d%% effectué, temps restant estimé %02d:%02d:%02d. (Fichier %ld sur %ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:865 +#: ../src/gtk/transfer.c:842 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Rapatriement des noms de fichiers... %s octets" -#: ../src/gtk/transfer.c:944 ../src/gtk/transfer.c:966 -#: ../src/gtk/transfer.c:985 ../src/gtk/transfer.c:1007 -#: ../src/gtk/transfer.c:1035 ../src/gtk/transfer.c:1095 +#: ../src/gtk/transfer.c:921 ../src/gtk/transfer.c:943 +#: ../src/gtk/transfer.c:962 ../src/gtk/transfer.c:984 +#: ../src/gtk/transfer.c:1012 ../src/gtk/transfer.c:1072 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Il n'y a aucun transfert de fichiers sélectionné\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:36 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:34 msgid "View" msgstr "Voir" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:48 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:49 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Voir : %s est un répertoire. Il ne peut pas être visualisé.\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:114 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:52 +#, c-format +msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" +msgstr "Éditer : %s est un répertoire. Il ne peut pas être visualisé.\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:123 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "" "Éditer : vous devez spécifier un éditeur dans la fenêtre des options.\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:127 -#, c-format -msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" -msgstr "Éditer : %s est un répertoire. Il ne peut pas être visualisé.\n" - -#: ../src/gtk/view_dialog.c:210 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:177 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Voir : impossible de créer un processus fils : %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:213 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:180 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Exécution du programme : %s %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:272 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:240 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Ouverture de %s avec %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:307 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:282 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Visualisation du fichier %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:314 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:289 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Voir : impossible d'ouvrir le fichier %s : %s\n"