# HG changeset patch # User algol # Date 1112029465 0 # Node ID 1ad0e8150862a63f71f60d0b7a6434f653e02fc2 # Parent 58ea439bed1567ceb9b0db60c4d0b83ef8dfc478 Updated Italian translation. diff -r 58ea439bed15 -r 1ad0e8150862 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Wed Mar 16 23:18:38 2005 +0000 +++ b/po/ChangeLog Mon Mar 28 17:04:25 2005 +0000 @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-03-28 Alessio Frusciante + + * it.po: Updated Italian translation by + Davide Patti . + 2005-03-16 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff -r 58ea439bed15 -r 1ad0e8150862 po/it.po --- a/po/it.po Wed Mar 16 23:18:38 2005 +0000 +++ b/po/it.po Mon Mar 28 17:04:25 2005 +0000 @@ -7,81 +7,100 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp-2.0.7b\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-26 13:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-20 23:50+0100\n" -"Last-Translator: Davide Patti \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-28 19:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:03+0200\n" +"Last-Translator: Davide Patti \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: lib/bookmark.c:39 +#: ../lib/bookmark.c:38 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "URL «%s» non valido\n" -#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 +#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Errore: la riga %s nel file indice della cache non è valida\n" -#: lib/cache.c:136 lib/local.c:534 +#: ../lib/cache.c:137 ../lib/fsp.c:537 ../lib/local.c:477 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Errore: impossibile creare la directory «%s»: %s\n" -#: lib/cache.c:160 +#: ../lib/cache.c:161 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Errore: impossibile creare il file temporaneo: %s\n" -#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 -#: lib/misc.c:319 lib/misc.c:325 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:997 +#: ../lib/cache.c:183 ../lib/cache.c:232 ../lib/config_file.c:157 +#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:102 ../lib/local.c:217 +#: ../lib/rfc2068.c:259 ../lib/sshv2.c:1128 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Errore nella chiusura del descrittore del file: %s\n" -#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 +#: ../lib/cache.c:250 ../lib/fsp.c:128 ../lib/fsp.c:208 ../lib/local.c:136 +#: ../lib/local.c:145 ../lib/local.c:192 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Errore: impossibile spostarsi nel file «%s»: %s\n" -#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 +#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3000 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Errore: impossibile aprire il file locale «%s»: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2707 ../lib/sslcommon.c:486 +#, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "Errore: impossibile scrivere sul socket: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2631 ../lib/sshv2.c:364 +#: ../lib/sslcommon.c:439 +#, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "Errore: impossibile leggere dal socket: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Errore gFTP: nome file dei segnalibri errato %s\n" -#: lib/config_file.c:129 +#: ../lib/config_file.c:192 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Attenzione: impossibile trovare il file principale dei segnalibri %s\n" -#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 +#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Errore gFTP: impossibile aprire il file dei segnalibri «%s»: %s\n" -#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 +#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "Avviso gFTP: ignorata la riga %d nel file dei bookmarks: %s\n" - -#: lib/config_file.c:281 +msgstr "Avviso gFTP: ignorata la riga %d nel file dei segnalibri: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:347 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "Avviso gFTP: la riga %d non ha abbastanza argomenti\n" -#: lib/config_file.c:442 +#: ../lib/config_file.c:505 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " "dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" -"Questa sezione elenca gli hosts della sottorete locale che non necessitano " -"di essere raggiunti tramite server proxy (se presente). Sintassi: " +"Questa sezione elenca gli host della sottorete locale che non necessitano di " +"essere raggiunti tramite server proxy (se presente). Sintassi: " "dont_use_proxy=.dominio oppure dont_use_proxy=indirizzo di rete/netmask" -#: lib/config_file.c:445 +#: ../lib/config_file.c:508 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -90,54 +109,55 @@ "visualizzazione. Nota: tutti gli argomenti eccetto l'estensione del file " "sono opzionali" -#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Errore gFTP: il nome del file di configurazione «%s» non è valido \n" -#: lib/config_file.c:534 +#: ../lib/config_file.c:598 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Errore gFTP: impossibile creare la directory «%s»: %s\n" -#: lib/config_file.c:544 +#: ../lib/config_file.c:608 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "" "Errore gFTP: impossibile trovare il file di configurazione principale «%s»\n" -#: lib/config_file.c:546 +#: ../lib/config_file.c:610 +#, c-format msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "Si è eseguito un make install?\n" - -#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +msgstr "È stato eseguito un make install?\n" + +#: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Errore gFTP: impossibile aprire il file di configurazione «%s»: %s\n" -#: lib/config_file.c:594 +#: ../lib/config_file.c:658 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" "Chiusura in corso a causa di un errore nella riga %d del file di " "configurazione\n" -#: lib/config_file.c:600 +#: ../lib/config_file.c:664 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "Avviso gFTP: ignorata la riga %d nel file di configurazione: %s\n" -#: lib/config_file.c:607 +#: ../lib/config_file.c:671 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "Errore gFTP: il nome del file di log «%s» non è valido\n" -#: lib/config_file.c:613 +#: ../lib/config_file.c:677 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Attenzione: impossibile aprire «%s» in scrittura: %s\n" -#: lib/config_file.c:668 +#: ../lib/config_file.c:732 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -146,7 +166,15 @@ ". Attenzione: qualsiasi commento aggiunto a questo file " "verrà SOVRASCRITTO" -#: lib/config_file.c:763 +#: ../lib/config_file.c:733 +msgid "" +"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " +"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " +"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " +"this, all passwords were stored in plaintext." +msgstr "" + +#: ../lib/config_file.c:845 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -157,19 +185,102 @@ "verrà SOVRASCRITTO. Se una voce ha un (*) nel commento, non sarà possibile " "cambiarla all'interno di gFTP" -#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:383 ../lib/protocols.c:455 +#: ../lib/protocols.c:526 ../lib/rfc2068.c:545 ../lib/rfc2068.c:546 msgid "" msgstr "" -#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 -#: lib/config_file.c:1332 +#: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352 +#: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" "Errore FATALE gFTP: opzione di configurazione \"%s\" non trovata nella " "tabella hash globale\n" -#: lib/https.c:89 +#: ../lib/fsp.c:190 +#, c-format +msgid "Error: Cannot upload file %s\n" +msgstr "Errore: impossibile effettuare upload del file «%s»\n" + +#: ../lib/fsp.c:200 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n" +msgstr "Errore: impossibile scrivere sul file %s: «%s»\n" + +#: ../lib/fsp.c:238 +#, c-format +msgid "Error: Error closing file: %s\n" +msgstr "Errore: errore nella chiusura del file «%s»\n" + +#: ../lib/fsp.c:326 +#, c-format +msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" +msgstr "Elenco file danneggiato ricevuto dal server FSP %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:338 ../lib/fsp.c:339 ../lib/protocols.c:1541 +#: ../lib/protocols.c:1542 ../lib/protocols.c:1583 ../lib/protocols.c:1584 +#: ../lib/protocols.c:1647 ../lib/protocols.c:1654 ../lib/protocols.c:1730 +#: ../lib/protocols.c:1731 ../lib/protocols.c:1767 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: ../lib/fsp.c:376 +#, c-format +msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n" +msgstr "Impossibile ottenere l'elenco della directory FSP %s: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:438 +#, c-format +msgid "Successfully changed directory to %s\n" +msgstr "Directory correttamente cambiata in %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:448 +#, c-format +msgid "Could not change directory to %s\n" +msgstr "Impossibile cambiare la directory in %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:473 ../lib/fsp.c:502 ../lib/local.c:424 ../lib/local.c:447 +#: ../src/gtk/transfer.c:260 ../src/gtk/view_dialog.c:328 +#, c-format +msgid "Successfully removed %s\n" +msgstr "Rimozione di %s eseguita correttamente\n" + +#: ../lib/fsp.c:479 ../lib/local.c:430 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" +msgstr "Errore: impossibile rimuovere la directory «%s»: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:508 ../lib/local.c:453 ../src/gtk/transfer.c:264 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:332 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" +msgstr "Errore: impossibile rimuovere il file «%s»: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:530 ../lib/local.c:470 +#, c-format +msgid "Successfully made directory %s\n" +msgstr "Directory «%s» creata correttamente \n" + +#: ../lib/fsp.c:565 ../lib/local.c:496 +#, c-format +msgid "Successfully renamed %s to %s\n" +msgstr "Rinominato correttamente %s in %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:577 ../lib/local.c:503 +#, c-format +msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Errore: impossibile rinominare %s in %s: %s\n" + +#: ../lib/ftps.c:157 +msgid "" +"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" +"Supporto FTPS non disponibile a causa della mancata inclusione in fase di " +"compilazione.Chiusura della connessione.\n" + +#: ../lib/https.c:91 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" @@ -177,141 +288,100 @@ "Supporto HTTPS non disponibile a causa della mancata inclusione del supporto " "per SSL in fase di compilazione. Chiusura della connessione.\n" -#: lib/local.c:67 lib/local.c:464 +#: ../lib/local.c:71 ../lib/local.c:407 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Impossibile cambiare la directory locale in «%s»: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:449 +#: ../lib/local.c:85 ../lib/local.c:392 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Impossibile stabilire la directory di lavoro corrente: %s\n" -#: lib/local.c:179 +#: ../lib/local.c:183 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Errore: impossibile troncare il file locale «%s»: %s\n" -#: lib/local.c:404 +#: ../lib/local.c:347 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Impossibile leggere la directory locale «%s»: %s\n" -#: lib/local.c:441 +#: ../lib/local.c:384 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Directory locale correttamente cambiata in %s\n" -#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:915 -#: src/gtk/view_dialog.c:302 -#, c-format -msgid "Successfully removed %s\n" -msgstr "Rimozione di %s eseguita correttamente\n" - -#: lib/local.c:487 -#, c-format -msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" -msgstr "Errore: impossibile rimuovere la directory «%s»: %s\n" - -#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:919 src/gtk/view_dialog.c:306 -#, c-format -msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "Errore: impossibile rimuovere il file «%s»: %s\n" - -#: lib/local.c:527 +#: ../lib/local.c:520 #, c-format -msgid "Successfully made directory %s\n" -msgstr "Directory «%s» creata correttamente \n" - -#: lib/local.c:553 -#, c-format -msgid "Successfully renamed %s to %s\n" -msgstr "Rinominato correttamente %s in %s\n" - -#: lib/local.c:560 +msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" +msgstr "Permessi di %s correttamente cambiati in %o\n" + +#: ../lib/local.c:527 #, c-format -msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Errore: impossibile rinominare %s in %s: %s\n" - -#: lib/local.c:583 -#, c-format -msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" -msgstr "Permessi di %s correttamente cambiati in %d\n" - -#: lib/local.c:590 -#, c-format -msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" -msgstr "Errore: impossibile cambiare i permessi di %s in %d: %s\n" - -#: lib/local.c:682 +msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" +msgstr "Errore: impossibile cambiare i permessi di %s in %o: %s\n" + +#: ../lib/local.c:623 msgid "local filesystem" msgstr "file locali" -#: lib/misc.c:288 lib/misc.c:295 lib/protocols.c:2604 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Errore: impossibile aprire il file locale «%s»: %s\n" - -#: lib/misc.c:305 lib/protocols.c:2322 lib/sslcommon.c:467 +#: ../lib/misc.c:401 #, c-format -msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" -msgstr "Errore: impossibile scrivere sul socket: %s\n" - -#: lib/misc.c:313 lib/protocols.c:2250 lib/sslcommon.c:421 +msgid "usage: gftp " +msgstr "uso: gftp " + +#: ../lib/misc.c:401 ../lib/rfc2068.c:303 ../src/uicommon/gftpui.c:662 #, c-format -msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "Errore: impossibile leggere dal socket: %s\n" - -#: lib/misc.c:473 -msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" -"uso: gftp [[protocollo://][utente[:password]@]sito[:porta][/directory]]\n" - -#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: ../lib/options.h:24 ../lib/rfc959.c:26 msgid "none" msgstr "nessuno" -#: lib/options.h:24 +#: ../lib/options.h:24 msgid "file" msgstr "file" -#: lib/options.h:24 +#: ../lib/options.h:24 msgid "size" msgstr "dimensione" -#: lib/options.h:25 +#: ../lib/options.h:25 msgid "user" msgstr "utente" -#: lib/options.h:25 +#: ../lib/options.h:25 msgid "group" msgstr "gruppo" -#: lib/options.h:26 +#: ../lib/options.h:26 msgid "datetime" msgstr "data" -#: lib/options.h:26 +#: ../lib/options.h:26 msgid "attribs" msgstr "attributi" -#: lib/options.h:28 +#: ../lib/options.h:28 msgid "descending" msgstr "discendente" -#: lib/options.h:28 +#: ../lib/options.h:28 msgid "ascending" msgstr "ascendente" -#: lib/options.h:34 +#: ../lib/options.h:34 msgid "General" msgstr "Generale" -#: lib/options.h:37 +#: ../lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "Visualizzatore:" -#: lib/options.h:38 +#: ../lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -319,35 +389,35 @@ "Programma predefinito da usare per visualizzare i file. Se non specificato " "verrà usato il visualizzatore interno" -#: lib/options.h:40 +#: ../lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "Editor:" -#: lib/options.h:41 +#: ../lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "Il programma predefinito usato per modificare i file." -#: lib/options.h:42 +#: ../lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "Directory iniziale:" -#: lib/options.h:44 +#: ../lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "Directory predefinita in cui gFTP si posizionerà all'avvio" -#: lib/options.h:45 +#: ../lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Dimensione massima della finestra di log:" -#: lib/options.h:47 +#: ../lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "Dimensione massima in byte della finestra di log per la versione GTK+" -#: lib/options.h:49 +#: ../lib/options.h:49 msgid "Remote Character Sets:" msgstr "Set di caratteri remoto:" -#: lib/options.h:51 +#: ../lib/options.h:51 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" @@ -355,123 +425,187 @@ "Questa è una lista di set di caratteri separati da virgola per tentare una " "conversione dei messaggi remoti nel formato locale" -#: lib/options.h:53 +#: ../lib/options.h:53 +msgid "Remote LC_TIME:" +msgstr "LC_TIME remoto:" + +#: ../lib/options.h:55 +msgid "" +"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " +"be parsed properly in the directory listings." +msgstr "" +"Rappresenta il valore di LC_TIME del sito remoto. Esso consente di esaminare " +"correttamente le date negli elenchi delle directory." + +#: ../lib/options.h:57 msgid "Cache TTL:" msgstr "Cache TTL:" -#: lib/options.h:56 +#: ../lib/options.h:60 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." msgstr "Il numero di secondi di validità delle voci presenti nella cache." -#: lib/options.h:59 +#: ../lib/options.h:63 msgid "Append file transfers" msgstr "Accodare i trasferimenti di file" -#: lib/options.h:61 +#: ../lib/options.h:65 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Accoda i nuovi trasferimenti di file a quelli già esistenti" -#: lib/options.h:62 +#: ../lib/options.h:66 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Effettuare un trasferimento alla volta" -#: lib/options.h:64 +#: ../lib/options.h:68 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Effettuare un solo trasferimento alla volta?" -#: lib/options.h:65 +#: ../lib/options.h:69 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Sovrascrivere file esistenti" -#: lib/options.h:68 +#: ../lib/options.h:72 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "Indica se sovrascrivere i file o recuperare i trasferimenti" -#: lib/options.h:70 +#: ../lib/options.h:74 msgid "Preserve file permissions" msgstr "Mantenere i permessi dei file" -#: lib/options.h:73 +#: ../lib/options.h:77 msgid "Preserve file permissions of transfered files" msgstr "Conservare i permessi originari per i file trasferiti" -#: lib/options.h:75 +#: ../lib/options.h:79 +msgid "Preserve file time" +msgstr "Mantenere la data dei file" + +#: ../lib/options.h:82 +msgid "Preserve file times of transfered files" +msgstr "Conservare la data associata ai file trasferiti" + +#: ../lib/options.h:84 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Aggiornare dopo ogni trasferimento" -#: lib/options.h:78 +#: ../lib/options.h:87 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Aggiornare la lista dopo ogni trasferimento di file" -#: lib/options.h:80 +#: ../lib/options.h:89 msgid "Sort directories first" msgstr "Ordinare le directory per prime" -#: lib/options.h:83 +#: ../lib/options.h:92 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Mostrare prima le directory e poi i file" -#: lib/options.h:84 +#: ../lib/options.h:93 msgid "Show hidden files" msgstr "Mostrare i file nascosti" -#: lib/options.h:87 +#: ../lib/options.h:96 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Mostrare i file nascosti nelle liste" -#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1050 -#: src/gtk/options_dialog.c:1143 +#: ../lib/options.h:97 +msgid "Show transfer status in title" +msgstr "Mostrare lo stato del trasferimento nella barra titoli" + +#: ../lib/options.h:99 +msgid "Show the file transfer status in the titlebar" +msgstr "Mostrare lo stato del trasferimento dei file nella barra dei titoli" + +#: ../lib/options.h:100 +msgid "Start file transfers" +msgstr "Avviare i trasferimenti dei file" + +#: ../lib/options.h:102 +msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" +msgstr "" +"Avviare automaticamente i trasferimenti dei file quando si trovano in coda" + +#: ../lib/options.h:104 +msgid "Allow manual commands in GUI" +msgstr "Consentire comandi manuali dall'interfaccia" + +#: ../lib/options.h:106 +msgid "" +"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" +msgstr "" +"Consentire l'immissione di comandi manuali dall'interfaccia grafica " +"(funzioni come nella versione testuale)" + +#: ../lib/options.h:108 ../src/gtk/options_dialog.c:1023 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: lib/options.h:91 +#: ../lib/options.h:110 msgid "Network timeout:" msgstr "Timeout di rete:" -#: lib/options.h:94 +#: ../lib/options.h:113 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Il tempo massimo di attesa per l'input/output della rete. NON è un timeout " "di inattività" -#: lib/options.h:96 +#: ../lib/options.h:115 msgid "Connect retries:" msgstr "Tentativi di riconnessione:" -#: lib/options.h:99 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +#: ../lib/options.h:118 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" msgstr "" -"Numero dei tentativi di riconnessione. Impostare a 0 per riprovare " +"Numero dei ritentativi da effetturare. Impostare a 0 per riprovare " "indefinitamente" -#: lib/options.h:101 +#: ../lib/options.h:120 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Tempo di attesa fra due tentativi:" -#: lib/options.h:104 +#: ../lib/options.h:123 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "I secondi da attendere fra due tentativi consecutivi" -#: lib/options.h:105 +#: ../lib/options.h:124 msgid "Max KB/S:" msgstr "Max kB/s:" -#: lib/options.h:108 +#: ../lib/options.h:127 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Il limite massimo di kB/s per un trasferimento. (Impostare 0 per " "disabilitare)" -#: lib/options.h:111 +#: ../lib/options.h:129 +msgid "Transfer Block Size:" +msgstr "Dimensione blocchi trasferimento:" + +#: ../lib/options.h:132 +msgid "" +"The block size that is used when transfering files. This should be a " +"multiple of 1024." +msgstr "" +"La dimensione dei blocchi usati nel trasferimento dei file. Essa deve essere " +"un multiplo di 1024." + +#: ../lib/options.h:135 msgid "Default Protocol:" msgstr "Protocollo predefinito:" -#: lib/options.h:113 +#: ../lib/options.h:137 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Indica il protocollo predefinito da usare" -#: lib/options.h:117 +#: ../lib/options.h:139 ../lib/options.h:142 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Abilitare il supporto IPv6" + +#: ../lib/options.h:147 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -479,303 +613,358 @@ "Indica il comportamento in caso di doppio clic su di un nome nella lista dei " "file. 0=Visualizzare 1=Modificare 2=Trasferire il file" -#: lib/options.h:120 +#: ../lib/options.h:150 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "La larghezza della lista per i file locali" -#: lib/options.h:123 +#: ../lib/options.h:153 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "La larghezza della lista per i file remoti" -#: lib/options.h:126 +#: ../lib/options.h:156 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "L'altezza predefinita delle liste dei file locali/remoti" -#: lib/options.h:129 +#: ../lib/options.h:159 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "L'altezza predefinita della lista dei trasferimenti" -#: lib/options.h:132 +#: ../lib/options.h:162 msgid "The default height of the logging window" msgstr "L'altezza predefinita della finestra di log" -#: lib/options.h:135 +#: ../lib/options.h:165 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "" "La larghezza della colonna dei nomi dei file nella finestra dei " -"trasferimenti.Impostare a 0 affinchè essa si ridimensioni automagicamente." - -#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +"trasferimenti.Impostare a 0 affinché essa si ridimensioni automagicamente." + +#: ../lib/options.h:173 ../lib/options.h:179 msgid "The default column to sort by" msgstr "La colonna predefinita in base alla quale ordinare" -#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +#: ../lib/options.h:176 ../lib/options.h:182 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Ordinamento crescente o descrescente" -#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:204 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" "La larghezza della colonna dei nomi dei file nella lista dei file. Impostare " -"a 0 affinchè essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita " +"a 0 affinché essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita " "la colonna" -#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:207 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" "La larghezza della colonna relativa alla dimensione dei file. Impostare a 0 " -"affinchè essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita la " +"affinché essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita la " "colonna" -#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +#: ../lib/options.h:192 ../lib/options.h:210 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" "La larghezza della colonna utente nella lista dei file. Impostare a 0 " -"affinchè essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita la " +"affinché essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita la " "colonna" -#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +#: ../lib/options.h:195 ../lib/options.h:213 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" "La larghezza della colonna gruppo nella lista dei file. Impostare a 0 " -"affinchè essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita la " +"affinché essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita la " "colonna" -#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +#: ../lib/options.h:198 ../lib/options.h:216 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"La larghezza della colonna data nella lista dei file. Impostare a 0 affinchè " +"La larghezza della colonna data nella lista dei file. Impostare a 0 affinché " "essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita la colonna" -#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +#: ../lib/options.h:201 ../lib/options.h:219 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" "La larghezza della colonna attributi nella lista dei file. Impostare a 0 " -"affinchè essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita la " +"affinché essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita la " "colonna" -#: lib/options.h:188 +#: ../lib/options.h:222 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Colore dei comandi inviati al server" -#: lib/options.h:191 +#: ../lib/options.h:225 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Colore dei comandi ricevuti dal server" -#: lib/options.h:194 +#: ../lib/options.h:228 msgid "The color of the error messages" msgstr "Colore dei messaggi d'errore" -#: lib/options.h:197 +#: ../lib/options.h:231 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Colore degli altri messaggi di log" -#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +#: ../lib/options.h:237 ../lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +#: ../lib/options.h:240 ../lib/options.h:242 +msgid "FTPS" +msgstr "FTPS" + +#: ../lib/options.h:245 ../lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#: ../lib/options.h:248 ../lib/options.h:250 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:210 +#: ../lib/options.h:253 msgid "Local" msgstr "Locale" -#: lib/options.h:211 +#: ../lib/options.h:255 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:860 +#: ../lib/options.h:257 ../src/gtk/bookmarks.c:886 msgid "Bookmark" -msgstr "Segnalibri" - -#: lib/protocols.c:202 +msgstr "Segnalibro" + +#: ../lib/options.h:258 +msgid "FSP" +msgstr "FSP" + +#: ../lib/protocols.c:225 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Il trasferimento file viaggierà a %.2f kB/s\n" -#: lib/protocols.c:310 +#: ../lib/protocols.c:379 +#, c-format +msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" +msgstr "" +"Errore nell'impostazione di LC_TIME a \"%s\". Ripristino del valore \"%s\"\n" + +#: ../lib/protocols.c:390 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" +msgstr "Caricamento elenco directory «%s» dalla cache (LC_TIME=%s)\n" + +#: ../lib/protocols.c:400 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" +msgstr "Caricamento elenco directory «%s» dal server (LC_TIME=%s)\n" + +#: ../lib/protocols.c:454 ../lib/protocols.c:486 ../lib/protocols.c:525 +#: ../lib/protocols.c:557 #, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "Caricamento elenco directory «%s» dalla cache\n" - -#: lib/protocols.c:526 +msgid "" +"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" +msgstr "" +"Errore nella conversione della stringa \"%s\" dal set di caratteri %s al set " +"di caratteri %s: %s\n" + +#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 +#. for the GTK+ 2.x port +#: ../lib/protocols.c:469 +#, c-format +msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" +msgstr "" +"Errore nella conversione della stringa \"%s\" in UTF-8 dalle correnti " +"impostazioni di localizzazione: %s\n" + +#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 +#. for the GTK+ 2.x port +#: ../lib/protocols.c:540 +#, c-format +msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" +msgstr "" +"Errore nella conversione della stringa \"%s\" da UTF-8 alle correnti " +"impostazioni di localizzazione: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:629 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " +"match the current directory (%s)\n" +msgstr "" +"Attenzione: eliminazione del percorso dal file «%s». Il percorso eliminato (%" +"s) non corrisponde alla directory corrente (%s)\n" + +#: ../lib/protocols.c:647 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Errore: impossibile scrivere nella cache: %s\n" -#: lib/protocols.c:558 +#: ../lib/protocols.c:680 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Errore: impossibile trovare segnalibri %s\n" -#: lib/protocols.c:565 +#: ../lib/protocols.c:687 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" -msgstr "Errore nei segnalibri: La voce %s non contiene un nome di host\n" - -#: lib/protocols.c:673 +msgstr "Errore nei segnalibri: la voce %s non contiene un nome di host\n" + +#: ../lib/protocols.c:826 ../lib/protocols.c:853 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Il protocollo \"%s\" non è attualmente supportato.\n" -#: lib/protocols.c:1016 lib/protocols.c:1031 lib/protocols.c:1847 -#: lib/protocols.c:1956 +#: ../lib/protocols.c:1167 ../lib/protocols.c:1182 ../lib/protocols.c:2214 +#: ../lib/protocols.c:2324 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Ricerca di %s\n" -#: lib/protocols.c:1022 lib/protocols.c:1037 lib/protocols.c:1852 -#: lib/protocols.c:1961 +#: ../lib/protocols.c:1173 ../lib/protocols.c:1188 ../lib/protocols.c:2219 +#: ../lib/protocols.c:2329 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Impossibile trovare l'hostname %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1294 lib/protocols.c:1295 lib/protocols.c:1354 -#: lib/protocols.c:1361 lib/protocols.c:1440 lib/protocols.c:1441 -#: lib/protocols.c:1475 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: lib/protocols.c:1870 lib/protocols.c:1913 lib/rfc959.c:601 lib/rfc959.c:748 +#: ../lib/protocols.c:2237 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Creazione di un socket fallita: %s\n" -#: lib/protocols.c:1876 lib/protocols.c:1975 +#: ../lib/protocols.c:2243 ../lib/protocols.c:2346 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Tentativo di connessione a %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1881 lib/protocols.c:1982 +#: ../lib/protocols.c:2248 ../lib/protocols.c:2353 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Impossibile connettersi a %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1937 lib/sshv2.c:895 +#: ../lib/protocols.c:2283 ../lib/rfc959.c:640 +#, c-format +msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" +msgstr "Creazione di un socket IPv4 fallita: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2307 ../lib/sshv2.c:1046 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Impossibile trovare il servizio %s/tcp. Controllare il proprio file dei " "servizi\n" -#: lib/protocols.c:1999 lib/protocols.c:2613 lib/rfc959.c:610 lib/rfc959.c:757 +#: ../lib/protocols.c:2369 ../lib/protocols.c:3009 ../lib/rfc959.c:649 +#: ../lib/rfc959.c:826 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" -msgstr "Errore: impossibile impostare il flag «chiudi all'uscita»: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2006 +msgstr "Errore: impossibile impostare il flag «chiudi su exec»: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2376 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Connesso a %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2230 lib/protocols.c:2301 +#: ../lib/protocols.c:2607 ../lib/protocols.c:2682 ../lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Tempo scaduto per la connessione a %s \n" -#: lib/protocols.c:2370 +#: ../lib/protocols.c:2750 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Impossibile ottenere i flag del socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2384 +#: ../lib/protocols.c:2764 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Impossibile impostare socket non bloccante: %s\n" -#: lib/protocols.c:2510 +#: ../lib/protocols.c:2899 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Errore: Disconnessione da %s. Limite massimo di tentativi raggiunto... " "abbandono\n" -#: lib/protocols.c:2518 +#: ../lib/protocols.c:2907 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Errore: disconnessione da %s. Riconnessione fra %d secondi\n" -#: lib/pty.c:288 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "Impossibile creare una coppia di socket: %s\n" - -#: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364 -#, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Errore: impossibile eseguire ssh: %s\n" - -#: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375 -#, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Impossibile effettuare fork per un altro processo: %s\n" - -#: lib/pty.c:338 +#: ../lib/pty.c:297 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "Impossibile aprire pty master %s: %s\n" -#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +#: ../lib/pty.c:305 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "Impossibile creare una coppia di socket: %s\n" + +#: ../lib/pty.c:334 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "Errore: impossibile eseguire ssh: %s\n" + +#: ../lib/pty.c:350 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Impossibile effettuare fork per un altro processo: %s\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nome host del proxy:" -#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49 msgid "Firewall hostname" msgstr "Nome host del firewall" -#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50 msgid "Proxy port:" msgstr "Porta proxy:" -#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "Porta del firewall a cui connettersi" -#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53 msgid "Proxy username:" msgstr "Nome utente per il proxy server:" -#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55 msgid "Your firewall username" msgstr "Nome utente per il firewall" -#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56 msgid "Proxy password:" msgstr "Password per il proxy server:" -#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58 msgid "Your firewall password" msgstr "Password per il firewall" -#: lib/rfc2068.c:43 +#: ../lib/rfc2068.c:43 msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "Usa HTTP/1.1" -#: lib/rfc2068.c:46 +#: ../lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Indica se utilizzare HTTP1.1 oppure HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:837 +#: ../lib/rfc2068.c:150 ../lib/rfc2068.c:843 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -784,87 +973,65 @@ "Ricevuta una risposta errata dal server, disconnessione.\n" "Il server remoto ha restituito una dimensione di chunk «%s» non valida\n" -#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:571 lib/sshv2.c:992 +#: ../lib/rfc2068.c:254 ../lib/rfc959.c:608 ../lib/sshv2.c:1123 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Disconnessione dal sito %s\n" -#: lib/rfc2068.c:309 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "Inizio il trasferimento file dalla posizione %lld\n" - -#: lib/rfc2068.c:317 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "Inizio il trasferimento file dalla posizione %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:339 +#: ../lib/rfc2068.c:303 +msgid "Starting the file transfer at offset " +msgstr "Inizio del trasferimento file dalla posizione " + +#: ../lib/rfc2068.c:324 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Impossibile ricevere il file «%s»\n" -#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1077 +#: ../lib/rfc2068.c:423 ../lib/sshv2.c:1205 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Ricezione contenuto directory...\n" -#: lib/rfc2068.c:818 -msgid "" -"Received wrong response from server, disconnecting\n" -"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " -"server response\n" -msgstr "" -"La risposta ricevuta dal server è errata, disconnessione.\n" -"Nella risposta del server era previsto un carattere di fine riga ed un " -"avanzamento di riga prima della dimensione del chunk\n" - -#: lib/rfc2068.c:826 -msgid "" -"Received wrong response from server, disconnecting\n" -"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " -"response\n" -msgstr "" -"La risposta ricevuta dal server è errata, disconnessione\n" -"Nella risposta del server era previsto un carattere di fine riga ed un " -"avanzamento di riga dopo la dimensione del chunk\n" - -#: lib/rfc959.c:25 +#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:814 +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "Ricevuta una risposta errata dal server, disconnessione\n" + +#: ../lib/rfc959.c:27 msgid "SITE command" msgstr "Comando SITE" -#: lib/rfc959.c:26 +#: ../lib/rfc959.c:28 msgid "user@host" msgstr "utente@host" -#: lib/rfc959.c:27 +#: ../lib/rfc959.c:29 msgid "user@host:port" msgstr "utente@host:porta" -#: lib/rfc959.c:28 +#: ../lib/rfc959.c:30 msgid "AUTHENTICATE" msgstr "AUTHENTICATE" -#: lib/rfc959.c:29 +#: ../lib/rfc959.c:31 msgid "user@host port" msgstr "utente@host porta" -#: lib/rfc959.c:30 +#: ../lib/rfc959.c:32 msgid "user@host NOAUTH" msgstr "utente@host NOAUTH" -#: lib/rfc959.c:31 +#: ../lib/rfc959.c:33 msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: lib/rfc959.c:32 +#: ../lib/rfc959.c:34 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: lib/rfc959.c:41 +#: ../lib/rfc959.c:43 msgid "Email address:" msgstr "Indirizzo e-mail:" -#: lib/rfc959.c:43 +#: ../lib/rfc959.c:45 msgid "" "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" @@ -872,19 +1039,19 @@ "Indica la password che verrà usata in caso di accesso anonimo ad un server " "FTP remoto" -#: lib/rfc959.c:57 +#: ../lib/rfc959.c:59 msgid "Proxy account:" msgstr "Account del proxy server:" -#: lib/rfc959.c:59 +#: ../lib/rfc959.c:61 msgid "Your firewall account (optional)" msgstr "Il proprio account del firewall (opzionale)" -#: lib/rfc959.c:61 +#: ../lib/rfc959.c:63 msgid "Proxy server type:" msgstr "Tipo di server proxy:" -#: lib/rfc959.c:64 +#: ../lib/rfc959.c:66 #, no-c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " @@ -896,17 +1063,29 @@ msgstr "" "Indica il modo in cui il proprio server proxy si aspetta che venga " "effettuato l'accesso. È possibile specificare una stringa di 2 caratteri " -"preceduti da %che saranno sostituiti dai dati effettivi. Il primo carattere " +"preceduti da che saranno sostituiti dai dati effettivi. Il primo carattere " "può essere o una 'p'nel caso di un proxy o una 'h' per l'hostname del server " "FTP. Il secondo carattere può essere 'u' (utente), 'p' (password), " "'h' (host), 'o' (port) oppure 'a' (account).Per esempio, per specificare " "l'utente proxy, si può scrivere %pu" -#: lib/rfc959.c:67 +#: ../lib/rfc959.c:69 +msgid "Ignore PASV address" +msgstr "Ignorare indirizzo PASV" + +#: ../lib/rfc959.c:72 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will " +"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often " +"needed for routers giving their internal rather then their external IP " +"address in a PASV reply." +msgstr "" + +#: ../lib/rfc959.c:74 msgid "Passive file transfers" msgstr "Trasferimento passivo dei file" -#: lib/rfc959.c:70 +#: ../lib/rfc959.c:77 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -923,11 +1102,11 @@ "gFTP aprirà una porta dal lato client ed il server remoto tenterà di " "connettersi ad essa." -#: lib/rfc959.c:72 +#: ../lib/rfc959.c:79 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Risolvere i link simbolici remoti (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:75 +#: ../lib/rfc959.c:82 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -939,11 +1118,11 @@ "questa opzione.La si dovrebbe disabilitare solo nel caso in cui il server " "FTP remoto non supporti l'opzione -L per il comando LIST" -#: lib/rfc959.c:77 +#: ../lib/rfc959.c:84 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Trasferire file in modalità ASCII" -#: lib/rfc959.c:80 +#: ../lib/rfc959.c:87 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -958,320 +1137,317 @@ "disattivata. Nel caso di trasferimento di file binari si dovrà lasciare " "disabilitata l'opzione." -#: lib/rfc959.c:313 lib/rfc959.c:322 lib/rfc959.c:333 +#: ../lib/rfc959.c:322 ../lib/rfc959.c:331 ../lib/rfc959.c:342 +#: ../lib/rfc959.c:789 ../lib/rfc959.c:1387 #, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "Ricevuta una risposta non valida al comando PWD: «%s»\n" - -#: lib/rfc959.c:639 lib/rfc959.c:649 +msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" +msgstr "Risposta non valida \"%c\" ricevuta dal server.\n" + +#: ../lib/rfc959.c:679 ../lib/rfc959.c:689 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Impossibile trovare indirizzo IP nella risposta PASV «%s»\n" -#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:819 +#: ../lib/rfc959.c:715 +#, c-format +msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" +msgstr "" +"Indirizzo IP nella risposta PASV ignorato, connessione in corso a %d.%d.%d.%" +"d:%d\n" + +#: ../lib/rfc959.c:726 ../lib/rfc959.c:887 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Impossibile creare una connessione dati: %s\n" -#: lib/rfc959.c:676 lib/rfc959.c:697 lib/rfc959.c:844 +#: ../lib/rfc959.c:738 ../lib/rfc959.c:759 ../lib/rfc959.c:912 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Impossibile ottenere il nome del socket: %s\n" -#: lib/rfc959.c:687 lib/rfc959.c:834 +#: ../lib/rfc959.c:749 ../lib/rfc959.c:902 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Impossibile collegarsi ad una porta: %s\n" -#: lib/rfc959.c:706 lib/rfc959.c:853 +#: ../lib/rfc959.c:768 ../lib/rfc959.c:921 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Impossibile ascoltare sulla porta %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:768 +#: ../lib/rfc959.c:817 +#, c-format +msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" +msgstr "Creazione di un socket IPv6 fallita: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:837 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" "Errore: non sembra esserci una connessione via IPv6. Interruzione " "connessione.\n" -#: lib/rfc959.c:797 lib/rfc959.c:806 +#: ../lib/rfc959.c:865 ../lib/rfc959.c:874 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Riposta EPSV non valida «%s»\n" -#: lib/rfc959.c:863 +#: ../lib/rfc959.c:931 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Creazione di socket fallita: %s\n" -#: lib/rfc959.c:935 +#: ../lib/rfc959.c:1005 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Impossibile accettare la connessione dal server: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1435 +#: ../lib/rfc959.c:1542 msgid "total" msgstr "totale" -#: lib/rfc959.c:1437 +#: ../lib/rfc959.c:1544 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Attenzione: impossibile analizzare l'elenco «%s»\n" -#: lib/sshv2.c:28 +#: ../lib/sshv2.c:28 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: lib/sshv2.c:31 +#: ../lib/sshv2.c:31 msgid "SSH Prog Name:" msgstr "Nome del programma SSH:" -#: lib/sshv2.c:33 +#: ../lib/sshv2.c:33 msgid "The path to the SSH executable" msgstr "Percorso dell'eseguibile SSH" -#: lib/sshv2.c:34 +#: ../lib/sshv2.c:34 msgid "SSH Extra Params:" msgstr "Parametri extra per SSH:" -#: lib/sshv2.c:36 +#: ../lib/sshv2.c:36 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" msgstr "Parametri extra da passare al programma SSH" -#: lib/sshv2.c:37 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "Percorso per il server sftp SSH2:" - -#: lib/sshv2.c:39 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "Percorso predefinito per il server sftp SSH2" - -#: lib/sshv2.c:41 +#: ../lib/sshv2.c:38 msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "Utente/Password richiesti per SSH" -#: lib/sshv2.c:44 +#: ../lib/sshv2.c:41 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Nome utente e password sono richiesti per le connessioni SSH" -#: lib/sshv2.c:45 -msgid "Use ssh-askpass utility" -msgstr "Utilizzare l'utilità ssh-askpass" - -#: lib/sshv2.c:48 -msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" -msgstr "Utilizzare l'utilità ssh-askpass per fornire la password remota" - -#: lib/sshv2.c:50 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "Utilizzare il subsys SSH2 SFTP" - -#: lib/sshv2.c:53 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" -"Invoca ssh con l'opzione -s di sftp. Questa è utile poichè non sarà " -"necessarioconoscere il percorso remoto verso il server sftp remoto" - -#: lib/sshv2.c:257 +#: ../lib/sshv2.c:298 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Esecuzione programma %s\n" -#: lib/sshv2.c:304 lib/sshv2.c:329 -msgid "WARNING" -msgstr "ATTENZIONE" - -#: lib/sshv2.c:371 +#: ../lib/sshv2.c:307 +msgid "Enter passphrase for RSA key" +msgstr "Inserire passphrase per la chiave RSA" + +#: ../lib/sshv2.c:308 +msgid "Enter passphrase for key '" +msgstr "Inserire passphrase per la chiave '" + +#: ../lib/sshv2.c:309 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: ../lib/sshv2.c:310 +msgid "password" +msgstr "password" + +#: ../lib/sshv2.c:414 +msgid "(yes/no)?" +msgstr "(sì/no)?" + +#: ../lib/sshv2.c:432 +msgid "Enter PASSCODE:" +msgstr "Inserire PASSCODE:" + +#: ../lib/sshv2.c:436 ../src/gtk/gtkui.c:118 ../src/gtk/transfer.c:553 +#: ../src/gtk/transfer.c:563 +msgid "Enter Password" +msgstr "Inserire la password" + +#: ../lib/sshv2.c:437 +msgid "Enter SecurID Password:" +msgstr "Inserire la password SecurID:" + +#: ../lib/sshv2.c:487 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" -msgstr "Errore: la password immessa è errata\n" - -#: lib/sshv2.c:374 -msgid "" -"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " -"this question appropriately.\n" -msgstr "" -"Si consiglia di connettersi a questo host con l'utilità SSH via riga di " -"comando e di rispondere in maniera appropriata a questa domanda.\n" - -#: lib/sshv2.c:377 -msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" -msgstr "" -"Per connettersi all'host si consiglia di tenere conto dell'avviso " -"sopradetto.\n" - -#: lib/sshv2.c:416 +msgstr "Errore: la password inserita è errata\n" + +#: ../lib/sshv2.c:516 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: inizializzazione del protocollo\n" -#: lib/sshv2.c:422 +#: ../lib/sshv2.c:520 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" -msgstr "%d: Versione del protocollo %d\n" - -#: lib/sshv2.c:431 +msgstr "%d: versione del protocollo %d\n" + +#: ../lib/sshv2.c:529 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" -msgstr "%d: Apri %s\n" - -#: lib/sshv2.c:436 +msgstr "%d: apri %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:534 #, c-format msgid "%d: Close\n" -msgstr "%d: Chiudi\n" - -#: lib/sshv2.c:442 +msgstr "%d: chiudi\n" + +#: ../lib/sshv2.c:537 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" -msgstr "%d: Apri directory «%s»\n" - -#: lib/sshv2.c:447 +msgstr "%d: apri directory «%s»\n" + +#: ../lib/sshv2.c:542 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" -msgstr "%d: Leggi directory\n" - -#: lib/sshv2.c:451 +msgstr "%d: leggi directory\n" + +#: ../lib/sshv2.c:546 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" -msgstr "%d: Rimuovi il file «%s»\n" - -#: lib/sshv2.c:456 +msgstr "%d: rimuovi il file «%s»\n" + +#: ../lib/sshv2.c:551 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" -msgstr "%d: Crea directory «%s»\n" - -#: lib/sshv2.c:461 +msgstr "%d: crea directory «%s»\n" + +#: ../lib/sshv2.c:556 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" -msgstr "%d: Rimuovi directory «%s»\n" - -#: lib/sshv2.c:466 +msgstr "%d: rimuovi directory «%s»\n" + +#: ../lib/sshv2.c:561 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" -msgstr "%d: Percorso reale «%s»\n" - -#: lib/sshv2.c:471 +msgstr "%d: percorso reale «%s»\n" + +#: ../lib/sshv2.c:566 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" -msgstr "%d: Attributi del file\n" - -#: lib/sshv2.c:475 +msgstr "%d: attributi del file\n" + +#: ../lib/sshv2.c:570 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" -msgstr "%d: Stat %s\n" - -#: lib/sshv2.c:492 +msgstr "%d: stat %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:590 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" -msgstr "%d: Chmod %s %o\n" - -#: lib/sshv2.c:497 +msgstr "%d: chmod %s %o\n" + +#: ../lib/sshv2.c:595 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" -msgstr "%d: Utime %s %d\n" - -#: lib/sshv2.c:510 src/gtk/bookmarks.c:1019 src/gtk/bookmarks.c:1256 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1108 -#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2057 +msgstr "%d: utime %s %d\n" + +#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1045 ../src/gtk/bookmarks.c:1298 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1011 ../src/gtk/options_dialog.c:1208 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:513 +#: ../lib/sshv2.c:612 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:516 +#: ../lib/sshv2.c:615 msgid "No such file or directory" msgstr "File o directory inesistente" -#: lib/sshv2.c:519 +#: ../lib/sshv2.c:618 msgid "Permission denied" msgstr "Permesso negato" -#: lib/sshv2.c:522 +#: ../lib/sshv2.c:621 msgid "Failure" msgstr "Fallimento" -#: lib/sshv2.c:525 +#: ../lib/sshv2.c:624 msgid "Bad message" msgstr "Messaggio d'errore" -#: lib/sshv2.c:528 +#: ../lib/sshv2.c:627 msgid "No connection" msgstr "Connessione assente" -#: lib/sshv2.c:531 +#: ../lib/sshv2.c:630 msgid "Connection lost" msgstr "Connessione perduta" -#: lib/sshv2.c:534 +#: ../lib/sshv2.c:633 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operazione non supportata" -#: lib/sshv2.c:537 +#: ../lib/sshv2.c:636 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Il messaggio restituito dal server è sconosciuto" -#: lib/sshv2.c:574 +#: ../lib/sshv2.c:671 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" -msgstr "Errore: La dimensione (%d) del messaggio è troppo grande\n" - -#: lib/sshv2.c:632 lib/sshv2.c:1116 lib/sshv2.c:1951 lib/sshv2.c:2044 -#: lib/sshv2.c:2132 +msgstr "Errore: la dimensione (%d) del messaggio è troppo grande\n" + +#: ../lib/sshv2.c:730 ../lib/sshv2.c:1225 ../lib/sshv2.c:1821 +#: ../lib/sshv2.c:1959 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "Errore: La dimensione (%d) del messaggio dal server è troppo grande\n" - -#: lib/sshv2.c:638 +msgstr "Errore: la dimensione (%d) del messaggio dal server è troppo grande\n" + +#: ../lib/sshv2.c:736 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" msgstr "" -"Si è verificato un errore nell'inizializzazione di una connessione SSH con il server" -"remoto. Il messaggio di errore è il seguente:\n" - -#: lib/sshv2.c:714 lib/sshv2.c:727 lib/sshv2.c:749 lib/sshv2.c:817 -#: lib/sshv2.c:948 lib/sshv2.c:1039 lib/sshv2.c:1107 lib/sshv2.c:1220 -#: lib/sshv2.c:1233 lib/sshv2.c:1246 lib/sshv2.c:1259 lib/sshv2.c:1315 -#: lib/sshv2.c:1380 lib/sshv2.c:1840 lib/sshv2.c:1942 lib/sshv2.c:2035 -#: lib/sshv2.c:2120 lib/sshv2.c:2205 -msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" -msgstr "Ricevuta una risposta errata dal server, disconnessione\n" - -#: lib/sshv2.c:866 +"Si è verificato un errore nell'inizializzazione di una connessione SSH con " +"il server remoto. Il messaggio di errore è il seguente:\n" + +#: ../lib/sshv2.c:1038 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Apertura di una connessione SSH con %s\n" -#: lib/sshv2.c:959 +#: ../lib/sshv2.c:1090 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Accesso al server SSH %s avvenuto correttamente\n" -#: lib/sslcommon.c:31 +#: ../lib/sslcommon.c:31 msgid "SSL Engine" msgstr "Motore SSL" -#: lib/sslcommon.c:34 +#: ../lib/sslcommon.c:34 msgid "SSL Entropy File:" msgstr "File di entropia per SSL:" -#: lib/sslcommon.c:36 +#: ../lib/sslcommon.c:36 msgid "SSL entropy file" msgstr "File di entropia per SSL" -#: lib/sslcommon.c:37 +#: ../lib/sslcommon.c:37 msgid "Entropy Seed Length:" msgstr "Lunghezza del seme di entropia" -#: lib/sslcommon.c:39 +#: ../lib/sslcommon.c:39 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "Il massimo numero di byte utilizzato dal seme del motore SSL" -#: lib/sslcommon.c:99 +#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43 +msgid "Verify SSL Peer" +msgstr "Verificare peer SSL" + +#: ../lib/sslcommon.c:107 #, c-format msgid "" "Error with certificate at depth: %i\n" @@ -1280,81 +1456,469 @@ "Error %i:%s\n" msgstr "" "Errore nel certificato al livello : %i\n" -"Emissario = %s\n" +"Emittente = %s\n" "Oggetto = %s\n" "Errore %i:%s\n" -#: lib/sslcommon.c:121 +#: ../lib/sslcommon.c:129 msgid "Cannot get peer certificate\n" msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer\n" -#: lib/sslcommon.c:180 +#: ../lib/sslcommon.c:188 #, c-format msgid "" "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " "connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" -"ERRORE: L'host presente nel certificato SSL (%s) non corrisponde all'host al " +"ERRORE: l'host presente nel certificato SSL (%s) non corrisponde all'host al " "quale ci si è connessi (%s). La connessione verrà terminata.\n" -#: lib/sslcommon.c:287 -msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" +#: ../lib/sslcommon.c:295 +msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n" msgstr "Impossibile inizializzare la libreria OpenSSL\n" -#: lib/sslcommon.c:302 +#: ../lib/sslcommon.c:310 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "Errore nel caricamento dei certificati SSL predefiniti\n" -#: lib/sslcommon.c:313 +#: ../lib/sslcommon.c:322 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "Errore nella lista dei cifrari (nessun cifrario valido)\n" -#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +#: ../lib/sslcommon.c:342 ../lib/sslcommon.c:416 ../lib/sslcommon.c:464 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "Errore: il motore SSL non è stato inizializzato\n" -#: lib/sslcommon.c:349 +#: ../lib/sslcommon.c:359 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "Errore nell'avviamento della connessione SSL (oggetto BIO)\n" -#: lib/sslcommon.c:359 +#: ../lib/sslcommon.c:369 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "Errore nell'avviamento della connessione SSL (oggetto SSL)\n" -#: lib/sslcommon.c:377 +#: ../lib/sslcommon.c:390 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Errore nel certificato del peer: %s\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58 -#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:491 src/gtk/misc-gtk.c:499 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:91 +#, c-format +msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" +msgstr "Attesa di %d secondi prima di ritentare la connessione\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:101 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "Operazione annullata\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:190 +msgid "" +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">. Se avete domande, commenti o suggerimenti riguardo questo programma, " +"siete liberi di inviare una email all'autore. Potete trovare le ultime " +"novità su gFTP presso il sito web http://www.gftp.org/\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:191 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"gFTP è distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA; per maggiori dettagli consultare " +"il file COPYING. Questo è software libero, e lo potete redistribuire sotto " +"alcune condizioni; per i dettagli consultare il file COPYING\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:193 ../src/gtk/menu-items.c:505 +msgid "Translated by" +msgstr "" +"Traduzione italiana :\n" +"Gabriele Stella \n" +"Davide Patti " + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:240 ../src/uicommon/gftpui.c:282 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:322 ../src/uicommon/gftpui.c:357 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:392 ../src/uicommon/gftpui.c:427 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:463 ../src/uicommon/gftpui.c:528 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:609 ../src/uicommon/gftpui.c:872 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Errore: Non connesso ad alcun un sito remoto\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:251 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "uso: chmod \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:292 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "uso: rename \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:328 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "uso: delete \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:363 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "uso: rmdir \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:398 +msgid "usage: site \n" +msgstr "uso: site \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:433 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "uso: mkdir \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:469 ../src/uicommon/gftpui.c:487 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "uso: chdir \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:560 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "Argomento non valido\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:573 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "Pulisci la cache delle directory\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:662 +msgid "usage: open " +msgstr "uso: open " + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:733 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "uso: set [variabile = valore]\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:747 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "Errore: «%s» non è una variabile di configurazione valida.\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:754 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "" +"Errore: la variabile «%s» non è disponibile nella versione testuale di gFTP\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:836 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"Comandi supportati:\n" +"\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:879 +#, c-format +msgid "usage: %s \n" +msgstr "uso: %s \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:964 +msgid "about" +msgstr "informazioni" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "Mostra le informazioni su gFTP" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "Imposta la modalità ascii per il trasferimento dei file (solo per FTP)" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 +msgid "binary" +msgstr "binary" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "" +"Imposta la modalità binaria per il trasferimento dei file (solo per FTP)" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 ../src/uicommon/gftpui.c:973 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Cambia la directory di lavoro remota" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:972 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Modifica i permessi di un file remoto" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 +msgid "clear" +msgstr "clear" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 +msgid "Available options: cache" +msgstr "Opzioni disponibili: cache" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Disconnette dal sito remoto" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "Elimina un file remoto" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:982 +msgid "dir" +msgstr "dir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 ../src/uicommon/gftpui.c:1009 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Mostra l'elenco dei file per la directory remota corrente" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:984 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 ../src/uicommon/gftpui.c:1011 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Scarica file remoti" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "Mostra questa schermata di aiuto" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 ../src/uicommon/gftpui.c:991 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Cambia la directory di lavoro locale" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Cambia i permessi di un file locale" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 +msgid "Removes a local file" +msgstr "Elimina un file locale" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 +msgid "ldir" +msgstr "ldir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 ../src/uicommon/gftpui.c:999 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Mostra l'elenco dei file per la directory locale corrente" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Crea una directory locale" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 +msgid "Show current local directory" +msgstr "Mostra la directory locale corrente" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 +msgid "Rename a local file" +msgstr "Rinomina un file locale" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Rimuove una directory locale" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Crea una directory remota" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 ../src/uicommon/gftpui.c:1019 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Invia file locali" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Apre una connessione verso un sito remoto" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Mostra la directory remota corrente" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "Esci da gFTP" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024 +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "Rinomina un file remoto" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Rimuove una directory remota:" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" +"Mostra le variabili del file di configurazione. È possibile anche impostarle " +"mediante var=valore" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031 +msgid "site" +msgstr "site" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032 +msgid "Run a site specific command" +msgstr "Esegui comandi specifici per il sito" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1122 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Errore: Comando non riconosciuto\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1375 +msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" +msgstr "Errore: disconnessione dopo il tentato trasferimento del file\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1443 +#, c-format +msgid "Could not download %s from %s\n" +msgstr "Impossibile ricevere «%s» da %s\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1467 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" +msgstr "Trasferimento «%s» avvenuto con successo a %.2f kB/s\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1474 +#, c-format +msgid "There was an error transfering the file %s" +msgstr "Si è verificato un errore durante il trasferimento del file %s" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:213 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1063 ../src/gtk/misc-gtk.c:512 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:520 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: premere il pulsante stop prima di qualsiasi altra azione\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:40 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:41 msgid "Run Bookmark" msgstr "Esegui segnalibro" -#: src/gtk/bookmarks.c:70 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:71 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "Aggiunta segnalibro: inserire il nome del segnalibro\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:77 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:78 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" "Aggiunta segnalibro: impossibile aggiungere «%s» poichè il nome esiste già\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Add Bookmark" msgstr "Aggiunta di un segnalibro" -#: src/gtk/bookmarks.c:141 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:142 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "Aggiunta di un segnalibro: è necessario inserire un nome per l'host\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:145 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1364,23 +1928,23 @@ "È possibile separare gli elementi con \"/\" per inserirli in un sottomenù\n" "(es: Siti Linux/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:145 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Remember password" msgstr "Ricorda la password" -#: src/gtk/bookmarks.c:471 src/gtk/bookmarks.c:481 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 ../src/gtk/bookmarks.c:483 msgid "New Folder" msgstr "Nuova cartella" -#: src/gtk/bookmarks.c:472 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:474 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Inserire il nome della cartella da creare" -#: src/gtk/bookmarks.c:482 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:484 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Inserire il nome del nuovo elemento da creare" -#: src/gtk/bookmarks.c:555 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:557 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1389,116 +1953,110 @@ "Si è sicuri di voler cancellare il segnalibro\n" "«%s» e tutti quelli ad esso collegati?" -#: src/gtk/bookmarks.c:556 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:558 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Elimina segnalibro" -#: src/gtk/bookmarks.c:583 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:630 msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" -#: src/gtk/bookmarks.c:825 src/gtk/bookmarks.c:828 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:850 ../src/gtk/bookmarks.c:853 msgid "Edit Entry" msgstr "Modifica voce" -#: src/gtk/bookmarks.c:865 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:891 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: src/gtk/bookmarks.c:880 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:906 msgid "Hostname:" msgstr "Nome host:" -#: src/gtk/bookmarks.c:893 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:919 msgid "Port:" msgstr "Porta:" -#: src/gtk/bookmarks.c:910 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:936 msgid "Protocol:" msgstr "Protocollo:" -#: src/gtk/bookmarks.c:934 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:960 msgid "Remote Directory:" msgstr "Directory remota:" -#: src/gtk/bookmarks.c:947 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:973 msgid "Local Directory:" msgstr "Directory Locale:" -#: src/gtk/bookmarks.c:964 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:990 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" -#: src/gtk/bookmarks.c:977 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1003 ../src/text/textui.c:86 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: src/gtk/bookmarks.c:991 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1017 msgid "Account:" msgstr "Account:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1005 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1031 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Connetti come ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1031 src/gtk/bookmarks.c:1266 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1119 -#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2069 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1056 ../src/gtk/bookmarks.c:1309 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453 msgid " Cancel " msgstr " Annulla " -#: src/gtk/bookmarks.c:1041 src/gtk/options_dialog.c:1332 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1065 ../src/gtk/options_dialog.c:1464 msgid "Apply" msgstr "Applica" -#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1215 msgid "/_File" msgstr "/_File" -#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1216 msgid "/File/tearoff" msgstr "/File/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1185 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1217 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/File/Nuova Cartella..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1186 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218 msgid "/File/New Item..." msgstr "/File/Nuovo elemento..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1187 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219 msgid "/File/Delete" msgstr "/File/Elimina" -#: src/gtk/bookmarks.c:1188 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220 msgid "/File/Properties..." msgstr "/File/Proprietà..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1189 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221 msgid "/File/sep" msgstr "/File/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1190 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222 msgid "/File/Close" msgstr "/File/Chiudi" -#: src/gtk/bookmarks.c:1201 src/gtk/bookmarks.c:1204 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240 ../src/gtk/bookmarks.c:1243 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Modifica segnalibri" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:89 -#: src/gtk/menu-items.c:425 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 -#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:540 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "Operazione annullata\n" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1506,76 +2064,91 @@ "Potete ora modificare gli attributi dei file\n" "Nota: non tutti i server ftp supportano il comando chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172 msgid "Special" msgstr "Speciale" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:600 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:748 msgid "User" msgstr "Utente" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240 msgid "Read" msgstr "Lettura" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244 msgid "Write" msgstr "Scrittura" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248 msgid "Execute" msgstr "Esecuzione" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:601 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:749 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: src/gtk/delete_dialog.c:156 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "Si vuole veramente eliminare questi %ld file e %ld directory" -#: src/gtk/delete_dialog.c:158 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files" +msgstr "Si vuole veramente eliminare questi %ld file" + +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories" +msgstr "Si vuole veramente eliminare queste %ld directory" + +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Elimina file/directory" -#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1193 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1305 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 -msgid "Drag-N-Drop" -msgstr "Drag-N-Drop" - -#: src/gtk/dnd.c:234 +#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1064 ../src/gtk/misc-gtk.c:946 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1020 +msgid "Connect" +msgstr "Connetti" + +#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "Ricevuto URL «%s»\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "Drag and drop" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1583,449 +2156,535 @@ "Ci sono dei trasferimenti di file in corso.\n" "Si è sicuri di voler uscire dal programma?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198 +msgid "Connect via URL" +msgstr "Connessione tramite URL" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198 +msgid "Enter a URL to connect to" +msgstr "Inserire un URL a cui collegarsi" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:214 +msgid "OpenURL" +msgstr "Apri URL" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:244 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:245 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/Finestra 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Finestra 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:250 ../src/gtk/gftp-gtk.c:255 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:258 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:251 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/Ascii" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:253 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Binario" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:256 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Opzioni..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Esci" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:260 msgid "/_Local" msgstr "/_Locale" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Locale/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Locale/Apri _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:262 +msgid "/Local/Open URL..." +msgstr "/Locale/Apri URL..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Locale/Disconnetti" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:264 ../src/gtk/gftp-gtk.c:270 msgid "/Local/sep" msgstr "/Locale/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/Locale/Filtro visualizzazione..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/Locale/Mostra quelli selezionati" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/Local/Select All" msgstr "/Locale/Seleziona tutti" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Locale/Seleziona tutti i file" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Locale/Deseleziona tutti" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Locale/Salva elenco directory..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Locale/Invia comando SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Locale/Cambia directory" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Locale/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Locale/Crea directory..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/Locale/Rinomina..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/Locale/Elimina..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:278 msgid "/Local/Edit..." msgstr "/Locale/Modifica..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/Local/View..." msgstr "/Locale/Visualizza..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/Locale/Aggiorna" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/_Remote" msgstr "/_Remoto" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Remoto/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Remoto/Apri _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:197 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Remoto/Disconnetti" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Remoto/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Remoto/Filtro visualizzazione..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289 msgid "/Remote/Show selected" msgstr "/Locale/Mostra selezionati" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/Locale/Seleziona tutti" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Remoto/Seleziona tutti i file" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Remoto/Deseleziona tutti" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Remoto/Salva l'elenco della direcotory..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Remoto/Invia comando SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Remoto/Cambia directory" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "/Remoto/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "/Remoto/Crea directory..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "/Remoto/Rinomina..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Remote/Delete..." msgstr "/Remoto/Elimina..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:301 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/Remoto/Modifica..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302 msgid "/Remote/View..." msgstr "/Remoto/Visualizza..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303 msgid "/Remote/Refresh" msgstr "/Remoto/Aggiorna" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/_Segnalibri" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/Segnalibri/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Segnalibri/Aggiungi segnalibro" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Segnalibri/Modifica segnalibri" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/Bookmarks/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310 msgid "/_Transfers" msgstr "/_Trasferimenti" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Trasferimenti/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Trasferimenti/Inizia trasferimento" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Trasferimenti/Ferma trasferimento" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 ../src/gtk/gftp-gtk.c:323 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Trasferimenti/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Trasferimenti/Salta il file corrente" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Trasferimenti/Elimina il file" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/Trasferimenti/Sposta il file in _alto" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/Trasferimenti/Sposta il file in _basso" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319 +msgid "/Transfers/Move File Up" +msgstr "/Trasferimenti/Sposta il file in alto" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321 +msgid "/Transfers/Move File Down" +msgstr "/Trasferimenti/Sposta il file in basso" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Trasferimenti/Ricevi file" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "/Trasferimenti/Invia file" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326 msgid "/L_ogging" msgstr "/L_ogging" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:327 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/Logging/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328 msgid "/Logging/Clear" msgstr "/Logging/Pulisci" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 -msgid "/Logging/View log..." +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329 +msgid "/Logging/View log" msgstr "/Logging/Visualizza log" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/Logging/Salva log..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331 msgid "/Tool_s" msgstr "/_Strumenti" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/Strumenti/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Strumenti/Compara finestre" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Strumenti/Pulisci la cache" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Aiuto" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335 +msgid "/Help" +msgstr "/Aiuto" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Aiuto/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 -msgid "/Help/About..." -msgstr "/Aiuto/Informazioni..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:367 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337 +msgid "/Help/About" +msgstr "/Aiuto/Informazioni" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:458 msgid "Host: " msgstr "Host: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:385 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:460 +msgid "_Host: " +msgstr "_Host: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:486 msgid "Port: " msgstr "Porta: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:403 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:507 msgid "User: " msgstr "Utente: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:421 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:509 +msgid "_User: " +msgstr "_Utente: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:534 msgid "Pass: " msgstr "Pass: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1898 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:604 +msgid "Command: " +msgstr "Comando: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:746 ../src/gtk/gftp-gtk.c:952 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Nome File" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:599 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:747 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:602 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:750 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:603 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:751 msgid "Attribs" msgstr "Attributi" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:803 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:953 msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:900 src/gtk/misc-gtk.c:971 -msgid "Connect" -msgstr "Connetti" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:935 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Errore: si deve specificare un host al quale connettersi\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 +#: ../src/gtk/gtkui.c:51 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:96 +msgid "Enter Username" +msgstr "Inserire nome utente" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:97 +msgid "Please enter your username for this site" +msgstr "Inserire il proprio nome utente per questo sito" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:119 ../src/gtk/transfer.c:554 ../src/gtk/transfer.c:564 +msgid "Please enter your password for this site" +msgstr "Inserire la propria password per questo sito" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:274 +msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "Operazione annullata... è necessario inserire una stringa\n" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:320 +msgid "Mkdir" +msgstr "Mkdir" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:323 +msgid "Make Directory" +msgstr "Creazione directory" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:323 +msgid "Enter name of directory to create" +msgstr "Inserire il nome della directory da creare" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:346 ../src/gtk/gtkui.c:358 ../src/gtk/misc-gtk.c:949 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:356 +#, c-format +msgid "What would you like to rename %s to?" +msgstr "Come si desidera rinominare «%s» ?" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:378 ../src/gtk/gtkui.c:381 +msgid "Site" +msgstr "Site" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:381 +msgid "Enter site-specific command" +msgstr "Inserire comandi specifici per il sito" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:382 +msgid "Prepend with SITE" +msgstr "Far precedere da SITE" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:425 ../src/gtk/menu-items.c:250 +msgid "Chdir" +msgstr "Chdir" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:449 +#: ../src/gtk/transfer.c:532 ../src/gtk/transfer.c:1011 +msgid "Skipped" +msgstr "Saltato" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:511 +#: ../src/gtk/transfer.c:536 +msgid "Waiting..." +msgstr "Attesa..." + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:303 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:309 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:339 +msgid "Resume" +msgstr "Riprendi" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:306 +msgid "Skip" +msgstr "Salta" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233 +#: ../src/gtk/transfer.c:91 +msgid "Transfer Files" +msgstr "Trasferimento file" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245 msgid "" -">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">. Se avete domande, commenti o suggerimenti riguardo questo programma, " -"siete liberi di inviare una email all'autore. Potete trovare le ultime " -"novità su gFTP presso il sito web http://www.gftp.org/\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1164 src/text/gftp-text.c:147 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +"Please select what you would like to do" msgstr "" -"gFTP è distribuito ASSOLUTAMENTE SENZA GARANZIA; per ulteriori dettagli " -"leggete il file COPYING. Questo è un software free, e lo potete " -"ridistribuire sotto alcune condizioni; per dettagli leggete il file COPYING\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89 -msgid "OpenURL" -msgstr "Apri URL" - -#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 -msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Apri URL: operazione annullata... è necessario inserire una stringa\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:119 -msgid "Connect via URL" -msgstr "Connessione tramite URL" - -#: src/gtk/menu-items.c:119 -msgid "Enter ftp url to connect to" -msgstr "Inserire url ftp a cui collegarsi" - -#: src/gtk/menu-items.c:152 +"I seguenti file esistono sia sul computer locale che su quello remoto\n" +"Scegliere cosa fare" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:312 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:345 +msgid "Skip File" +msgstr "Saltare il file" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:355 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutti" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:361 +msgid "Deselect All" +msgstr "Deseleziona tutti" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:37 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "Cambiamento filtro: operazione annullata...è necessario inserire una " "stringa\n" -#: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192 +#: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Change Filespec" msgstr "Cambiamento filtro di visualizzazione" -#: src/gtk/menu-items.c:192 +#: ../src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Inserire il nuovo filtro di visualizzazione" -#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:595 src/gtk/menu-items.c:653 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 +#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:313 +#: ../src/gtk/menu-items.c:377 ../src/gtk/view_dialog.c:76 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "Attenzione: impossibile aprire «%s» in scrittura: %s\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:249 +msgstr "Errore: impossibile aprire «%s» in scrittura: %s\n" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:134 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Salvataggio elenco della directory" -#: src/gtk/menu-items.c:366 -msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "SITE: operazione annullata... è necessario inserire una stringa\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:385 src/gtk/menu-items.c:388 -msgid "Site" -msgstr "Site" - -#: src/gtk/menu-items.c:388 -msgid "Enter site-specific command" -msgstr "Inserire comandi specifici per il sito" - -#: src/gtk/menu-items.c:487 src/gtk/menu-items.c:521 -msgid "Chdir" -msgstr "Chdir" - -#: src/gtk/menu-items.c:619 src/gtk/menu-items.c:677 +#: ../src/gtk/menu-items.c:341 ../src/gtk/menu-items.c:405 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" -msgstr "Errore: Errore nella scrittura su «%s»: %s\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:688 +msgstr "Errore: errore nella scrittura su «%s»: %s\n" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:416 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Scrittura log correttamente eseguita sul file «%s»\n" -#: src/gtk/menu-items.c:700 +#: ../src/gtk/menu-items.c:428 msgid "Save Log" msgstr "Salva log in un file" -#: src/gtk/menu-items.c:736 +#: ../src/gtk/menu-items.c:464 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2034,11 +2693,11 @@ "Impossibile trovare il file della licenza COPYING. Accertatarsi che sia in %" "s o in %s" -#: src/gtk/menu-items.c:740 src/gtk/menu-items.c:745 +#: ../src/gtk/menu-items.c:468 ../src/gtk/menu-items.c:473 msgid "About gFTP" msgstr "Informazioni su gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:776 +#: ../src/gtk/menu-items.c:504 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2051,103 +2710,100 @@ "Homepage ufficiale: http://www.gftp.org/\n" "Logo di: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:777 src/text/gftp-text.c:387 -msgid "Translated by" -msgstr "Traduzione italiana :" -"\nGabriele Stella " -"\nDavide Patti " - -#: src/gtk/menu-items.c:788 +#: ../src/gtk/menu-items.c:516 msgid "About" msgstr "Informazioni" -#: src/gtk/menu-items.c:837 +#: ../src/gtk/menu-items.c:565 msgid "License Agreement" msgstr "Licenza d'uso" -#: src/gtk/menu-items.c:843 src/gtk/view_dialog.c:378 +#: ../src/gtk/menu-items.c:571 ../src/gtk/view_dialog.c:404 msgid " Close " msgstr " Chiudi " -#: src/gtk/menu-items.c:925 +#: ../src/gtk/menu-items.c:655 msgid "Compare Windows" msgstr "Compara le finestre" -#: src/gtk/misc-gtk.c:211 -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:300 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:253 +msgid "Disconnect from the remote server" +msgstr "Disconnetti dal server remoto" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257 +msgid "" +"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " +"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." +msgstr "" +"Connette al sito specificato nella voce \"host\". Qualora tale voce sia " +"vuota, una finestra di dialogo apparirà permettendo di inserire un URL." + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:304 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" -#: src/gtk/misc-gtk.c:307 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:311 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Cached) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:332 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:336 msgid "Not connected" msgstr "Non connesso" -#: src/gtk/misc-gtk.c:418 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:439 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Errore nell'apertura del file «%s»: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:507 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: non si è connessi ad alcun sito remoto\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:514 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:535 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Questa possibilità non è disponibile con il protocollo in uso\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:522 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: è necessario selezionare un solo elemento\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:529 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:550 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: è necessario selezionare almeno un elemento\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:897 src/gtk/misc-gtk.c:968 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:943 ../src/gtk/misc-gtk.c:1017 msgid "Change" msgstr "Cambia" -#: src/gtk/misc-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:974 src/gtk/rename_dialog.c:101 -#: src/gtk/rename_dialog.c:113 -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:965 src/gtk/options_dialog.c:1179 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1280 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: src/gtk/misc-gtk.c:991 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1040 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1061 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1110 msgid " Yes " msgstr " Si " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1120 msgid " No " msgstr " No " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1127 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1180 msgid "Getting directory listings" msgstr "Ricezione elenco directory" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1147 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1200 msgid " Stop " msgstr " Stop " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1157 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1210 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2156,141 +2812,105 @@ "Ricevute %ld directory\n" "e %ld file" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1277 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1286 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Errore di gFTP: impossibile trovare il file «%s» in «%s» o «%s»\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 -msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Mkdir: operatione annullata... è necessario inserire una stringa\n" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 -msgid "Mkdir" -msgstr "Mkdir" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 -msgid "Make Directory" -msgstr "Creazione directory" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 -msgid "Enter name of directory to create" -msgstr "Inserire il nome della directory da creare" - -#: src/gtk/options_dialog.c:919 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 msgid "Edit Host" msgstr "Modifica host" -#: src/gtk/options_dialog.c:919 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 msgid "Add Host" msgstr "Aggiungi host" -#: src/gtk/options_dialog.c:951 src/gtk/options_dialog.c:1042 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipo:" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1140 msgid "Domain" msgstr "Dominio" -#: src/gtk/options_dialog.c:971 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050 msgid "Network Address" msgstr "Indirizzo della rete" -#: src/gtk/options_dialog.c:1004 src/gtk/options_dialog.c:1144 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052 +msgid "_Network address:" +msgstr "I_ndirizzo della rete:" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 ../src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Netmask" msgstr "Maschera di rete" -#: src/gtk/options_dialog.c:1150 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093 +msgid "N_etmask:" +msgstr "Masch_era di rete:" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Dominio:" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250 msgid "Local Hosts" msgstr "Host locali" -#: src/gtk/options_dialog.c:1186 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 ../src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/options_dialog.c:1253 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 ../src/gtk/options_dialog.c:1375 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: src/gtk/rename_dialog.c:79 -msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Rinomina: operazione annullata... è necessario inserire una stringa\n" - -#: src/gtk/rename_dialog.c:111 -#, c-format -msgid "What would you like to rename %s to?" -msgstr "Come si desidera rinominare «%s» ?" - -#: src/gtk/transfer.c:173 +#: ../src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." msgstr "Ricezione elenco file..." -#: src/gtk/transfer.c:289 -#, c-format -msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" -msgstr "Attesa di %d secondi prima di ritentare la connessione\n" - -#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1296 +#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:680 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione in corso..." -#: src/gtk/transfer.c:326 src/gtk/transfer.c:1190 src/gtk/transfer.c:1201 -msgid "Enter Password" -msgstr "Inserire la password" - -#: src/gtk/transfer.c:327 src/gtk/transfer.c:1191 src/gtk/transfer.c:1202 -msgid "Please enter your password for this site" -msgstr "Inserire la propria password per questo sito" - -#: src/gtk/transfer.c:417 -msgid "Transfer Files" -msgstr "Trasferimento file" - -#: src/gtk/transfer.c:425 +#: ../src/gtk/transfer.c:99 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Ricezione file: non si è connessi ad alcun sito remoto\n" -#: src/gtk/transfer.c:652 -msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "Errore: disconnessione dopo il tentato trasferimento del file\n" - -#: src/gtk/transfer.c:709 -#, c-format -msgid "Could not download %s from %s\n" -msgstr "Impossibile ricevere «%s» da %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:739 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" -msgstr "Trasferimento «%s» avvenuto con successo a %.2f kB/s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:845 src/gtk/transfer.c:1082 src/gtk/transfer.c:1168 -#: src/gtk/transfer.c:1611 -msgid "Skipped" -msgstr "Saltato" - -#: src/gtk/transfer.c:849 src/gtk/transfer.c:1144 src/gtk/transfer.c:1172 -msgid "Waiting..." -msgstr "Attesa..." - -#: src/gtk/transfer.c:995 +#: ../src/gtk/transfer.c:351 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Errore: il processo figlio %d ha restituito %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:998 +#: ../src/gtk/transfer.c:357 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Processo figlio %d concluso correttamente\n" -#: src/gtk/transfer.c:1005 +#: ../src/gtk/transfer.c:361 +#, c-format +msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" +msgstr "Errore: il processo figlio %d non è terminato correttamente\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:371 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Errore: impossibile ottenere informazioni sul file «%s»: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1010 +#: ../src/gtk/transfer.c:376 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Il file «%s» non è stato cambiato\n" -#: src/gtk/transfer.c:1018 +#: ../src/gtk/transfer.c:384 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2299,487 +2919,121 @@ "Il file «%s» è cambiato.\n" "Si desidera aggiornarlo in remoto?" -#: src/gtk/transfer.c:1021 +#: ../src/gtk/transfer.c:387 msgid "Edit File" msgstr "Modifica file" -#: src/gtk/transfer.c:1085 +#: ../src/gtk/transfer.c:452 msgid "Finished" -msgstr "Ultimato" - -#: src/gtk/transfer.c:1125 +msgstr "Completato" + +#: ../src/gtk/transfer.c:492 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Interruzione del trasferimento di «%s»\n" -#: src/gtk/transfer.c:1340 +#: ../src/gtk/transfer.c:726 +#, c-format +msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" +msgstr "Percentuale di completamento sconociuta. (File %ld su %ld)" + +#: ../src/gtk/transfer.c:730 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "%d%% completato, tempo residuo stimato %02d:%02d:%02d (file %ld di %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1370 +#: ../src/gtk/transfer.c:760 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Ric. %s di %s a %.2fkB/s, tempo residuo stimato %02d:%02d:%02d" -#: src/gtk/transfer.c:1379 +#: ../src/gtk/transfer.c:769 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Ric. %s di %s, trasferimento bloccato, tempo residuo sconosciuto" -#: src/gtk/transfer.c:1405 +#: ../src/gtk/transfer.c:804 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Ricezione nomi dei file...%s byte" -#: src/gtk/transfer.c:1483 src/gtk/transfer.c:1505 src/gtk/transfer.c:1539 -#: src/gtk/transfer.c:1579 src/gtk/transfer.c:1632 src/gtk/transfer.c:1691 +#: ../src/gtk/transfer.c:883 ../src/gtk/transfer.c:905 +#: ../src/gtk/transfer.c:939 ../src/gtk/transfer.c:979 +#: ../src/gtk/transfer.c:1032 ../src/gtk/transfer.c:1092 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Non ci sono trasferimenti di file selezionati\n" -#: src/gtk/transfer.c:1523 +#: ../src/gtk/transfer.c:923 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Interruzione del trasferimento sull'host %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1564 src/gtk/transfer.c:1617 +#: ../src/gtk/transfer.c:964 ../src/gtk/transfer.c:1017 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Saltato il file «%s» sull'host %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1778 src/gtk/transfer.c:1983 src/gtk/transfer.c:2022 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: src/gtk/transfer.c:1800 src/gtk/transfer.c:1993 src/gtk/transfer.c:2028 -msgid "Resume" -msgstr "Riprendi" - -#: src/gtk/transfer.c:1822 src/gtk/transfer.c:1988 -msgid "Skip" -msgstr "Salta" - -#: src/gtk/transfer.c:1899 -msgid "Local Size" -msgstr "Dimensione locale" - -#: src/gtk/transfer.c:1900 -msgid "Remote Size" -msgstr "Dimensione remota" - -#: src/gtk/transfer.c:1901 -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#: src/gtk/transfer.c:1903 -msgid "Download Files" -msgstr "Ricezione file" - -#: src/gtk/transfer.c:1903 -msgid "Upload Files" -msgstr "Trasmissione file" - -#: src/gtk/transfer.c:1929 -msgid "" -"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" -"Please select what you would like to do" -msgstr "" -"I seguenti file esistono sia sul computer locale che su quello remoto\n" -"Scegliere cosa fare" - -#: src/gtk/transfer.c:2034 -msgid "Skip File" -msgstr "Saltare il file" - -#: src/gtk/transfer.c:2044 -msgid "Select All" -msgstr "Seleziona tutti" - -#: src/gtk/transfer.c:2050 -msgid "Deselect All" -msgstr "Deseleziona tutti" - -#: src/gtk/view_dialog.c:35 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:36 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: src/gtk/view_dialog.c:47 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:48 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Visualizza: «%s» è una directory. Impossibile visualizzarla.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:100 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:114 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "" "Modifica: è necessario specificare un editor nel dialogo delle opzioni\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:113 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:127 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "Modifica: «%s» è una directory. Impossibile modificarla.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:184 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:210 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Visualizza: impossibile eseguire fork per un altro processo: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:187 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:213 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Esecuzione del programma: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:271 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Apertura di «%s» con %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:280 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Visualizzazione del file «%s»\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:287 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:313 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Visualizza: impossibile aprire il file «%s»: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:29 -msgid "about" -msgstr "informazioni" - -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "Mostra le informazioni su gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "Imposta la modalità ascii per il trasferimento dei file (solo per FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "binary" -msgstr "binary" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "" -"Imposta la modalità binaria per il trasferimento dei file (solo per FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Cambia la directory di lavoro remota" - -#: src/text/gftp-text.c:37 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:39 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Modifica i permessi di un file remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "clear" -msgstr "clear" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "Available options: cache" -msgstr "Opzioni disponibili: cache" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "close" -msgstr "close" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Disconnette dal sito remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "Elimina un file remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Scarica file remoti" - -#: src/text/gftp-text.c:49 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "Mostra questa schermata di aiuto" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Cambia la directory di lavoro locale" - -#: src/text/gftp-text.c:53 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:55 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Cambia i permessi di un file locale" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "Removes a local file" -msgstr "Elimina un file locale" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Mostra l'elenco dei file per la directory locale corrente" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Crea una directory locale" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Mostra la directory locale corrente" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "Rename a local file" -msgstr "Rinomina un file locale" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Rimuove una directory locale" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Mostra l'elenco dei file per la directory remota corrente" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:73 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Crea una directory remota" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Invia file locali" - -#: src/text/gftp-text.c:77 -msgid "open" -msgstr "open" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Apre una connessione verso un sito remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:81 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Mostra la directory remota corrente" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "Esci da gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "Rinomina un file remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Rimuove una directory remota:" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "" -"Mostra le variabili del file di configurazione. È possibile anche impostarle " -"mediante var=valore" - -#: src/text/gftp-text.c:145 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">. Se avete domande, commenti o suggerimenti per questo programma, siete " -"liberi di inviare una email all'autore. Potete trovare le ultime novità su " -"gFTP presso il sito web http://www.gftp.org/\n" - -#: src/text/gftp-text.c:228 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Errore: Comando non riconosciuto\n" - -#: src/text/gftp-text.c:335 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "uso: open [[ftp://][utente:password@]sito-ftp[:porta][/directory]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:427 src/text/gftp-text.c:470 -#: src/text/gftp-text.c:493 src/text/gftp-text.c:516 src/text/gftp-text.c:542 -#: src/text/gftp-text.c:570 src/text/gftp-text.c:603 src/text/gftp-text.c:696 -#: src/text/gftp-text.c:714 src/text/gftp-text.c:735 src/text/gftp-text.c:809 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Errore: Non connesso ad alcun un sito remoto\n" - -#: src/text/gftp-text.c:433 src/text/gftp-text.c:450 -msgid "usage: chdir \n" -msgstr "uso: chdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:477 -msgid "usage: mkdir \n" -msgstr "uso: mkdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:500 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "uso: rmdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:523 -msgid "usage: delete \n" -msgstr "uso: delete \n" - -#: src/text/gftp-text.c:552 -msgid "usage: rename \n" -msgstr "uso: rename \n" - -#: src/text/gftp-text.c:580 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr "uso: chmod \n" - -#: src/text/gftp-text.c:742 -msgid "usage: mget \n" -msgstr "uso: mget \n" - -#: src/text/gftp-text.c:816 -msgid "usage: mput \n" -msgstr "uso: mput \n" - -#: src/text/gftp-text.c:954 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "Impossibile scaricare «%s»\n" - -#: src/text/gftp-text.c:961 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "«%s» trasferito correttamente\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1028 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" -msgstr "" -"Comandi supportati:\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1084 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "uso: set [variabile = valore]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1098 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "Errore: «%s» non è una variabile di configurazione valida.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1105 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "" -"Errore: la variabile «%s» non è disponibile nella versione testuale di gFTP\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1133 -msgid "Invalid argument\n" -msgstr "Argomento non valido\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1158 +#: ../src/text/gftp-text.c:176 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "Impossibile aprire terminale di controllo %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:1236 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Pulisci la cache delle directory\n" +#: ../src/text/textui.c:74 +msgid "Username [anonymous]:" +msgstr "Nome utente [anonymous]:" + +#: ../src/text/textui.c:143 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" +"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" +"c)" +msgstr "" +"«%s» esiste già. (Dimensione sorgente %s, dimensione destinazione %s):\n" +"S(o)vrascrivi, (r)iprendi, (s)alta, s(O)vrascrivi tutti, (R)iprendi tutti, " +"(S)alta tutti: (%c)"