# HG changeset patch # User serrador # Date 1074444695 0 # Node ID 2a049e4dc5512120b7da838dd2bf1f9a66201ac3 # Parent 1965e6b95390b49ac5e6c6dbe5d973b6a6855f8f 2004-01-18 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. diff -r 1965e6b95390 -r 2a049e4dc551 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Tue Jan 13 16:10:46 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sun Jan 18 16:51:35 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-18 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2004-01-13 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated. diff -r 1965e6b95390 -r 2a049e4dc551 po/es.po --- a/po/es.po Tue Jan 13 16:10:46 2004 +0000 +++ b/po/es.po Sun Jan 18 16:51:35 2004 +0000 @@ -1,20 +1,17 @@ -# translation of es.po to Spanish # translation of gftp.HEAD.es.po to Spanish # Spanish translation of gFtp # Copyright © 1999,2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gFtp package. # Vicente Aguilar , 1999. # Gustavo D. Vranjes , 2002. -# Francisco Javier Fernandez , 2003. -# Francisco Javier F. Serrador , 2003. # Francisco Javier F. Serrador , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-03 23:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-18 17:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-18 17:54+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,17 +50,17 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede buscar en el archivo %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2634 +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2714 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede abrir el archivo local %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2346 lib/sslcommon.c:467 +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2426 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Error: No se puede escribir en el socket: %s\n" -#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2274 lib/sslcommon.c:421 +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2354 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Error: No se puede leer desde socket: %s\n" @@ -76,7 +73,8 @@ #: lib/config_file.c:183 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "Advertencia: No se puede encontrar el archivo maestro de marcadores %s\n" +msgstr "" +"Advertencia: No se puede encontrar el archivo maestro de marcadores %s\n" #: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:736 #, c-format @@ -86,7 +84,8 @@ #: lib/config_file.c:286 lib/config_file.c:308 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de marcadores: %s\n" +msgstr "" +"Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de marcadores: %s\n" #: lib/config_file.c:338 #, c-format @@ -125,9 +124,11 @@ #: lib/config_file.c:601 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "Error de gFTP: No se puede encontrar el archivo de configuración maestro %s\n" +msgstr "" +"Error de gFTP: No se puede encontrar el archivo de configuración maestro %s\n" #: lib/config_file.c:603 +#, c-format msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "¿Hizo un `make install`?\n" @@ -146,7 +147,8 @@ #: lib/config_file.c:657 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de configuración: %s\n" +msgstr "" +"Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de configuración: %s\n" #: lib/config_file.c:664 #, c-format @@ -174,10 +176,10 @@ "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " "this, all passwords were stored in plaintext." msgstr "" -"Nota. Las contraseñas contenidas dentro de este archivo están ofuscadas. Este " -"algoritmo no es seguro. Esto es para evitar que su contraseña pueda ser recordada " -"fácilmente por alguien que le mire por encima del hombro mientras edita este archivo. " -"Antes todas las contraseñas se guardaban en texto plano." +"Nota. Las contraseñas contenidas dentro de este archivo están ofuscadas. " +"Este algoritmo no es seguro. Esto es para evitar que su contraseña pueda ser " +"recordada fácilmente por alguien que le mire por encima del hombro mientras " +"edita este archivo. Antes todas las contraseñas se guardaban en texto plano." #: lib/config_file.c:831 msgid "" @@ -191,6 +193,7 @@ "usted no podrá cambiarlo desde dentro de gFTP" #: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:565 lib/rfc2068.c:566 +#, c-format msgid "" msgstr "" @@ -235,7 +238,7 @@ msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Se cambió al directorio local %s correctamente\n" -#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:918 +#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:750 #: src/gtk/view_dialog.c:302 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" @@ -246,7 +249,7 @@ msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede eliminar el directorio %s: %s\n" -#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:922 src/gtk/view_dialog.c:306 +#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:754 src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede eliminar el archivo %s: %s\n" @@ -280,11 +283,15 @@ msgid "local filesystem" msgstr "sistema de archivos local" -#: lib/misc.c:411 -msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" -"uso: gftp [[protocolo://][usuario:[contraseña]@]servidor-ftp[:puerto][/" -"directorio]]\n" +#: lib/misc.c:414 +#, c-format +msgid "usage: gftp " +msgstr "uso: gftp " + +#: lib/misc.c:414 src/uicommon/gftpui.c:561 +#, c-format +msgid "\n" +msgstr "\n" # The following items are the proxy types listed under the Options dialog #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 @@ -361,7 +368,8 @@ #: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "El máximo tamaño de la ventana de bitácora en bytes para la portación a GTK+" +msgstr "" +"El máximo tamaño de la ventana de bitácora en bytes para la portación a GTK+" #: lib/options.h:49 msgid "Remote Character Sets:" @@ -456,8 +464,11 @@ msgstr "Permitir comandos manuales en el GUI" #: lib/options.h:93 -msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" -msgstr "Permite entrar comoandos manualmente en el GUI (funciones como el puerto de texto)" +msgid "" +"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" +msgstr "" +"Permite entrar comoandos manualmente en el GUI (funciones como el puerto de " +"texto)" #: lib/options.h:95 src/gtk/options_dialog.c:1051 #: src/gtk/options_dialog.c:1144 @@ -469,7 +480,8 @@ msgstr "Tiempo de espera de red:" #: lib/options.h:100 -msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "El tiempo de espera para entrada/salida de red. Éste NO es un tiempo de " "espera de conexión inactiva." @@ -480,7 +492,8 @@ #: lib/options.h:105 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "Número de intentos de conexión. Póngalo a 0 para reintentar indefinidamente" +msgstr "" +"Número de intentos de conexión. Póngalo a 0 para reintentar indefinidamente" #: lib/options.h:107 msgid "Retry sleep time:" @@ -650,114 +663,115 @@ msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: lib/protocols.c:219 +#: lib/protocols.c:221 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "La transferencia de archivos se limitará a %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:327 +#: lib/protocols.c:329 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Cargando listado de directorio %s desde el cache\n" -#: lib/protocols.c:543 +#: lib/protocols.c:545 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Error: No se puede escribir al caché %s\n" -#: lib/protocols.c:575 +#: lib/protocols.c:577 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Error: No se puede el marcador %s\n" -#: lib/protocols.c:582 +#: lib/protocols.c:584 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" -msgstr "Error en los marcadores: La entrada %s no tiene un nombre de servidor\n" - -#: lib/protocols.c:690 +msgstr "" +"Error en los marcadores: La entrada %s no tiene un nombre de servidor\n" + +#: lib/protocols.c:692 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "El protocolo «%s» actualmente no está soportado.\n" -#: lib/protocols.c:1033 lib/protocols.c:1048 lib/protocols.c:1871 -#: lib/protocols.c:1980 +#: lib/protocols.c:1034 lib/protocols.c:1049 lib/protocols.c:1951 +#: lib/protocols.c:2060 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Buscando %s\n" -#: lib/protocols.c:1039 lib/protocols.c:1054 lib/protocols.c:1876 -#: lib/protocols.c:1985 +#: lib/protocols.c:1040 lib/protocols.c:1055 lib/protocols.c:1956 +#: lib/protocols.c:2065 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "No se puede encontrar el servidor %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1311 lib/protocols.c:1312 lib/protocols.c:1371 -#: lib/protocols.c:1378 lib/protocols.c:1457 lib/protocols.c:1458 -#: lib/protocols.c:1492 +#: lib/protocols.c:1346 lib/protocols.c:1347 lib/protocols.c:1388 +#: lib/protocols.c:1389 lib/protocols.c:1448 lib/protocols.c:1455 +#: lib/protocols.c:1534 lib/protocols.c:1535 lib/protocols.c:1569 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: lib/protocols.c:1894 +#: lib/protocols.c:1974 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "No se puede crear un socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:1900 lib/protocols.c:1999 +#: lib/protocols.c:1980 lib/protocols.c:2079 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Intentando %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1905 lib/protocols.c:2006 +#: lib/protocols.c:1985 lib/protocols.c:2086 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "No se puede conectar con %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1937 lib/rfc959.c:625 +#: lib/protocols.c:2017 lib/rfc959.c:627 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "No se puede crear un socket IPv4: %s\n" -#: lib/protocols.c:1961 lib/sshv2.c:898 +#: lib/protocols.c:2041 lib/sshv2.c:898 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "No se puede encontrar el nombre del servicio %s/tcp. Compruebe su archivo de " "servicios\n" -#: lib/protocols.c:2023 lib/protocols.c:2643 lib/rfc959.c:634 lib/rfc959.c:781 +#: lib/protocols.c:2103 lib/protocols.c:2723 lib/rfc959.c:636 lib/rfc959.c:783 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Error: No se puede establecer el cierre en la marca de ejecución: %s\n" -#: lib/protocols.c:2030 +#: lib/protocols.c:2110 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Conectado a %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2254 lib/protocols.c:2325 +#: lib/protocols.c:2334 lib/protocols.c:2405 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Se excedió el tiempo máximo para la conexión %s\n" -#: lib/protocols.c:2394 +#: lib/protocols.c:2474 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "No se pueden obtener los flags del socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2408 +#: lib/protocols.c:2488 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "No se puede poner el socket en estado no bloqueante: %s\n" -#: lib/protocols.c:2537 +#: lib/protocols.c:2617 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Error: El servidor remoto %s desconectó. Se ha alcanzado el máximo número de " "reintentos...abandonando\n" -#: lib/protocols.c:2545 +#: lib/protocols.c:2625 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" @@ -833,7 +847,7 @@ "Se recibió respuesta incorrecta del servidor, desconectando\n" "El servidor remoto devolvió un tamaño de trama erróneo «%s»\n" -#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:594 lib/sshv2.c:995 +#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:596 lib/sshv2.c:995 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Desconectando del sitio %s\n" @@ -997,60 +1011,61 @@ msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Se recibió una respuesta inválida al comando PWD: «%s»\n" -#: lib/rfc959.c:663 lib/rfc959.c:673 +#: lib/rfc959.c:665 lib/rfc959.c:675 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "No se puede encontrar una dirección IP en la respuesta PASV «%s»\n" -#: lib/rfc959.c:688 lib/rfc959.c:843 +#: lib/rfc959.c:690 lib/rfc959.c:845 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "No se puede crear una conexión de datos: %s\n" -#: lib/rfc959.c:700 lib/rfc959.c:721 lib/rfc959.c:868 +#: lib/rfc959.c:702 lib/rfc959.c:723 lib/rfc959.c:870 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "No se puede obtener el nombre del socket: %s\n" -#: lib/rfc959.c:711 lib/rfc959.c:858 +#: lib/rfc959.c:713 lib/rfc959.c:860 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "No se puede vincular un puerto: %s\n" -#: lib/rfc959.c:730 lib/rfc959.c:877 +#: lib/rfc959.c:732 lib/rfc959.c:879 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "No se puede escuchar del puerto %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:772 +#: lib/rfc959.c:774 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "No se puede crear un socket IPv6: %s\n" -#: lib/rfc959.c:792 -msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +#: lib/rfc959.c:794 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Erro: No parece queesté conectado por IPv6. abortando conexión.\n" -#: lib/rfc959.c:821 lib/rfc959.c:830 +#: lib/rfc959.c:823 lib/rfc959.c:832 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Respuesta a EPSV inválida «%s»\n" -#: lib/rfc959.c:887 +#: lib/rfc959.c:889 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "No se puede obtener la dirección del socket local: %s\n" -#: lib/rfc959.c:960 +#: lib/rfc959.c:962 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "No se puede aceptar conexión desde el servidor: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1467 +#: lib/rfc959.c:1469 msgid "total" msgstr "total" -#: lib/rfc959.c:1469 +#: lib/rfc959.c:1471 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Advertencia: No se puede interpretar el listado %s\n" @@ -1208,7 +1223,7 @@ #: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254 #: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1109 -#: src/gtk/options_dialog.c:1311 src/gtk/transfer.c:2080 +#: src/gtk/options_dialog.c:1311 src/gtk/transfer.c:1912 msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -1354,7 +1369,7 @@ msgstr "Error con el certificado del compañero: %s\n" #: src/uicommon/gftpui.c:68 src/gtk/chmod_dialog.c:74 -#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:539 +#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:371 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Operación cancelada\n" @@ -1384,61 +1399,71 @@ "Francisco Javier Fernández \n" "Gustavo D. Vranjes " -#: src/uicommon/gftpui.c:171 src/uicommon/gftpui.c:202 -#: src/uicommon/gftpui.c:230 src/uicommon/gftpui.c:254 -#: src/uicommon/gftpui.c:281 src/uicommon/gftpui.c:314 -#: src/uicommon/gftpui.c:366 src/uicommon/gftpui.c:450 -#: src/text/gftp-text.c:337 src/text/gftp-text.c:410 +#: src/uicommon/gftpui.c:160 src/uicommon/gftpui.c:200 +#: src/uicommon/gftpui.c:238 src/uicommon/gftpui.c:271 +#: src/uicommon/gftpui.c:304 src/uicommon/gftpui.c:337 +#: src/uicommon/gftpui.c:371 src/uicommon/gftpui.c:430 +#: src/uicommon/gftpui.c:511 src/text/gftp-text.c:336 src/text/gftp-text.c:409 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Error: No está conectado a un servidor remoto\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:182 +#: src/uicommon/gftpui.c:171 msgid "usage: chmod \n" msgstr "uso: chmod \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:212 +#: src/uicommon/gftpui.c:210 msgid "usage: rename \n" msgstr "uso: rename \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:236 +#: src/uicommon/gftpui.c:244 msgid "usage: delete \n" msgstr "uso: delete \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:260 +#: src/uicommon/gftpui.c:277 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "uso: rmdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:287 +#: src/uicommon/gftpui.c:310 +msgid "usage: site \n" +msgstr "uso: site \n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:343 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "uso: mkdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:320 src/uicommon/gftpui.c:337 +#: src/uicommon/gftpui.c:377 src/uicommon/gftpui.c:394 msgid "usage: chdir \n" msgstr "uso: chdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:396 +#: src/uicommon/gftpui.c:460 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Argumento inválido\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:411 +#: src/uicommon/gftpui.c:475 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Borra la caché del directorio\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:570 +#: src/uicommon/gftpui.c:561 +msgid "usage: open " +msgstr "uso: open " + +#: src/uicommon/gftpui.c:637 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "uso: set [variable = valor]\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:584 +#: src/uicommon/gftpui.c:651 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Error: La variable %s no es una variable de configuración válida\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:591 +#: src/uicommon/gftpui.c:658 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "Error: La variable %s no está disponible en la portación a texto de gFTP\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:661 +msgstr "" +"Error: La variable %s no está disponible en la portación a texto de gFTP\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:728 +#, c-format msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1446,73 +1471,74 @@ "Comandos soportados:\n" "\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:682 +#: src/uicommon/gftpui.c:749 msgid "about" msgstr "about" -#: src/uicommon/gftpui.c:683 +#: src/uicommon/gftpui.c:750 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Muestra información de gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:684 +#: src/uicommon/gftpui.c:751 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: src/uicommon/gftpui.c:685 +#: src/uicommon/gftpui.c:752 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para FTP)" - -#: src/uicommon/gftpui.c:686 +msgstr "" +"Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para FTP)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:753 msgid "binary" msgstr "binary" -#: src/uicommon/gftpui.c:687 +#: src/uicommon/gftpui.c:754 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "" "Establece el modo actual de transferencia de archivos a binario (sólo para " "FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:688 +#: src/uicommon/gftpui.c:755 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/uicommon/gftpui.c:689 src/uicommon/gftpui.c:691 +#: src/uicommon/gftpui.c:756 src/uicommon/gftpui.c:758 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Cambia el directorio de trabajo remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:690 +#: src/uicommon/gftpui.c:757 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:692 +#: src/uicommon/gftpui.c:759 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:693 +#: src/uicommon/gftpui.c:760 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Cambia los permisos de un archivo remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:694 +#: src/uicommon/gftpui.c:761 msgid "clear" msgstr "clear" -#: src/uicommon/gftpui.c:695 +#: src/uicommon/gftpui.c:762 msgid "Available options: cache" msgstr "Opciones disponibles: caché" -#: src/uicommon/gftpui.c:696 +#: src/uicommon/gftpui.c:763 msgid "close" msgstr "close" -#: src/uicommon/gftpui.c:697 +#: src/uicommon/gftpui.c:764 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Desconecta de un sitio remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:698 +#: src/uicommon/gftpui.c:765 msgid "delete" msgstr "delete" -#: src/uicommon/gftpui.c:699 +#: src/uicommon/gftpui.c:766 msgid "Removes a remote file" msgstr "Borra un archivo remoto" @@ -1520,87 +1546,87 @@ #. {N_("get"), 1, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none, #. N_("Downloads remote file(s)"), NULL}, #. -#: src/uicommon/gftpui.c:704 +#: src/uicommon/gftpui.c:771 msgid "help" msgstr "help" -#: src/uicommon/gftpui.c:705 +#: src/uicommon/gftpui.c:772 msgid "Shows this help screen" msgstr "Muestra esta pantalla de ayuda" -#: src/uicommon/gftpui.c:706 +#: src/uicommon/gftpui.c:773 msgid "lcd" msgstr "Icd" -#: src/uicommon/gftpui.c:707 src/uicommon/gftpui.c:709 +#: src/uicommon/gftpui.c:774 src/uicommon/gftpui.c:776 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Cambia el directorio local de trabajo" -#: src/uicommon/gftpui.c:708 +#: src/uicommon/gftpui.c:775 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:710 +#: src/uicommon/gftpui.c:777 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:711 +#: src/uicommon/gftpui.c:778 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Cambia los permisos de un archivo local" -#: src/uicommon/gftpui.c:712 +#: src/uicommon/gftpui.c:779 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/uicommon/gftpui.c:713 +#: src/uicommon/gftpui.c:780 msgid "Removes a local file" msgstr "Borra un archivo local" -#: src/uicommon/gftpui.c:714 +#: src/uicommon/gftpui.c:781 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/uicommon/gftpui.c:715 +#: src/uicommon/gftpui.c:782 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio local actual" -#: src/uicommon/gftpui.c:716 +#: src/uicommon/gftpui.c:783 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:717 +#: src/uicommon/gftpui.c:784 msgid "Creates a local directory" msgstr "Crea un directorio local" -#: src/uicommon/gftpui.c:718 +#: src/uicommon/gftpui.c:785 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:719 +#: src/uicommon/gftpui.c:786 msgid "Show current local directory" msgstr "Muestra el directorio local actual" -#: src/uicommon/gftpui.c:720 +#: src/uicommon/gftpui.c:787 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/uicommon/gftpui.c:721 +#: src/uicommon/gftpui.c:788 msgid "Rename a local file" msgstr "Renombra un archivo local" -#: src/uicommon/gftpui.c:722 +#: src/uicommon/gftpui.c:789 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:723 +#: src/uicommon/gftpui.c:790 msgid "Remove a local directory" msgstr "Borra un directorio local" -#: src/uicommon/gftpui.c:724 +#: src/uicommon/gftpui.c:791 msgid "ls" msgstr "ls" -#: src/uicommon/gftpui.c:725 +#: src/uicommon/gftpui.c:792 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio remoto actual" @@ -1608,65 +1634,82 @@ #. {N_("mget"), 2, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none, #. N_("Downloads remote file(s)"), NULL}, #. -#: src/uicommon/gftpui.c:730 +#: src/uicommon/gftpui.c:797 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:731 +#: src/uicommon/gftpui.c:798 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Crea un directorio remoto" #. FIXME #. {N_("mput"), 2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none, #. N_("Uploads local file(s)"), NULL}, -#. {N_("open"), 1, gftp_text_open, gftpui_common_request_remote, -#. N_("Opens a connection to a remote site"), NULL}, +#. +#: src/uicommon/gftpui.c:803 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: src/uicommon/gftpui.c:804 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Abre una conexión a un sitio remoto" + +#. FIXME #. {N_("put"), 2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none, #. N_("Uploads local file(s)"), NULL}, #. -#: src/uicommon/gftpui.c:740 +#: src/uicommon/gftpui.c:809 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:741 +#: src/uicommon/gftpui.c:810 msgid "Show current remote directory" msgstr "Muestra el directorio remoto actual" -#: src/uicommon/gftpui.c:742 +#: src/uicommon/gftpui.c:811 msgid "quit" msgstr "quit" -#: src/uicommon/gftpui.c:743 +#: src/uicommon/gftpui.c:812 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Sale de gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:744 +#: src/uicommon/gftpui.c:813 msgid "rename" msgstr "rename" -#: src/uicommon/gftpui.c:745 +#: src/uicommon/gftpui.c:814 msgid "Rename a remote file" msgstr "Renombra un archivo remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:746 +#: src/uicommon/gftpui.c:815 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:747 +#: src/uicommon/gftpui.c:816 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Borra un directorio remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:748 +#: src/uicommon/gftpui.c:817 msgid "set" msgstr "set" -#: src/uicommon/gftpui.c:749 -msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +#: src/uicommon/gftpui.c:818 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Muestra variables del archivo de configuración. Usted también puede " "establecer variables haciendo set var=valor" -#: src/uicommon/gftpui.c:842 +#: src/uicommon/gftpui.c:819 +msgid "site" +msgstr "sitio" + +#: src/uicommon/gftpui.c:820 +msgid "Run a site specific command" +msgstr "Ejecuta un comoando site específico" + +#: src/uicommon/gftpui.c:913 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Error: Comando no reconocido\n" @@ -1776,7 +1819,7 @@ msgid "Username:" msgstr "Usuario:" -#: src/gtk/bookmarks.c:975 +#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/text/textui.c:78 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" @@ -1790,7 +1833,7 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264 #: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1120 -#: src/gtk/options_dialog.c:1322 src/gtk/transfer.c:2092 +#: src/gtk/options_dialog.c:1322 src/gtk/transfer.c:1924 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " @@ -1897,7 +1940,8 @@ #: src/gtk/delete_dialog.c:156 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos y éstos %ld directorios?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos y éstos %ld directorios?" #: src/gtk/delete_dialog.c:158 msgid "Delete Files/Directories" @@ -2256,7 +2300,7 @@ msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:624 src/gtk/gftp-gtk.c:831 src/gtk/transfer.c:1928 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:624 src/gtk/gftp-gtk.c:831 src/gtk/transfer.c:1760 msgid "Filename" msgstr "Archivo" @@ -2288,41 +2332,59 @@ msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: src/gtk/gtkui.c:125 +#: src/gtk/gtkui.c:87 +msgid "Enter Username" +msgstr "Introduzca usuario:" + +#: src/gtk/gtkui.c:88 +msgid "Please enter your username for this site" +msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario para este sitio" + +#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:161 src/gtk/transfer.c:1030 +#: src/gtk/transfer.c:1041 +msgid "Enter Password" +msgstr "Introduzca la contraseña" + +#: src/gtk/gtkui.c:117 src/gtk/transfer.c:162 src/gtk/transfer.c:1031 +#: src/gtk/transfer.c:1042 +msgid "Please enter your password for this site" +msgstr "Por favor, introduzca su contraseña para este servidor" + +#: src/gtk/gtkui.c:278 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" -#: src/gtk/gtkui.c:163 +#: src/gtk/gtkui.c:316 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/gtkui.c:166 +#: src/gtk/gtkui.c:319 msgid "Make Directory" msgstr "Crear directorio" -#: src/gtk/gtkui.c:166 +#: src/gtk/gtkui.c:319 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Introduzca el nombre del directorio a crear" -#: src/gtk/gtkui.c:189 src/gtk/gtkui.c:201 src/gtk/misc-gtk.c:894 +#: src/gtk/gtkui.c:342 src/gtk/gtkui.c:354 src/gtk/misc-gtk.c:894 #: src/gtk/misc-gtk.c:968 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: src/gtk/gtkui.c:199 +#: src/gtk/gtkui.c:352 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "¿Qué nombre quiere darle a %s?" -#: src/gtk/gtkui.c:221 src/gtk/gtkui.c:224 +#: src/gtk/gtkui.c:374 src/gtk/gtkui.c:377 msgid "Site" msgstr "Sitio" -#: src/gtk/gtkui.c:224 +#: src/gtk/gtkui.c:377 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Introduzca comandos específicos del sitio" -#: src/gtk/gtkui.c:262 src/gtk/menu-items.c:365 +#: src/gtk/gtkui.c:415 src/gtk/menu-items.c:365 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" @@ -2531,79 +2593,72 @@ msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: src/gtk/transfer.c:173 +#: src/gtk/transfer.c:31 msgid "Receiving file names..." msgstr "Recibiendo nombres de archivos..." -#: src/gtk/transfer.c:290 +#: src/gtk/transfer.c:125 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Esperando %d segundos para volver a intentar la conexión\n" -#: src/gtk/transfer.c:317 src/gtk/transfer.c:1317 +#: src/gtk/transfer.c:151 src/gtk/transfer.c:1149 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: src/gtk/transfer.c:327 src/gtk/transfer.c:1198 src/gtk/transfer.c:1209 -msgid "Enter Password" -msgstr "Introduzca la contraseña" - -#: src/gtk/transfer.c:328 src/gtk/transfer.c:1199 src/gtk/transfer.c:1210 -msgid "Please enter your password for this site" -msgstr "Por favor, introduzca su contraseña para este servidor" - -#: src/gtk/transfer.c:418 src/gtk/transfer.c:1936 src/gtk/transfer.c:1945 +#: src/gtk/transfer.c:250 src/gtk/transfer.c:1768 src/gtk/transfer.c:1777 msgid "Transfer Files" msgstr "Enviar archivos" -#: src/gtk/transfer.c:426 +#: src/gtk/transfer.c:258 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Obtener archivos: No está conectado a un servidor remoto\n" -#: src/gtk/transfer.c:665 +#: src/gtk/transfer.c:497 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n" - -#: src/gtk/transfer.c:714 +msgstr "" +"Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n" + +#: src/gtk/transfer.c:546 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "No se puede descargar %s de %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:737 +#: src/gtk/transfer.c:569 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Transferido %s correctamente a %.2f KB/s\n" -#: src/gtk/transfer.c:847 src/gtk/transfer.c:1090 src/gtk/transfer.c:1176 -#: src/gtk/transfer.c:1640 +#: src/gtk/transfer.c:679 src/gtk/transfer.c:922 src/gtk/transfer.c:1008 +#: src/gtk/transfer.c:1472 msgid "Skipped" msgstr "Omitido" -#: src/gtk/transfer.c:851 src/gtk/transfer.c:1152 src/gtk/transfer.c:1180 +#: src/gtk/transfer.c:683 src/gtk/transfer.c:984 src/gtk/transfer.c:1012 msgid "Waiting..." msgstr "Esperando..." -#: src/gtk/transfer.c:1002 +#: src/gtk/transfer.c:834 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Error: Proceso hijo %d devolvió %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:1005 +#: src/gtk/transfer.c:837 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Proceso hijo %d finalizó correctamente\n" -#: src/gtk/transfer.c:1012 +#: src/gtk/transfer.c:844 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede obtener información sobre el archivo %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1017 +#: src/gtk/transfer.c:849 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "El archivo %s no se cambió\n" -#: src/gtk/transfer.c:1025 +#: src/gtk/transfer.c:857 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2612,72 +2667,74 @@ "El archivo %s ha cambiado.\n" "¿Quiere subirlo?" -#: src/gtk/transfer.c:1028 +#: src/gtk/transfer.c:860 msgid "Edit File" msgstr "Editar archivo" -#: src/gtk/transfer.c:1093 +#: src/gtk/transfer.c:925 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" -#: src/gtk/transfer.c:1133 +#: src/gtk/transfer.c:965 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Deteniendo transferencia de %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1361 +#: src/gtk/transfer.c:1193 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" -msgstr "%d%% completo, tiempo restante estimado. %02d:%02d:%02d. (Archivo %ld de %ld)" - -#: src/gtk/transfer.c:1391 +msgstr "" +"%d%% completo, tiempo restante estimado. %02d:%02d:%02d. (Archivo %ld de %ld)" + +#: src/gtk/transfer.c:1223 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Recv. %s de %s a %.2fKb/s, tiempo restante estim. %02d:%02d:%02d" -#: src/gtk/transfer.c:1400 +#: src/gtk/transfer.c:1232 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "Recv. %s de %s, transferencia interrumpida, tiempo restante desconocido" - -#: src/gtk/transfer.c:1434 +msgstr "" +"Recv. %s de %s, transferencia interrumpida, tiempo restante desconocido" + +#: src/gtk/transfer.c:1266 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Recibiendo nombres de archivos...%s bytes" -#: src/gtk/transfer.c:1512 src/gtk/transfer.c:1534 src/gtk/transfer.c:1568 -#: src/gtk/transfer.c:1608 src/gtk/transfer.c:1661 src/gtk/transfer.c:1720 +#: src/gtk/transfer.c:1344 src/gtk/transfer.c:1366 src/gtk/transfer.c:1400 +#: src/gtk/transfer.c:1440 src/gtk/transfer.c:1493 src/gtk/transfer.c:1552 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "No hay transferencias de archivos seleccionadas\n" -#: src/gtk/transfer.c:1552 +#: src/gtk/transfer.c:1384 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Deteniendo transferencia en servidor %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1593 src/gtk/transfer.c:1646 +#: src/gtk/transfer.c:1425 src/gtk/transfer.c:1478 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Omitiendo archivo %s en servidor %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1807 src/gtk/transfer.c:2012 src/gtk/transfer.c:2022 -#: src/gtk/transfer.c:2045 +#: src/gtk/transfer.c:1639 src/gtk/transfer.c:1844 src/gtk/transfer.c:1854 +#: src/gtk/transfer.c:1877 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" -#: src/gtk/transfer.c:1829 src/gtk/transfer.c:2027 src/gtk/transfer.c:2051 +#: src/gtk/transfer.c:1661 src/gtk/transfer.c:1859 src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Resume" msgstr "Reanudar" -#: src/gtk/transfer.c:1851 src/gtk/transfer.c:2017 +#: src/gtk/transfer.c:1683 src/gtk/transfer.c:1849 msgid "Skip" msgstr "Omitir" -#: src/gtk/transfer.c:1931 +#: src/gtk/transfer.c:1763 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: src/gtk/transfer.c:1957 +#: src/gtk/transfer.c:1789 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2686,15 +2743,15 @@ "remoto\n" "Por favor, elija que quiere hacer" -#: src/gtk/transfer.c:2057 +#: src/gtk/transfer.c:1889 msgid "Skip File" msgstr "Omitir archivo" -#: src/gtk/transfer.c:2067 +#: src/gtk/transfer.c:1899 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: src/gtk/transfer.c:2073 +#: src/gtk/transfer.c:1905 msgid "Deselect All" msgstr "Deseleccionar todo" @@ -2746,28 +2803,38 @@ msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "No se puede abrir la terminal de control: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:293 +#: src/text/gftp-text.c:292 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "uso: open [[ftp://][usuario:contraseña@]sitio-ftp[:puerto][/directorio]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:344 +msgstr "" +"uso: open [[ftp://][usuario:contraseña@]sitio-ftp[:puerto][/directorio]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:343 msgid "usage: mget \n" msgstr "uso: mget \n" -#: src/text/gftp-text.c:417 +#: src/text/gftp-text.c:416 msgid "usage: mput \n" msgstr "uso: mput \n" -#: src/text/gftp-text.c:555 +#: src/text/gftp-text.c:554 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "No se puede descargar %s \n" -#: src/text/gftp-text.c:562 +#: src/text/gftp-text.c:561 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "Transferido %s correctamente\n" +#: src/text/textui.c:66 +msgid "Username [anonymous]:" +msgstr "Usuario [anonymous]:" + +#~ msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" +#~ msgstr "" +#~ "uso: gftp [[protocolo://][usuario:[contraseña]@]servidor-ftp[:puerto][/" +#~ "directorio]]\n" + #~ msgid "" #~ "Received wrong response from server, disconnecting\n" #~ "Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " @@ -2820,12 +2887,6 @@ #~ msgid "Uploads local file(s)" #~ msgstr "Envía archivo(s) local(es)" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "open" - -#~ msgid "Opens a connection to a remote site" -#~ msgstr "Abre una conexión a un sitio remoto" - #~ msgid "put" #~ msgstr "put" @@ -3058,4 +3119,3 @@ #~ msgid "The timeout for the read()s and write()s" #~ msgstr "El temporizador para las lecturas y escrituras [read()s y write()s]" -