# HG changeset patch # User swkothar # Date 1239188855 0 # Node ID 2f6924c678463eeb5bca468e9819b383e440f580 # Parent aa26efad483441162de539299a201b95277bfc35 Committed Translation by Sweta Kothari diff -r aa26efad4834 -r 2f6924c67846 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Fri Mar 20 09:25:07 2009 +0000 +++ b/po/ChangeLog Wed Apr 08 11:07:35 2009 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-04-08 Sweta Kothari + + * gu.po: Committed Gujarati Translation. + 2009-03-20 Krishnababu K * te.po: Updated Telugu Translation. diff -r aa26efad4834 -r 2f6924c67846 po/gu.po --- a/po/gu.po Fri Mar 20 09:25:07 2009 +0000 +++ b/po/gu.po Wed Apr 08 11:07:35 2009 +0000 @@ -4,21 +4,23 @@ # Murugapandian , 2004. # Krunali Patel , 2007. # Ankit Patel , 2008. +# Sweta Kothari , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp.HEAD.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 04:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-04 18:43+0530\n" -"Last-Translator: Ankit Patel \n" -"Language-Team: Gujarati \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gftp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-30 20:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-08 16:36+0530\n" +"Last-Translator: Sweta Kothari \n" +"Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Language: Gujarati\n" "X-Poedit-Country: INDIA\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" #: ../lib/bookmark.c:38 #, c-format @@ -63,13 +65,13 @@ msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "ક્ષતિ: સ્થાનિક ફાઈલ %s ખોલી શકતા નથી: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/sockutils.c:293 ../lib/sslcommon.c:496 +#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/sockutils.c:293 ../lib/sslcommon.c:493 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "ક્ષતિ: સોકેટમાં લખી શક્યા નહિં: %s\n" #: ../lib/config_file.c:151 ../lib/sockutils.c:214 ../lib/sshv2.c:445 -#: ../lib/sslcommon.c:449 +#: ../lib/sslcommon.c:446 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "ક્ષતિ: સોકેટમાંથી વાંચી શક્યા નહિં: %s\n" @@ -214,9 +216,9 @@ msgstr "ક્ષતિ: ફાઈલ બંધ કરતી વખતે ક્ષતિ: %s\n" #: ../lib/fsp.c:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" -msgstr "સર્વરમાંથી જોડાણ સ્વીકારી શકતા નથી: %s\n" +msgstr "FSP સર્વર માંથી ભંગાણ થયેલ ફાઇલ યાદી %s\n" #: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/parse-dir-listing.c:337 #: ../lib/parse-dir-listing.c:338 ../lib/parse-dir-listing.c:379 @@ -227,19 +229,19 @@ msgstr "અજ્ઞાત" #: ../lib/fsp.c:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n" -msgstr "સ્થાનિક ડિરેક્ટરી યાદી %s મેળવી શક્યા નહિં: %s\n" +msgstr "FSP ડિરેક્ટરી યાદી %s મેળવી શક્યા નહિં: %s\n" #: ../lib/fsp.c:436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully changed directory to %s\n" -msgstr "સ્થાનિક ડિરેક્ટરીને %s માં સફળતાપૂર્વક બદલી નાંખી\n" +msgstr "ડિરેક્ટરીને %s માં સફળતાપૂર્વક બદલી નાંખી\n" #: ../lib/fsp.c:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not change directory to %s\n" -msgstr "%s માં સ્થાનિક ડિરેક્ટરી બદલી શક્યા નહિં: %s\n" +msgstr "%s માં ડિરેક્ટરી બદલી શક્યા નહિં\n" #: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:480 ../lib/local.c:516 #: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:306 @@ -316,24 +318,24 @@ msgstr "સ્થાનિક ડિરેક્ટરી યાદી %s મેળવી શક્યા નહિં: %s\n" #: ../lib/local.c:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" -msgstr "%s ની સ્થિતિ સફળતાપૂર્વક %d માં બદલી\n" +msgstr "%s ની સ્થિતિ %o માં બદલી\n" #: ../lib/local.c:641 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" -msgstr "ક્ષતિ: %s ની સ્થિતિ સફળતાપૂર્વક %d માં બદલી શક્યા નહિં: %s\n" +msgstr "ક્ષતિ: %s ની સ્થિતિને %o માં બદલી શક્યા નહિં: %s\n" #: ../lib/local.c:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n" -msgstr "%s ની સ્થિતિ સફળતાપૂર્વક %d માં બદલી\n" +msgstr "%s નાં સમય સ્ટેમ્પ સફળતાપૂર્વક બદલી\n" #: ../lib/local.c:683 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n" -msgstr "ક્ષતિ: %s ની સ્થિતિ સફળતાપૂર્વક %d માં બદલી શક્યા નહિં: %s\n" +msgstr "ક્ષતિ: %s ની સમય સ્ટેમ્પને બદલી શક્યા નહિં: %s\n" #: ../lib/local.c:750 msgid "local filesystem" @@ -342,7 +344,7 @@ #: ../lib/misc.c:414 #, c-format msgid "usage: gftp " -msgstr "" +msgstr "વપરાશ: gftp " #. @null@ #: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26 @@ -428,7 +430,7 @@ #: ../lib/options.h:56 msgid "Remote LC_TIME:" -msgstr "" +msgstr "દૂરસ્થ LC_TIME:" #: ../lib/options.h:58 msgid "" @@ -477,14 +479,12 @@ msgstr "પરિવહન થયેલ ફાઈલોની ફાઈલ પરવાનગીઓ સાચવો" #: ../lib/options.h:82 -#, fuzzy msgid "Preserve file time" -msgstr "ફાઈલ પરવાનગીઓ સાચવો" +msgstr "ફાઈલ સમયને સાચવો" #: ../lib/options.h:85 -#, fuzzy msgid "Preserve file times of transfered files" -msgstr "પરિવહન થયેલ ફાઈલોની ફાઈલ પરવાનગીઓ સાચવો" +msgstr "પરિવહન થયેલ ફાઈલોની ફાઈલ સમયો સાચવો" #: ../lib/options.h:87 msgid "Refresh after each file transfer" @@ -511,48 +511,44 @@ msgstr "યાદીબોક્સોમાં છુપી ફાઈલો બતાવો" #: ../lib/options.h:100 -#, fuzzy msgid "Show transfer status in title" -msgstr "એક સમયે એક જ પરિવહન કરો" +msgstr "શિર્ષકમાં પરિવહન સ્થિતિને બતાવો" #: ../lib/options.h:102 -#, fuzzy msgid "Show the file transfer status in the titlebar" -msgstr "યાદીબોક્સોમાં છુપી ફાઈલો બતાવો" +msgstr "શિર્ષકપટ્ટીમાં ફાઇલ પરિવહન સ્થિતિને બતાવો" #: ../lib/options.h:103 -#, fuzzy msgid "Start file transfers" -msgstr "પેસીવ ફાઈલ પરિવહન" +msgstr "ફાઈલ પરિવહનને શરૂ કરો" #: ../lib/options.h:105 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" -msgstr "" +msgstr "આપમેળે ફાઇલ પરિવહનોને શરૂ કરો જ્યારે તેઓ કતાર થયેલ હોય તો" #: ../lib/options.h:107 msgid "Allow manual commands in GUI" -msgstr "" +msgstr "GUI મેન્યુઅલ આદેશોને પરવાનગી આપો" #: ../lib/options.h:109 msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" -msgstr "" +msgstr "GUI માં જાતે જ આદેશોને દાખલ કરવાની પરવાનગી આપો (વિધેયો જેવુ કે લખાણ પોર્ટ)" #: ../lib/options.h:111 -#, fuzzy msgid "Remember last directory" -msgstr "સ્થાનિક ડિરેક્ટરી દૂર કરે છે" +msgstr "છેલ્લી ડિરેક્ટરીને યાદ રાખો" #: ../lib/options.h:113 msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed" -msgstr "" +msgstr "છેલ્લી સ્થાનિક અને દૂરસ્થ ડિરેક્ટરીનો સંગ્રહ કરો જ્યારે કાર્યક્રમ બંધ થયેલ હોય તો" #: ../lib/options.h:115 msgid "Connect to remote server on startup" -msgstr "" +msgstr "શરૂઆત પર દૂરસ્થ સર્વર માં જોડાવો" #: ../lib/options.h:117 msgid "Automatically connect to the remote server when the application is started." -msgstr "" +msgstr "આપોઆપ દૂરસ્થ સર્વરમાં જોડાવો જ્યારે કાર્યક્રમ શરૂ થયેલ હોય તો." #: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1240 @@ -595,9 +591,8 @@ msgstr "મહત્તમ KB/s ફાઈલ પરિવહન મેળવી શકે. (નિષ્ક્રિય કરવા માટે ૦ માં સુયોજીત કરો)" #: ../lib/options.h:141 -#, fuzzy msgid "Transfer Block Size:" -msgstr "ફાઈલો પરિવહન કરો" +msgstr "બ્લોક માપ નું પરિવહન કરો:" #: ../lib/options.h:144 msgid "" @@ -615,7 +610,7 @@ #: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154 msgid "Enable IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "IPv6 આધારને સક્રિય કરો" #: ../lib/options.h:159 msgid "" @@ -730,9 +725,8 @@ msgstr "FTP" #: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259 -#, fuzzy msgid "FTPS" -msgstr "FTP" +msgstr "FTPS" #: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" @@ -755,9 +749,8 @@ msgstr "બુકમાર્ક" #: ../lib/options.h:275 -#, fuzzy msgid "FSP" -msgstr "FTP" +msgstr "FSP" #: ../lib/protocols.c:228 #, c-format @@ -767,17 +760,17 @@ #: ../lib/protocols.c:381 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' માં LC_TIME ને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ. '%s' માં પાછા પડી રહી છે\n" #: ../lib/protocols.c:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" -msgstr "કેશમાંથી ડિરેક્ટરી યાદી %s લાવી રહ્યા છીએ\n" +msgstr "કેશ (LC_TIME=%s) માંથી ડિરેક્ટરી યાદી %s ને લોડ કરી રહ્યા છે\n" #: ../lib/protocols.c:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" -msgstr "કેશમાંથી ડિરેક્ટરી યાદી %s લાવી રહ્યા છીએ\n" +msgstr "સર્વર (LC_TIME=%s) માંથી ડિરેક્ટરી યાદી %s ને લોડ કરી રહ્યા છે\n" #: ../lib/protocols.c:452 #, c-format @@ -902,9 +895,8 @@ msgstr "સાઈટ %s માંથી જોડાણ તોડી રહ્યા છીએ\n" #: ../lib/rfc2068.c:301 -#, fuzzy msgid "Starting the file transfer at offset " -msgstr "ઓફસેટ %ld આગળ ફાઈલ પરિવહન શરૂ કરી રહ્યા છીએ\n" +msgstr "ઓફસેટ આગળ ફાઈલ પરિવહન શરૂ કરી રહ્યા છીએ " #: ../lib/rfc2068.c:322 #, c-format @@ -993,7 +985,7 @@ #: ../lib/rfc959.c:69 msgid "Ignore PASV address" -msgstr "" +msgstr "PASV સરનામાંને અવગણો" #: ../lib/rfc959.c:72 msgid "" @@ -1058,12 +1050,12 @@ #: ../lib/rfc959.c:849 ../lib/rfc959.c:1414 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" -msgstr "" +msgstr "સર્વર માંથી મળેલ અયોગ્ય જવાબ '%c'.\n" #: ../lib/rfc959.c:706 ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" -msgstr "સોકેટ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n" +msgstr "IPv4 સોકેટ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n" #: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755 #, c-format @@ -1071,9 +1063,9 @@ msgstr "IP સરનામું PASV પ્રત્યુત્તર '%s' માં શોધી શકતા નથી\n" #: ../lib/rfc959.c:775 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" -msgstr "IP સરનામું PASV પ્રત્યુત્તર '%s' માં શોધી શકતા નથી\n" +msgstr "IP સરનામું PASV પ્રત્યુત્તર માં અવગણી રહ્યા છે. %d.%d.%d.%d:%d માં જોડી રહ્યા છે\n" #: ../lib/rfc959.c:786 ../lib/rfc959.c:945 #, c-format @@ -1096,9 +1088,9 @@ msgstr "પોર્ટ %d પર સાંભળી શકતા નથી: %s\n" #: ../lib/rfc959.c:876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" -msgstr "સોકેટ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n" +msgstr "IPv6 સોકેટ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n" #: ../lib/rfc959.c:895 msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" @@ -1218,29 +1210,27 @@ #: ../lib/sshv2.c:378 msgid "Enter passphrase for RSA key" -msgstr "" +msgstr "RSA કી માટે પાસફ્રેઝને દાખલ કરો" #: ../lib/sshv2.c:379 msgid "Enter passphrase for key '" -msgstr "" +msgstr "કી માટે પાસફ્રેઝને દાખલ કરો '" #: ../lib/sshv2.c:380 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "પાસવર્ડ:" +msgstr "પાસવર્ડ" #: ../lib/sshv2.c:381 -#, fuzzy msgid "password" -msgstr "પાસવર્ડ:" +msgstr "પાસવર્ડ" #: ../lib/sshv2.c:496 msgid "(yes/no)?" -msgstr "" +msgstr "(હા/ના)?" #: ../lib/sshv2.c:514 msgid "Enter PASSCODE:" -msgstr "" +msgstr "PASSCODE ને દાખલ કરો:" #: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:562 #: ../src/gtk/transfer.c:572 @@ -1248,9 +1238,8 @@ msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" #: ../lib/sshv2.c:519 -#, fuzzy msgid "Enter SecurID Password:" -msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" +msgstr "SecurID પાસવર્ડને દાખલ કરો:" #: ../lib/sshv2.c:567 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" @@ -1407,7 +1396,6 @@ msgstr "SSL એન્ટ્રોપી ફાઈલ:" #: ../lib/sslcommon.c:36 -#, fuzzy msgid "SSL entropy file" msgstr "SSL એન્ટ્રોપી ફાઈલ" @@ -1421,7 +1409,7 @@ #: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43 msgid "Verify SSL Peer" -msgstr "" +msgstr "SSL પિઅર ને ચકાસો" #: ../lib/sslcommon.c:107 #, c-format @@ -1440,7 +1428,7 @@ msgid "Cannot get peer certificate\n" msgstr "સમકક્ષ પ્રમાણપત્ર મેળવી શકતા નથી\n" -#: ../lib/sslcommon.c:199 +#: ../lib/sslcommon.c:196 #, c-format msgid "" "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " @@ -1449,32 +1437,32 @@ "ક્ષતિ: SSL પ્રમાણપત્ર (%s) માં યજમાન યજમાન સાથે બંધબેસતું નથી કે જેની સાથે આપણે જોડાયેલ " "છીએ (%s). જોડાણ અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ.\n" -#: ../lib/sslcommon.c:305 +#: ../lib/sslcommon.c:302 #, fuzzy msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n" msgstr "OpenSSL લાઈબ્રેરીનો આરંભ કરી શકતા નથી\n" -#: ../lib/sslcommon.c:320 +#: ../lib/sslcommon.c:317 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "મૂળભૂત SSL પ્રમાણપત્રો લાવવામાં ક્ષતિ\n" -#: ../lib/sslcommon.c:332 +#: ../lib/sslcommon.c:329 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "સાયફર યાદી સુયોજીત કરવામાં ક્ષતિ (કોઈ માન્ય સાયફરો નથી)\n" -#: ../lib/sslcommon.c:352 ../lib/sslcommon.c:426 ../lib/sslcommon.c:474 +#: ../lib/sslcommon.c:349 ../lib/sslcommon.c:423 ../lib/sslcommon.c:471 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "ક્ષતિ: SSL એંજીનનો આરંભ થયો ન હતો\n" -#: ../lib/sslcommon.c:369 +#: ../lib/sslcommon.c:366 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "SSL જોડાણ સુયોજીત કરવામાં ક્ષતિ (BIO ઓબ્જેક્ટ)\n" -#: ../lib/sslcommon.c:379 +#: ../lib/sslcommon.c:376 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "SSL જોડાણ સુયોજીત કરવામાં ક્ષતિ (SSL ઓબ્જેક્ટ)\n" -#: ../lib/sslcommon.c:400 +#: ../lib/sslcommon.c:397 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "સમકક્ષ પ્રમાણપત્ર સાથે ક્ષતિ: %s\n" @@ -1488,17 +1476,7 @@ msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "%d સેકન્ડો રાહ જોઈ રહ્યા છીએ જ્યાં સુધી ફરીથી પ્રયાસ કરવાનો પ્રયાસ કરો\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:157 -msgid "" -">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">. જો તમને આ કાર્યક્રમ વિશે કોઈ પ્રશ્નો, ટિપ્પણીઓ, કે સૂચનો હોય, તો મહેરબાની કરીને તેમને " -"મને ઈમેઈલ કરવામાં અચકાશો નહિં. તમે હંમેશા gFTP વિશેના તાજેતરના સમાચાર http://www.gftp." -"org/ આગળ મારી વેબસાઈટમાંથી શોધી શકશો\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:158 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:156 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1508,74 +1486,73 @@ "છે, અને તેને ચોક્કસ શરતો હેઠળ પુનઃવિતરિત કરવામાં તમારું સ્વાગત છે; વિગતો માટે, COPYING " "ફાઈલ જુઓ\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:160 ../src/gtk/menu-items.c:491 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:158 ../src/gtk/menu-items.c:491 msgid "Translated by" msgstr "અનુવાદક" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:207 ../src/uicommon/gftpui.c:249 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:289 ../src/uicommon/gftpui.c:324 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:359 ../src/uicommon/gftpui.c:395 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:431 ../src/uicommon/gftpui.c:496 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 ../src/uicommon/gftpui.c:845 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:205 ../src/uicommon/gftpui.c:247 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:287 ../src/uicommon/gftpui.c:322 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:357 ../src/uicommon/gftpui.c:393 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:429 ../src/uicommon/gftpui.c:494 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:575 ../src/uicommon/gftpui.c:845 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "ક્ષતિ: દૂરસ્થ સાઈટ સાથે જોડાયેલ નથી\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:218 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:216 msgid "usage: chmod \n" msgstr "વપરાશ: chmod \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:259 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:257 msgid "usage: rename \n" msgstr "વપરાશ: rename \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:295 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:293 msgid "usage: delete \n" msgstr "વપરાશ: delete \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:330 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:328 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "વપરાશ: rmdir \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:365 -#, fuzzy +#: ../src/uicommon/gftpui.c:363 msgid "usage: site \n" -msgstr "વપરાશ: delete \n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:401 +msgstr "વપરાશ: સાઇટ <સાઇટ આદેશ>\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:399 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "વપરાશ: mkdir \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:437 ../src/uicommon/gftpui.c:455 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:435 ../src/uicommon/gftpui.c:453 msgid "usage: chdir \n" msgstr "વપરાશ: chdir \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:528 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:526 msgid "Invalid argument\n" msgstr "અયોગ્ય દલીલ\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:541 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:539 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "ડિરેક્ટરી કેશ સાફ કરો\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:630 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:628 msgid "usage: open " -msgstr "" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:706 +msgstr "વપરાશ: ખોલો " + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:704 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "વપરાશ: set [variable = value]\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:720 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:718 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "ક્ષતિ: ચલ %s એ માન્ય રૂપરેખાંકન ચલ નથી.\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:727 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:725 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "ક્ષતિ: ચલ %s એ gFTP ના લખાણ પોર્ટમાં ઉપલબ્ધ નથી\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:809 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:807 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1584,9 +1561,9 @@ "\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:852 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "usage: %s \n" -msgstr "વપરાશ: mget \n" +msgstr "વપરાશ: %s \n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:937 msgid "about" @@ -1657,9 +1634,8 @@ msgstr "દૂરસ્થ ફાઈલ દૂર કરે છે" #: ../src/uicommon/gftpui.c:955 -#, fuzzy msgid "dir" -msgstr "Chdir" +msgstr "dir" #: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" @@ -1710,9 +1686,8 @@ msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ દૂર કરે છે" #: ../src/uicommon/gftpui.c:969 -#, fuzzy msgid "ldir" -msgstr "lchdir" +msgstr "ldir" #: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" @@ -1831,14 +1806,12 @@ msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ ચલો બતાવો. તમે ચલો var=val સુયોજીત કરીને પણ ચલો સુયોજીત કરી શકશો" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 -#, fuzzy msgid "site" -msgstr "માપ" +msgstr "સાઇટ" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 -#, fuzzy msgid "Run a site specific command" -msgstr "સાઈટ-લગતો આદેશ દાખલ કરો" +msgstr "" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1094 msgid "Error: Command not recognized\n" @@ -1914,9 +1887,8 @@ msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો" #: ../src/gtk/bookmarks.c:420 -#, fuzzy msgid "You must specify a name for the bookmark." -msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો: તમારે બુકમાર્ક માટે નામ દાખલ કરવું જ પડશે\n" +msgstr "બુકમાર્ક માટે નામ ને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે." #: ../src/gtk/bookmarks.c:472 msgid "New Folder" @@ -1927,9 +1899,8 @@ msgstr "બનાવવા માટેના નવા ફોલ્ડરનું નામ દાખલ કરો" #: ../src/gtk/bookmarks.c:482 -#, fuzzy msgid "New Item" -msgstr "/ફાઈલ/નવી વસ્તુ..." +msgstr "નવી વસ્તુ" #: ../src/gtk/bookmarks.c:483 msgid "Enter the name of the new item to create" @@ -2011,33 +1982,28 @@ msgstr "/ફાઈલ/કાપો" #: ../src/gtk/bookmarks.c:1206 -#, fuzzy msgid "/File/New _Folder..." -msgstr "/ફાઈલ/નવું ફોલ્ડર..." +msgstr "/ફાઈલ/નવું ફોલ્ડર (_F)..." #: ../src/gtk/bookmarks.c:1207 -#, fuzzy msgid "/File/New _Item..." -msgstr "/ફાઈલ/નવી વસ્તુ..." +msgstr "/ફાઈલ/નવી વસ્તુ (_I)..." #: ../src/gtk/bookmarks.c:1208 -#, fuzzy msgid "/File/_Delete" -msgstr "/ફાઈલ/કાઢો" +msgstr "/ફાઈલ/કાઢો (_D)" #: ../src/gtk/bookmarks.c:1209 -#, fuzzy msgid "/File/_Properties..." -msgstr "/ફાઈલ/ગુણધર્મો..." +msgstr "/ફાઈલ/ગુણધર્મો (_P)..." #: ../src/gtk/bookmarks.c:1210 msgid "/File/sep" msgstr "/ફાઈલ/વિભાજક" #: ../src/gtk/bookmarks.c:1211 -#, fuzzy msgid "/File/_Close" -msgstr "/ફાઈલ/બંધ કરો" +msgstr "/ફાઈલ/બંધ કરો (_C)" #: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232 msgid "Edit Bookmarks" @@ -2149,14 +2115,12 @@ "શું તમે ખરેખર બહાર નીકળવા માંગો છો?" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235 -#, fuzzy msgid "Open Location" -msgstr "વિકલ્પો" +msgstr "સ્થાનને ખોલો" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 -#, fuzzy msgid "Enter a URL to connect to" -msgstr "જોડાવા માટે ftp url દાખલ કરો" +msgstr "જોડાવા માટે URL દાખલ કરો" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/_FTP" @@ -2167,14 +2131,12 @@ msgstr "/FTP/કાપો" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267 -#, fuzzy msgid "/FTP/Window _1" -msgstr "/FTP/વિન્ડો ૧" +msgstr "/FTP/વિન્ડો 1 (_1)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269 -#, fuzzy msgid "/FTP/Window _2" -msgstr "/FTP/વિન્ડો ૨" +msgstr "/FTP/વિન્ડો 2 (_2)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 @@ -2182,19 +2144,16 @@ msgstr "/FTP/વિભાજક" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272 -#, fuzzy msgid "/FTP/_Ascii" -msgstr "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/Ascii (_A)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274 -#, fuzzy msgid "/FTP/_Binary" -msgstr "/FTP/બાઈનરી" +msgstr "/FTP/બાઈનરી (_B)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277 -#, fuzzy msgid "/FTP/_Preferences..." -msgstr "/ફાઈલ/ગુણધર્મો..." +msgstr "/ફાઈલ/ગુણધર્મો (_P)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/FTP/_Quit" @@ -2209,33 +2168,28 @@ msgstr "/સ્થાનિક/કાપો" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283 -#, fuzzy msgid "/Local/_Open Location..." -msgstr "/સ્થાનિક/_URL ખોલો..." +msgstr "/સ્થાનિક/સ્થાનને ખોલો (_O)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 -#, fuzzy msgid "/Local/D_isconnect" -msgstr "/સ્થાનિક/જોડાણ તોડો" +msgstr "/સ્થાનિક/જોડાણ તોડો (_i)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Local/sep" msgstr "/સ્થાનિક/વિભાજક" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 -#, fuzzy msgid "/Local/Change _Filespec..." -msgstr "/સ્થાનિક/Filespec બદલો..." +msgstr "/સ્થાનિક/Filespec બદલો (_F)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289 -#, fuzzy msgid "/Local/_Show selected" -msgstr "/સ્થાનિક/પસંદિત બતાવો" +msgstr "/સ્થાનિક/પસંદિત બતાવો (_S)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290 -#, fuzzy msgid "/Local/Select _All" -msgstr "/સ્થાનિક/બધું પસંદ કરો" +msgstr "/સ્થાનિક/બધું પસંદ કરો (_A)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Local/Select All Files" @@ -2254,44 +2208,36 @@ msgstr "/સ્થાનિક/SITE આદેશ મોકલો..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296 -#, fuzzy msgid "/Local/_Change Directory" -msgstr "/સ્થાનિક/ડિરેક્ટરી બદલો" +msgstr "/સ્થાનિક/ડિરેક્ટરી બદલો (_C)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297 -#, fuzzy msgid "/Local/_Permissions..." -msgstr "/સ્થાનિક/Chmod..." +msgstr "/સ્થાનિક/પરવાનગીઓ (_P)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299 -#, fuzzy msgid "/Local/_New Folder..." -msgstr "/ફાઈલ/નવું ફોલ્ડર..." +msgstr "/ફાઈલ/નવું ફોલ્ડર (_N)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300 -#, fuzzy msgid "/Local/Rena_me..." -msgstr "/સ્થાનિક/નામ બદલો..." +msgstr "/સ્થાનિક/નામ બદલો (_m)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302 -#, fuzzy msgid "/Local/_Delete..." -msgstr "/સ્થાનિક/કાઢો..." +msgstr "/સ્થાનિક/કાઢો (_D)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304 -#, fuzzy msgid "/Local/_Edit..." -msgstr "/સ્થાનિક/ફેરફાર..." +msgstr "/સ્થાનિક/ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305 -#, fuzzy msgid "/Local/_View..." -msgstr "/સ્થાનિક/દેખાવ..." +msgstr "/સ્થાનિક/દેખાવ (_V)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306 -#, fuzzy msgid "/Local/_Refresh" -msgstr "/સ્થાનિક/પુનઃતાજું કરો" +msgstr "/સ્થાનિક/પુનઃતાજું કરો (_R)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308 msgid "/_Remote" @@ -2302,33 +2248,28 @@ msgstr "/દૂરસ્થ/કાપો" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310 -#, fuzzy msgid "/Remote/_Open Location..." -msgstr "/દૂરસ્થ/_URL ખોલો..." +msgstr "/દૂરસ્થ/સ્થાનને ખોલો (_O)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312 -#, fuzzy msgid "/Remote/D_isconnect" -msgstr "/દૂરસ્થ/જોડાણ તોડો" +msgstr "/દૂરસ્થ/જોડાણ તોડો (_i)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321 msgid "/Remote/sep" msgstr "/દૂરસ્થ/વિભાજક" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 -#, fuzzy msgid "/Remote/Change _Filespec..." -msgstr "/દૂરસ્થ/Filespec બદલો..." +msgstr "/દૂરસ્થ/Filespec બદલો (_F)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317 -#, fuzzy msgid "/Remote/_Show selected" -msgstr "/દૂરસ્થ/પસંદિત બતાવો" +msgstr "/દૂરસ્થ/પસંદિત બતાવો (_S)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318 -#, fuzzy msgid "/Remote/Select _All" -msgstr "/દૂરસ્થ/બધું પસંદ કરો" +msgstr "/દૂરસ્થ/બધું પસંદ કરો (_A)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319 msgid "/Remote/Select All Files" @@ -2347,44 +2288,36 @@ msgstr "/દૂરસ્થ/SITE આદેશ મોકલો..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324 -#, fuzzy msgid "/Remote/_Change Directory" -msgstr "/દૂરસ્થ/ડિરેક્ટરી બદલો" +msgstr "/દૂરસ્થ/ડિરેક્ટરી બદલો (_C)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325 -#, fuzzy msgid "/Remote/_Permisssions..." -msgstr "/દૂરસ્થ/Chmod..." +msgstr "/દૂરસ્થ/પરવાનગીઓ (_P)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326 -#, fuzzy msgid "/Remote/_New Folder..." -msgstr "/ફાઈલ/નવું ફોલ્ડર..." +msgstr "/દૂરસ્થ/નવું ફોલ્ડર (_N)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328 -#, fuzzy msgid "/Remote/Rena_me..." -msgstr "/દૂરસ્થ/નામ બદલો..." +msgstr "/દૂરસ્થ/નામ બદલો (_m)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330 -#, fuzzy msgid "/Remote/_Delete..." -msgstr "/દૂરસ્થ/કાઢો..." +msgstr "/દૂરસ્થ/કાઢો (_D)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331 -#, fuzzy msgid "/Remote/_Edit..." -msgstr "/દૂરસ્થ/ફેરફાર..." +msgstr "/દૂરસ્થ/ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332 -#, fuzzy msgid "/Remote/_View..." -msgstr "/દૂરસ્થ/દેખાવ..." +msgstr "/દૂરસ્થ/દેખાવ (_V)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333 -#, fuzzy msgid "/Remote/_Refresh" -msgstr "/દૂરસ્થ/પુનઃતાજું કરો" +msgstr "/દૂરસ્થ/પુનઃતાજું કરો (_R)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335 msgid "/_Bookmarks" @@ -2395,12 +2328,10 @@ msgstr "/બુકમાર્કો/કાપો" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337 -#, fuzzy msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark" -msgstr "/બુકમાર્કો/બુકમાર્ક ઉમેરો" +msgstr "/બુકમાર્કો/બુકમાર્ક ઉમેરો (_B)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339 -#, fuzzy msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks" msgstr "/બુકમાર્કો/બુકમાર્કોમાં ફેરફાર કરો" @@ -2409,64 +2340,52 @@ msgstr "/બુકમાર્કો/વિભાજક" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341 -#, fuzzy msgid "/_Transfer" -msgstr "/પરિવહનો (_T)" +msgstr "/પરિવહન (_T)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342 -#, fuzzy msgid "/Transfer/tearoff" -msgstr "/પરિવહનો/કાપો" +msgstr "" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343 -#, fuzzy msgid "/Transfer/_Start" -msgstr "/પરિવહનો/કાપો" +msgstr "/પરિવહન/શરૂ કરો (_S)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344 -#, fuzzy msgid "/Transfer/St_op" -msgstr "/પરિવહનો/વિભાજક" +msgstr "/પરિવહન/બંધ કરો (_o)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354 -#, fuzzy msgid "/Transfer/sep" -msgstr "/પરિવહનો/વિભાજક" +msgstr "/પરિવહન/વિભાજક" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347 -#, fuzzy msgid "/Transfer/Skip _Current File" -msgstr "/પરિવહનો/વર્તમાન ફાઈલ અવગણો" +msgstr "/પરિવહનો/વર્તમાન ફાઈલ અવગણો (_C)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348 -#, fuzzy msgid "/Transfer/_Remove File" -msgstr "/પરિવહનો/ફાઈલ દૂર કરો" +msgstr "/પરિવહન/ફાઈલ દૂર કરો (_R)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350 -#, fuzzy msgid "/Transfer/Move File _Up" -msgstr "/પરિવહનો/ફાઈલ ઉપર ખસેડો (_U)" +msgstr "/પરિવહન/ફાઈલ ઉપર ખસેડો (_U)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352 -#, fuzzy msgid "/Transfer/Move File _Down" -msgstr "/પરિવહનો/ફાઈલ નીચે ખસેડો (_D)" +msgstr "/પરિવહન/ફાઈલ નીચે ખસેડો (_D)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355 -#, fuzzy msgid "/Transfer/_Retrieve Files" -msgstr "/પરિવહનો/ફાઈલો પુનઃપ્રાપ્ત કરો" +msgstr "/પરિવહન/ફાઈલો પુનઃપ્રાપ્ત કરો (_R)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356 -#, fuzzy msgid "/Transfer/_Put Files" -msgstr "/પરિવહનો/ફાઈલો મૂકો" +msgstr "/પરિવહન/ફાઈલો મૂકો (_P)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357 -#, fuzzy msgid "/L_og" -msgstr "/પ્રવેશવાનું (_o)" +msgstr "/લોગ (_o)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358 #, fuzzy @@ -2474,19 +2393,16 @@ msgstr "/પ્રવેશવાનું/કાપો" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359 -#, fuzzy msgid "/Log/_Clear" -msgstr "/પ્રવેશવાનું/સાફ કરો" +msgstr "/પ્રવેશવાનું/સાફ કરો (_C)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360 -#, fuzzy msgid "/Log/_View" -msgstr "/સ્થાનિક/દેખાવ..." +msgstr "/પ્રવેશવાનું/દેખાવ (_V)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361 -#, fuzzy msgid "/Log/_Save..." -msgstr "/પ્રવેશવાનું/લોગ સંગ્રહો..." +msgstr "/પ્રવેશવાનું/સંગ્રહો (_S)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362 msgid "/Tool_s" @@ -2497,37 +2413,32 @@ msgstr "/સાધનો/કાપો" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364 -#, fuzzy msgid "/Tools/C_ompare Windows" -msgstr "/સાધનો/વિન્ડો સરખાવો" +msgstr "/સાધનો/વિન્ડો સરખાવો (_o)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365 -#, fuzzy msgid "/Tools/_Clear Cache" -msgstr "/સાધનો/કેશ સાફ કરો" +msgstr "/સાધનો/કેશ સાફ કરો (_C)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366 -#, fuzzy msgid "/Help" -msgstr "/મદદ (_H)" +msgstr "/મદદ" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/મદદ/કાપો" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368 -#, fuzzy msgid "/Help/_About" -msgstr "/મદદ/વિશે..." +msgstr "/મદદ/વિશે (_A)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488 msgid "Host: " msgstr "યજમાન: " #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490 -#, fuzzy msgid "_Host: " -msgstr "યજમાન: " +msgstr "યજમાન (_H): " #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516 msgid "Port: " @@ -2538,9 +2449,8 @@ msgstr "વપરાશકર્તા: " #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539 -#, fuzzy msgid "_User: " -msgstr "વપરાશકર્તા: " +msgstr "વપરાશકર્તા (_U): " #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564 msgid "Pass: " @@ -2548,7 +2458,7 @@ #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636 msgid "Command: " -msgstr "" +msgstr "આદેશ: " #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:787 ../src/gtk/gftp-gtk.c:996 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228 @@ -2580,23 +2490,20 @@ msgstr "પુનઃતાજું કરો" #: ../src/gtk/gtkui.c:120 -#, fuzzy msgid "Enter Username" -msgstr "વપરાશકર્તાનામ:" +msgstr "વપરાશકર્તાનામ ને દાખલ કરો" #: ../src/gtk/gtkui.c:121 -#, fuzzy msgid "Please enter your username for this site" -msgstr "મહેરબાની કરીને આ સાઈટ માટે તમારો પાસવર્ડ દાખલ કરો" +msgstr "મહેરબાની કરીને આ સાઈટ માટે તમારુ વપરાશકર્તાનામને દાખલ કરો" #: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "મહેરબાની કરીને આ સાઈટ માટે તમારો પાસવર્ડ દાખલ કરો" #: ../src/gtk/gtkui.c:298 -#, fuzzy msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "સાઈટ: પ્રક્રિયા રદ થઈ...તમારે શબ્દમાળા દાખલ કરવી જ પડશે\n" +msgstr "પ્રક્રિયા રદ થઈ...તમારે શબ્દમાળા દાખલ કરવી જ પડશે\n" #: ../src/gtk/gtkui.c:344 msgid "Mkdir" @@ -2630,7 +2537,7 @@ #: ../src/gtk/gtkui.c:406 msgid "Prepend with SITE" -msgstr "" +msgstr "SITE સાથે જોડો" #: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235 msgid "Chdir" @@ -2679,7 +2586,7 @@ #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "ભૂલ" #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353 msgid "Skip File" @@ -2743,16 +2650,15 @@ msgstr "gFTP વિશે" #: ../src/gtk/menu-items.c:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney \n" "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" msgstr "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney \n" +"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney \n" "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" -"Logo by: Aaron Worley \n" #: ../src/gtk/menu-items.c:503 msgid "About" @@ -2771,9 +2677,8 @@ msgstr "વિન્ડો સરખાવો" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:257 -#, fuzzy msgid "Disconnect from the remote server" -msgstr "દૂરસ્થ સાઈટમાંથી જોડાણ તોડે છે" +msgstr "દૂરસ્થ સર્વર માંથી જોડાણ તોડે છે" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:261 msgid "" @@ -2870,11 +2775,11 @@ #: ../src/gtk/options_dialog.c:1002 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "પ્રકાર:" #: ../src/gtk/options_dialog.c:1004 msgid "_Type:" -msgstr "" +msgstr "પ્રકાર (_T):" #: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137 msgid "Domain" @@ -2885,23 +2790,20 @@ msgstr "નેટવર્ક સરનામું" #: ../src/gtk/options_dialog.c:1049 -#, fuzzy msgid "_Network address:" -msgstr "નેટવર્ક સરનામું" +msgstr "નેટવર્ક સરનામું (_N):" #: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241 msgid "Netmask" msgstr "નેટમાસ્ક" #: ../src/gtk/options_dialog.c:1090 -#, fuzzy msgid "N_etmask:" -msgstr "નેટમાસ્ક" +msgstr "નેટમાસ્ક (_e):" #: ../src/gtk/options_dialog.c:1139 -#, fuzzy msgid "_Domain:" -msgstr "ડોમેઈન" +msgstr "ડોમેઈન (_D):" #: ../src/gtk/options_dialog.c:1247 msgid "Local Hosts" @@ -2912,9 +2814,8 @@ msgstr "ફેરફાર" #: ../src/gtk/options_dialog.c:1290 -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "ફેરફાર" +msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" #: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372 msgid "Options" @@ -2947,9 +2848,9 @@ msgstr "બાળ %d એ સફળતાપૂર્વક આપ્યું\n" #: ../src/gtk/transfer.c:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" -msgstr "ક્ષતિ: બાળ %d ને %d મળ્યું\n" +msgstr "ક્ષતિ: બાળ %d ને યોગ્ય રીતે અંત આવ્યો નહિં\n" #: ../src/gtk/transfer.c:368 #, c-format @@ -3001,7 +2902,7 @@ #: ../src/gtk/transfer.c:800 #, c-format msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" -msgstr "" +msgstr "અજ્ઞાત ટકાવાકી સમાપ્ત. (%ld ની ફાઇલ %ld)" #: ../src/gtk/transfer.c:804 #, c-format @@ -3068,9 +2969,8 @@ msgstr "ટર્મિનલ %s નિયંત્રણ કરવાનું ખોલી શકતા નથી\n" #: ../src/text/textui.c:80 -#, fuzzy msgid "Username [anonymous]:" -msgstr "વપરાશકર્તાનામ:" +msgstr "વપરાશકર્તાનામ [નામ વિનાનું]:" #: ../src/text/textui.c:158 #, c-format