# HG changeset patch # User ldvornik # Date 1095097353 0 # Node ID 3774d35667f066580a905b1b3361796897a21944 # Parent 070f3375ff9e858ebebc3f8b34e5f6f976b25559 2004-09-13 Laszlo Dvornik * hu.po: Updated Hungarian translation by Gabor Kelemen. diff -r 070f3375ff9e -r 3774d35667f0 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Sun Sep 12 14:03:47 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Mon Sep 13 17:42:33 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-09-13 Laszlo Dvornik + + * hu.po: Updated Hungarian translation by Gabor Kelemen. + 2004-09-12 Raphael Higino * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. diff -r 070f3375ff9e -r 3774d35667f0 po/hu.po --- a/po/hu.po Sun Sep 12 14:03:47 2004 +0000 +++ b/po/hu.po Mon Sep 13 17:42:33 2004 +0000 @@ -1,5 +1,6 @@ # Hungarian translation of gftp. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gftp package. # Doome , 2002. # Andras Timar , 2002, 2003. # Laszlo Dvornik , 2004. @@ -9,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-14 14:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 13:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 11:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-13 19:29+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/bookmark.c:39 +#: lib/bookmark.c:38 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "Érvénytelen URL %s\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Hiba: Érvénytelen sor a gyorsítótár indexfájljában: %s\n" -#: lib/cache.c:137 lib/local.c:534 +#: lib/cache.c:137 lib/local.c:477 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Hiba: %s könyvtárat nem sikerült létrehozni: %s\n" @@ -35,36 +36,36 @@ #: lib/cache.c:161 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr "Hiba: Ideiglenes fájl létrehozása sikertelen: %s\n" +msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni átmeneti fájlt: %s\n" #: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154 -#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:262 lib/sshv2.c:1038 +#: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1069 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Hiba a fájlleíró bezárása közben: %s\n" -#: lib/cache.c:250 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 +#: lib/cache.c:250 lib/local.c:136 lib/local.c:145 lib/local.c:192 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Hiba: Nem lehet pozicionálni a(z) %s fájlban: %s\n" -#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2803 +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2908 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Hiba: Nem sikerült megnyitni a(z) %s helyi fájlt: %s\n" -#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2507 lib/sslcommon.c:480 +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2615 lib/sslcommon.c:486 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" -msgstr "Hiba: Nem lehet írni a socketbe: %s\n" - -#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2435 lib/sshv2.c:316 -#: lib/sslcommon.c:434 +msgstr "Hiba: Nem sikerült írni a foglalatba: %s\n" + +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2539 lib/sshv2.c:364 +#: lib/sslcommon.c:439 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "Hiba: Nem lehet olvasni a socketből: %s\n" - -#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:730 +msgstr "Hiba: Nem sikerült olvasni a foglalatból: %s\n" + +#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:727 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "gFTP Hiba: Rossz könyvjelzőfájlnév: %s\n" @@ -72,9 +73,9 @@ #: lib/config_file.c:183 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "Figyelem: A fő könyvjelzőfájl nem található: %s\n" - -#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:736 +msgstr "Figyelmeztetés: A fő könyvjelzőfájl nem található: %s\n" + +#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:733 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "gFTP Hiba: Nem lehet megnyitni a(z) %s könyvjelzőfájlt: %s\n" @@ -89,7 +90,7 @@ msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "gFTP Figyelmeztetés: %d. sornak nincs elég paramétere\n" -#: lib/config_file.c:499 +#: lib/config_file.c:496 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -99,7 +100,7 @@ "a proxy az eléréséhez (ha létezik). Formátum: dont_use_proxy=domain vagy " "dont_use_proxy=hálózati szám/hálózati maszk" -#: lib/config_file.c:502 +#: lib/config_file.c:499 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -107,61 +108,61 @@ "ext=fájlkiterjesztés:XPM fájl:ASCII vagy bináris (A v. B):nézőprogram. " "Megjegyzés: Minden paraméter opcionális, kivéve a fájlkiterjesztés." -#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:819 +#: lib/config_file.c:577 lib/config_file.c:816 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "gFTP Hiba: Rossz konfigurációsfájl-név: %s\n" -#: lib/config_file.c:591 +#: lib/config_file.c:588 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "gFTP Hiba: Nem lehet létrehozni a(z) %s könyvtárat: %s\n" -#: lib/config_file.c:601 +#: lib/config_file.c:598 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "gFTP Hiba: A fő konfigurációs fájl nem található: %s\n" -#: lib/config_file.c:603 +#: lib/config_file.c:600 #, c-format msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Kiadta a \"make install\" parancsot?\n" -#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:825 +#: lib/config_file.c:609 lib/config_file.c:822 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "gFTP Hiba: A(z) %s konfigurációs fájl megnyitása sikertelen: %s\n" -#: lib/config_file.c:651 +#: lib/config_file.c:648 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" "Felfüggesztés a konfigurációs fájl %d. sorában lévő értelmezési hibák miatt\n" -#: lib/config_file.c:657 +#: lib/config_file.c:654 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "gFTP Figyelmeztetés: Konfigurációs fájl %d sorának mellőzése: %s\n" -#: lib/config_file.c:664 +#: lib/config_file.c:661 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "gFTP Hiba: Rossz naplófájl név: %s\n" -#: lib/config_file.c:670 +#: lib/config_file.c:667 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "gFTP Figyelmeztetés: %s fájl írásra megnyitása sikertelen: %s\n" -#: lib/config_file.c:725 +#: lib/config_file.c:722 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" "gFTP könyvjelzőfájl. Copyright © 1998-2003 Brian Masney . " -"Figyelem: Bármilyen megjegyzést ad ehhez a fájlhoz, felülíródik." - -#: lib/config_file.c:726 +"Figyelmeztetés: Bármilyen megjegyzést ad ehhez a fájlhoz, felülíródik." + +#: lib/config_file.c:723 msgid "" "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " @@ -173,30 +174,30 @@ "ne olvashassa el a jelszavát senki, aki szintén a monitort nézi. Ezelőtt a " "minden jelszó sima szövegként volt tárolva." -#: lib/config_file.c:832 +#: lib/config_file.c:829 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" "gFTP konfigurációs fájl. Copyright © 1998-2003 Brian Masney . Figyelem: Bármilyen megjegyzést ad ehhez a fájlhoz, felülíródik. Ha " -"egy bejegyzésnek (*) van a megjegyzésében, akkor az a gFTP-n belül nem " +"org>. Figyelmeztetés: Bármilyen megjegyzést ad ehhez a fájlhoz, felülíródik. " +"Ha egy bejegyzésnek (*) van a megjegyzésében, akkor az a gFTP-n belül nem " "változtatható." -#: lib/config_file.c:1196 lib/rfc2068.c:560 lib/rfc2068.c:561 +#: lib/config_file.c:1193 lib/rfc2068.c:545 lib/rfc2068.c:546 msgid "" msgstr "" -#: lib/config_file.c:1272 lib/config_file.c:1335 lib/config_file.c:1377 -#: lib/config_file.c:1410 +#: lib/config_file.c:1273 lib/config_file.c:1336 lib/config_file.c:1378 +#: lib/config_file.c:1411 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" "VÉGZETES gFTP hiba: '%s' konfigurációs opció nem található a globális hash " "táblában\n" -#: lib/ftps.c:156 +#: lib/ftps.c:157 msgid "" "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" @@ -204,7 +205,7 @@ "FTPS támogatás nem érhető el, mivel az SSL támogatás nem lett belefordítva a " "programba. Kapcsolat megszakítása.\n" -#: lib/https.c:90 +#: lib/https.c:91 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" @@ -212,82 +213,82 @@ "HTTPS támogatás nem érhető el, mivel az SSL támogatás nem lett belefordítva " "a programba. Kapcsolat megszakítása.\n" -#: lib/local.c:67 lib/local.c:464 +#: lib/local.c:71 lib/local.c:407 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Nem sikerült a(z) %s helyi könyvtárba váltani: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:449 +#: lib/local.c:85 lib/local.c:392 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Nem sikerült lekérdezni a jelenlegi munkakönyvtárat: %s\n" -#: lib/local.c:179 +#: lib/local.c:183 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Hiba: %s helyi fájl csonkítása sikertelen: %s\n" -#: lib/local.c:404 +#: lib/local.c:347 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "%s helyi könyvtárlistájának lekérdezése sikertelen: %s\n" -#: lib/local.c:441 +#: lib/local.c:384 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Sikeres könyvtárváltás a(z) %s helyi könyvtárba\n" -#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229 -#: src/gtk/view_dialog.c:328 +#: lib/local.c:424 lib/local.c:447 src/gtk/transfer.c:260 +#: src/gtk/view_dialog.c:329 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" -msgstr "%s sikeresen törölve\n" - -#: lib/local.c:487 +msgstr "%s sikeresen eltávolítva\n" + +#: lib/local.c:430 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" -msgstr "Hiba: %s könyvtár törlése sikertelen: %s\n" - -#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:332 +msgstr "Hiba: %s könyvtár eltávolítása sikertelen: %s\n" + +#: lib/local.c:453 src/gtk/transfer.c:264 src/gtk/view_dialog.c:333 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "Hiba: %s fájl törlése sikertelen: %s\n" - -#: lib/local.c:527 +msgstr "Hiba: %s fájl eltávolítása sikertelen: %s\n" + +#: lib/local.c:470 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "%s könyvtár sikeresen létrehozva\n" -#: lib/local.c:553 +#: lib/local.c:496 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "%s sikeresen átnevezve, új név: %s\n" -#: lib/local.c:560 +#: lib/local.c:503 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Hiba: %s -> %s átnevezés sikertelen: %s\n" -#: lib/local.c:583 +#: lib/local.c:520 #, c-format -msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" -msgstr "%s módjának megváltoztatása sikeres, új mód: %d\n" - -#: lib/local.c:590 +msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" +msgstr "%s módjának megváltoztatása sikeres, új mód: %o\n" + +#: lib/local.c:527 #, c-format -msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" -msgstr "Hiba: %s módjának beállítása (%d) sikertelen: %s\n" - -#: lib/local.c:682 +msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" +msgstr "Hiba: %s módjának beállítása (%o) sikertelen: %s\n" + +#: lib/local.c:622 msgid "local filesystem" msgstr "helyi fájlrendszer" -#: lib/misc.c:418 +#: lib/misc.c:401 #, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "használat: gftp " -#: lib/misc.c:418 src/uicommon/gftpui.c:627 +#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:662 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" @@ -484,8 +485,8 @@ "Kézi parancsbevitel engedélyezése a GUI-ba (a szöveges porthoz hasonlóan " "működik)" -#: lib/options.h:103 src/gtk/options_dialog.c:1049 -#: src/gtk/options_dialog.c:1142 +#: lib/options.h:103 src/gtk/options_dialog.c:1051 +#: src/gtk/options_dialog.c:1144 msgid "Network" msgstr "Hálózat" @@ -525,19 +526,30 @@ msgstr "" "A maximális KB/s amit egy fájlátvitel kaphat. (Állítsa 0-ra a korlátlanhoz)" -#: lib/options.h:125 +#: lib/options.h:124 +msgid "Transfer Block Size:" +msgstr "Átviteli blokkméret:" + +#: lib/options.h:127 +msgid "" +"The block size that is used when transfering files. This should be a " +"multiple of 1024." +msgstr "" +"Fájlok átvitelénél használt blokkok mérete. Ez 1024 többszöröse kell legyen." + +#: lib/options.h:130 msgid "Default Protocol:" msgstr "Alapértelmezett protokoll:" -#: lib/options.h:127 +#: lib/options.h:132 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Ez megadja az alapértelmezettként használandó protokollt" -#: lib/options.h:129 lib/options.h:132 +#: lib/options.h:134 lib/options.h:137 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "IPv6 támogatás bekapcsolása" -#: lib/options.h:137 +#: lib/options.h:142 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -545,27 +557,27 @@ "Ez meghatározza, hogy mi fog történni, ha duplán kattint egy fájlra a fájl " "listamezőben. 0=Megtekintés 1=Szerkesztés 2=Átvitel" -#: lib/options.h:140 +#: lib/options.h:145 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "A helyi fájlok listájának alapértelmezett szélessége" -#: lib/options.h:143 +#: lib/options.h:148 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "A távoli fájlok listájának alapértelmezett szélessége" -#: lib/options.h:146 +#: lib/options.h:151 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "A helyi/távoli fájllisták alapértelmezett magassága" -#: lib/options.h:149 +#: lib/options.h:154 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Az átviteli lista alapértelmezett magassága" -#: lib/options.h:152 +#: lib/options.h:157 msgid "The default height of the logging window" msgstr "A naplózó ablak alapértelmezett magassága" -#: lib/options.h:155 +#: lib/options.h:160 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -573,15 +585,15 @@ "A fájlnév oszlop szélessége az átviteli ablakban. Állítsa ezt 0-ra az oszlop " "automatikus újraméretezéséhez." -#: lib/options.h:159 lib/options.h:165 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:170 msgid "The default column to sort by" msgstr "A rendezés alapjául szolgáló oszlop" -#: lib/options.h:162 lib/options.h:168 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:173 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Rendezés növekvő vagy csökkenő sorrendben" -#: lib/options.h:172 lib/options.h:190 +#: lib/options.h:177 lib/options.h:195 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -589,7 +601,7 @@ "A fájlnév oszlop szélessége a fájl listamezőkben. Állítsa ezt 0-ra az oszlop " "automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez." -#: lib/options.h:175 lib/options.h:193 +#: lib/options.h:180 lib/options.h:198 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -597,7 +609,7 @@ "A méret oszlop szélessége a fájl listamezőben. Állítsa ezt 0-ra az oszlop " "automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez." -#: lib/options.h:178 lib/options.h:196 +#: lib/options.h:183 lib/options.h:201 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -605,7 +617,7 @@ "A felhasználó oszlop szélessége a fájl listamezőben. Állítsa ezt 0-ra az " "oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez." -#: lib/options.h:181 lib/options.h:199 +#: lib/options.h:186 lib/options.h:204 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -613,7 +625,7 @@ "A csoport oszlop szélessége a fájl listamezőben. Állítsa ezt 0-ra az oszlop " "automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez." -#: lib/options.h:184 lib/options.h:202 +#: lib/options.h:189 lib/options.h:207 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -621,7 +633,7 @@ "A dátum oszlop szélessége a fájl listamezőben. Állítsa ezt 0-ra az oszlop " "automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez." -#: lib/options.h:187 lib/options.h:205 +#: lib/options.h:192 lib/options.h:210 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -629,183 +641,183 @@ "Az attribútumok oszlop szélessége a fájl listamezőben. Állítsa ezt 0-ra az " "oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez." -#: lib/options.h:208 +#: lib/options.h:213 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "A kiszolgálónak küldött parancsok színe" -#: lib/options.h:211 +#: lib/options.h:216 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "A kiszolgálótól kapott parancsok színe" -#: lib/options.h:214 +#: lib/options.h:219 msgid "The color of the error messages" msgstr "A hibaüzenetek színe" -#: lib/options.h:217 +#: lib/options.h:222 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "A többi naplóüzenet színe" -#: lib/options.h:223 lib/rfc959.c:40 +#: lib/options.h:228 lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:226 lib/options.h:228 +#: lib/options.h:231 lib/options.h:233 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: lib/options.h:231 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:236 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:234 lib/options.h:236 +#: lib/options.h:239 lib/options.h:241 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:239 +#: lib/options.h:244 msgid "Local" msgstr "Helyi" -#: lib/options.h:241 +#: lib/options.h:246 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:243 src/gtk/bookmarks.c:883 +#: lib/options.h:248 src/gtk/bookmarks.c:878 msgid "Bookmark" msgstr "Könyvjelző" -#: lib/protocols.c:222 +#: lib/protocols.c:220 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "A fájlátvitel %.2f KB/s sebességű lesz\n" -#: lib/protocols.c:362 +#: lib/protocols.c:373 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" msgstr "" "Hiba az LC_TIME nem állítható be a következőre: %s'. Visszaállítom erre: '%" "s'\n" -#: lib/protocols.c:370 +#: lib/protocols.c:381 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "%s könyvtárlista betöltése a gyorsítótárból (LC_TIME=%s)\n" -#: lib/protocols.c:380 +#: lib/protocols.c:391 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "%s könyvtárlista betöltése a kiszolgálóról (LC_TIME=%s)\n" -#: lib/protocols.c:576 +#: lib/protocols.c:587 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Hiba: Nem lehet írni a gyorsítótárba: %s\n" -#: lib/protocols.c:608 +#: lib/protocols.c:619 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Hiba: A könyvjelző nem található: %s\n" -#: lib/protocols.c:615 +#: lib/protocols.c:626 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Könyvjelzőhiba: A(z) %s könyvjelzőbejegyzés nem tartalmaz gépnevet.\n" -#: lib/protocols.c:724 +#: lib/protocols.c:736 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "A(z) '%s' protokoll nem támogatott.\n" -#: lib/protocols.c:1067 lib/protocols.c:1082 lib/protocols.c:2029 -#: lib/protocols.c:2136 +#: lib/protocols.c:1082 lib/protocols.c:1097 lib/protocols.c:2123 +#: lib/protocols.c:2235 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "%s kikeresése\n" -#: lib/protocols.c:1073 lib/protocols.c:1088 lib/protocols.c:2034 -#: lib/protocols.c:2141 +#: lib/protocols.c:1088 lib/protocols.c:1103 lib/protocols.c:2128 +#: lib/protocols.c:2240 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "%s gépnév nem található: %s\n" -#: lib/protocols.c:1386 lib/protocols.c:1387 lib/protocols.c:1428 -#: lib/protocols.c:1429 lib/protocols.c:1489 lib/protocols.c:1496 -#: lib/protocols.c:1573 lib/protocols.c:1574 lib/protocols.c:1608 +#: lib/protocols.c:1456 lib/protocols.c:1457 lib/protocols.c:1498 +#: lib/protocols.c:1499 lib/protocols.c:1562 lib/protocols.c:1569 +#: lib/protocols.c:1645 lib/protocols.c:1646 lib/protocols.c:1682 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: lib/protocols.c:2052 +#: lib/protocols.c:2146 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr "Hiba a socket létrehozásakor: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2058 lib/protocols.c:2155 +msgstr "A foglalat létrehozása sikertelen: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2152 lib/protocols.c:2254 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Próba: %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2063 lib/protocols.c:2162 +#: lib/protocols.c:2157 lib/protocols.c:2261 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Nem lehet a(z) %s géphez kapcsolódni: %s\n" -#: lib/protocols.c:2095 lib/rfc959.c:628 +#: lib/protocols.c:2194 lib/rfc959.c:636 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" -msgstr "Hiba az IPv4 socket létrehozásakor: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2119 lib/sshv2.c:947 +msgstr "Az IPv4 foglalat létrehozása sikertelen: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2218 lib/sshv2.c:987 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Nem sikerült a szolgáltatásnév kikeresése: %s/tcp. Kérem ellenőrizze a " "szolgáltatások fájlt\n" -#: lib/protocols.c:2178 lib/protocols.c:2812 lib/rfc959.c:637 lib/rfc959.c:791 +#: lib/protocols.c:2277 lib/protocols.c:2917 lib/rfc959.c:645 lib/rfc959.c:800 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:2185 +#: lib/protocols.c:2284 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Kapcsolódva: %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2415 lib/protocols.c:2486 lib/sshv2.c:307 +#: lib/protocols.c:2515 lib/protocols.c:2590 lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Kapcsolat a(z) %s géphez sikertelen.\n" -#: lib/protocols.c:2555 +#: lib/protocols.c:2658 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "Socket jelzők nem érhetők el: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2569 +msgstr "Foglalat jelzői nem szerezhetőek meg: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2672 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr "Nem lehet beállítani a socketet nem-blokkolóra: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2706 +msgstr "Nem lehet beállítani a foglalatot nem-blokkolóra: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2807 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Hiba: %s távoli gép szétkapcsolt. Újrapróbálkozások maximális száma elérve. " "Feladom!\n" -#: lib/protocols.c:2714 +#: lib/protocols.c:2815 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Hiba: %s távoli gép szétkapcsolt. %d másodperc múlva újrakapcsolódás\n" -#: lib/pty.c:296 +#: lib/pty.c:295 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fő pty-t: %s\n" -#: lib/pty.c:304 +#: lib/pty.c:303 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "Nem lehet létrehozni a socketpárt: %s\n" +msgstr "Nem lehet létrehozni a foglalatpárt: %s\n" #: lib/pty.c:332 #, c-format @@ -857,7 +869,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "HTTP/1.1-et vagy HTTP/1.0 szeretne használni?" -#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:853 +#: lib/rfc2068.c:150 lib/rfc2068.c:843 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -866,35 +878,25 @@ "Hibás válasz érkezett a kiszolgálótól, szétkapcsolás\n" "'%s' érvénytelen darab méret érkezett a távoli kiszolgálótól\n" -#: lib/rfc2068.c:257 lib/rfc959.c:597 lib/sshv2.c:1033 +#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:605 lib/sshv2.c:1064 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Lekapcsolódás a(z) %s helyről\n" -#: lib/rfc2068.c:307 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "Fájlátvitel indítása %lld pozícióról\n" - -#: lib/rfc2068.c:315 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "Fájlátvitel indítása %ld pozícióról\n" - -#: lib/rfc2068.c:336 +#: lib/rfc2068.c:303 +msgid "Starting the file transfer at offset " +msgstr "Fájlátvitel indítása erről a pozícióról " + +#: lib/rfc2068.c:324 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "%s fájl letöltése sikertelen\n" -#: lib/rfc2068.c:435 lib/sshv2.c:1118 +#: lib/rfc2068.c:423 lib/sshv2.c:1146 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Könyvtárlista letöltése...\n" -#: lib/rfc2068.c:834 lib/sshv2.c:771 lib/sshv2.c:784 lib/sshv2.c:806 -#: lib/sshv2.c:874 lib/sshv2.c:989 lib/sshv2.c:1080 lib/sshv2.c:1148 -#: lib/sshv2.c:1261 lib/sshv2.c:1274 lib/sshv2.c:1287 lib/sshv2.c:1300 -#: lib/sshv2.c:1356 lib/sshv2.c:1421 lib/sshv2.c:1881 lib/sshv2.c:1984 -#: lib/sshv2.c:2078 lib/sshv2.c:2163 lib/sshv2.c:2249 +#: lib/rfc2068.c:819 lib/sshv2.c:807 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Hibás válasz érkezett a kiszolgálótól, szétkapcsolás\n" @@ -944,11 +946,11 @@ #: lib/rfc959.c:59 msgid "Proxy account:" -msgstr "Proxy account:" +msgstr "Proxy felhasználói fiók:" #: lib/rfc959.c:61 msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "Az accountja a tűzfalon (opcionális)" +msgstr "A felhasználói fiókja a tűzfalon (opcionális)" #: lib/rfc959.c:63 msgid "Proxy server type:" @@ -969,7 +971,8 @@ "megfelelő adattal lesz helyettesítve. Az első karakter vagy p, ha a proxyra, " "vagy h, ha az ftp kiszolgálóra jelentkezik be. A második a következők egyike " "lehet: u (felhasználó), p (jelszó), h (kiszolgáló), o (port), vagy a " -"(account). Például a proxy felhasználó megadásához %pu -t kell beírnia." +"(felhasználói fiók). Például a proxy felhasználó megadásához %pu -t kell " +"beírnia." #: lib/rfc959.c:69 msgid "Passive file transfers" @@ -1023,72 +1026,72 @@ "Unixról Unixra történik az átvitel, ezt nyugodtan kihagyhatja. Ha bináris " "adatokat tölt le, kapcsolja ezt ki." -#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:755 -#: lib/rfc959.c:1359 +#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:763 +#: lib/rfc959.c:1362 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "'%c' érvénytelen válasz érkezett a kiszolgálótól.\n" -#: lib/rfc959.c:667 lib/rfc959.c:677 +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:685 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Nem található IP cím '%s' PASV válaszban\n" -#: lib/rfc959.c:692 lib/rfc959.c:853 +#: lib/rfc959.c:700 lib/rfc959.c:862 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Adatkapcsolat létrehozása sikertelen: %s\n" -#: lib/rfc959.c:704 lib/rfc959.c:725 lib/rfc959.c:878 +#: lib/rfc959.c:712 lib/rfc959.c:733 lib/rfc959.c:887 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr "A socket neve nem érhető el: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:868 +msgstr "A foglalat neve nem szerezhető meg: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:723 lib/rfc959.c:877 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Egy port lekötése sikertelen: %s\n" -#: lib/rfc959.c:734 lib/rfc959.c:887 +#: lib/rfc959.c:742 lib/rfc959.c:896 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "%d porton nem lehet figyelni: %s\n" -#: lib/rfc959.c:782 +#: lib/rfc959.c:791 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" -msgstr "Hiba az IPv6 socket létrehozásakor: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:802 +msgstr "Az IPv6 foglalat létrehozása sikertelen: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:811 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" "Hiba: Nem úgy néz ki, mintha IPv6-on keresztül lennénk csatlakozva. " "Kapcsolat megszakítása.\n" -#: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:840 +#: lib/rfc959.c:840 lib/rfc959.c:849 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Érvénytelen ESPV válasz: '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:897 +#: lib/rfc959.c:906 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" -msgstr "A helyi socket címe nem érhető el: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:971 +msgstr "A helyi foglalat címe nem szerezhető meg: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:980 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Nem lehet elfogadni a kiszolgálótól a kapcsolatot: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1501 +#: lib/rfc959.c:1517 msgid "total" msgstr "összesen" -#: lib/rfc959.c:1503 +#: lib/rfc959.c:1519 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "Figyelem: %s lista feldolgozása sikertelen\n" +msgstr "Figyelmeztetés: %s lista feldolgozása sikertelen\n" #: lib/sshv2.c:28 msgid "SSH" @@ -1110,178 +1113,180 @@ msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" msgstr "Az SSH programnak átadott extra paraméterek" -#: lib/sshv2.c:37 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "SSH2 sftp-kiszolgáló útvonal:" - -#: lib/sshv2.c:39 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "Alapértelmezett távoli SSH2 sftp-kiszolgáló útvonal" +#: lib/sshv2.c:38 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "SSH felhasználónév/jelszó kell" #: lib/sshv2.c:41 -msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "SSH felhasználónév/jelszó kell" - -#: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Felhasználónév/jelszó bekérése SSH-kapcsolatokhoz" -#: lib/sshv2.c:45 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "SSH2 SFTP alrendszerének használata" - -#: lib/sshv2.c:48 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" -"Az ssh meghívása az -s sftp jelzővel. Ez jó, mert nem kell tudnia a távoli " -"sftp-kiszolgáló útvonalát" - -#: lib/sshv2.c:254 +#: lib/sshv2.c:298 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "%s program futtatása\n" -#: lib/sshv2.c:350 lib/sshv2.c:374 -msgid "WARNING" -msgstr "FIGYELEM" - -#: lib/sshv2.c:431 +#: lib/sshv2.c:307 +msgid "Enter passphrase for RSA key" +msgstr "Adja meg az RSA kulcs jelszavát" + +#: lib/sshv2.c:308 +msgid "Enter passphrase for key '" +msgstr "Adja meg a jelszót a kulcshoz: '" + +#: lib/sshv2.c:309 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: lib/sshv2.c:310 +msgid "password" +msgstr "jelszó" + +#: lib/sshv2.c:414 +msgid "(yes/no)?" +msgstr "(igen/nem)?" + +#: lib/sshv2.c:432 +msgid "Enter PASSCODE:" +msgstr "Adja meg a PASSCODE-ot:" + +#: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:539 +#: src/gtk/transfer.c:550 +msgid "Enter Password" +msgstr "Adja meg a jelszót" + +#: lib/sshv2.c:437 +msgid "Enter SecurID Password:" +msgstr "Adja meg a SecurID jelszót:" + +#: lib/sshv2.c:487 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" -msgstr "Hiba: Helytelen jelszó lett megadva\n" - -#: lib/sshv2.c:434 -msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" -msgstr "" -"Kérem javítsa a fenti figyelmeztetést a kapcsolódáshoz ehhez a " -"kiszolgálóhoz.\n" - -#: lib/sshv2.c:473 +msgstr "Hiba: Helytelen jelszót adott meg\n" + +#: lib/sshv2.c:516 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: protokoll inicializálása\n" -#: lib/sshv2.c:479 +#: lib/sshv2.c:520 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: protokoll verziója %d\n" -#: lib/sshv2.c:488 +#: lib/sshv2.c:529 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: %s megnyitása\n" -#: lib/sshv2.c:493 +#: lib/sshv2.c:534 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Bezárás\n" -#: lib/sshv2.c:499 +#: lib/sshv2.c:537 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: %s könyvtár megnyitása\n" -#: lib/sshv2.c:504 +#: lib/sshv2.c:542 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Könyvtár olvasása\n" -#: lib/sshv2.c:508 +#: lib/sshv2.c:546 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" -msgstr "%d: %s fájl törlése\n" - -#: lib/sshv2.c:513 +msgstr "%d: %s fájl eltávolítása\n" + +#: lib/sshv2.c:551 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: %s könyvtár létrehozása\n" -#: lib/sshv2.c:518 +#: lib/sshv2.c:556 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" -msgstr "%d: %s könyvtár törlése\n" - -#: lib/sshv2.c:523 +msgstr "%d: %s könyvtár eltávolítása\n" + +#: lib/sshv2.c:561 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Valódi út %s\n" -#: lib/sshv2.c:528 +#: lib/sshv2.c:566 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Fájl attribútumai\n" -#: lib/sshv2.c:532 +#: lib/sshv2.c:570 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:549 +#: lib/sshv2.c:590 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:554 +#: lib/sshv2.c:595 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:567 src/gtk/bookmarks.c:1042 src/gtk/bookmarks.c:1296 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 -#: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1107 -#: src/gtk/options_dialog.c:1309 +#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1037 src/gtk/bookmarks.c:1291 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 +#: src/gtk/misc-gtk.c:982 src/gtk/options_dialog.c:1109 +#: src/gtk/options_dialog.c:1313 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:570 +#: lib/sshv2.c:612 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:573 +#: lib/sshv2.c:615 msgid "No such file or directory" msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár" -#: lib/sshv2.c:576 +#: lib/sshv2.c:618 msgid "Permission denied" msgstr "Hozzáférés megtagadva" -#: lib/sshv2.c:579 +#: lib/sshv2.c:621 msgid "Failure" msgstr "Sikertelen" -#: lib/sshv2.c:582 +#: lib/sshv2.c:624 msgid "Bad message" msgstr "Rossz üzenet" -#: lib/sshv2.c:585 +#: lib/sshv2.c:627 msgid "No connection" msgstr "Nincs kapcsolat" -#: lib/sshv2.c:588 +#: lib/sshv2.c:630 msgid "Connection lost" msgstr "Kapcsolat megszakadt" -#: lib/sshv2.c:591 +#: lib/sshv2.c:633 msgid "Operation unsupported" msgstr "Nem támogatott művelet" -#: lib/sshv2.c:594 +#: lib/sshv2.c:636 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Ismeretlen üzenet érkezett vissza a kiszolgálótól" -#: lib/sshv2.c:631 +#: lib/sshv2.c:671 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Hiba: %d üzenetméret túl nagy\n" -#: lib/sshv2.c:689 lib/sshv2.c:1157 lib/sshv2.c:1993 lib/sshv2.c:2087 -#: lib/sshv2.c:2175 +#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1166 lib/sshv2.c:1789 lib/sshv2.c:1927 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Hiba: %d üzenetméret túl nagy a kiszolgálótól\n" -#: lib/sshv2.c:695 +#: lib/sshv2.c:736 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" @@ -1289,12 +1294,12 @@ "Hiba lépett fel a távoli kiszolgálóval az SSH kapcsolat inicializálása " "közben. A távoli kiszolgáló hibaüzenete a következő:\n" -#: lib/sshv2.c:924 +#: lib/sshv2.c:979 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "SSH-kapcsolat megnyitása a(z) %s gépre\n" -#: lib/sshv2.c:1000 +#: lib/sshv2.c:1031 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Sikeres belépés a(z) %s SSH-kiszolgálóra\n" @@ -1362,7 +1367,7 @@ msgstr "" "Hiba a titkosítók listájának beállításakor (nincs érvényes titkosító)\n" -#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:414 lib/sslcommon.c:461 +#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:416 lib/sslcommon.c:464 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "Hiba: az SSL-motor nem lett inicializálva\n" @@ -1379,16 +1384,16 @@ msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Hiba a fél tanúsítványával: %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:70 +#: src/uicommon/gftpui.c:91 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "%d másodperc várakozás az újrapróbálkozás előtt\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:80 src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213 +#: src/uicommon/gftpui.c:101 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Művelet megszakítva\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:157 +#: src/uicommon/gftpui.c:190 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1398,7 +1403,7 @@ "kapcsolatban, küldjön e-mailt nekem. A legfrissebb híreket mindig megtalálja " "a gFTP weboldalán a http://www.gftp.org/ címen.\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:158 +#: src/uicommon/gftpui.c:191 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1408,73 +1413,73 @@ "lásd a COPYING fájlt. Ez egy szabad szoftver, megfelelő feltételek mellett " "bármikor továbbíthatja, a részletekért lásd a COPYING fájlt.\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:160 src/gtk/menu-items.c:497 +#: src/uicommon/gftpui.c:193 src/gtk/menu-items.c:497 msgid "Translated by" msgstr "Fordította: Doome, Dvornik László, Kelemen Gábor és Tímár András" -#: src/uicommon/gftpui.c:207 src/uicommon/gftpui.c:249 -#: src/uicommon/gftpui.c:289 src/uicommon/gftpui.c:324 -#: src/uicommon/gftpui.c:359 src/uicommon/gftpui.c:394 -#: src/uicommon/gftpui.c:430 src/uicommon/gftpui.c:493 -#: src/uicommon/gftpui.c:574 src/uicommon/gftpui.c:840 +#: src/uicommon/gftpui.c:240 src/uicommon/gftpui.c:282 +#: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357 +#: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427 +#: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:527 +#: src/uicommon/gftpui.c:608 src/uicommon/gftpui.c:875 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Hiba: Nincs kapcsolat távoli géppel\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:218 +#: src/uicommon/gftpui.c:251 msgid "usage: chmod \n" msgstr "használat: chmod \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:259 +#: src/uicommon/gftpui.c:292 msgid "usage: rename \n" msgstr "használat: rename <új név>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:295 +#: src/uicommon/gftpui.c:328 msgid "usage: delete \n" msgstr "használat: delete \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:330 +#: src/uicommon/gftpui.c:363 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "használat: rmdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:365 +#: src/uicommon/gftpui.c:398 msgid "usage: site \n" msgstr "használat: site \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:400 +#: src/uicommon/gftpui.c:433 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "használat: mkdir <új könyvtár>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:436 src/uicommon/gftpui.c:453 +#: src/uicommon/gftpui.c:469 src/uicommon/gftpui.c:486 msgid "usage: chdir \n" msgstr "használat: chdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:525 +#: src/uicommon/gftpui.c:559 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Érvénytelen paraméter\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:538 +#: src/uicommon/gftpui.c:572 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Könyvtár-gyorsítótár törlése\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:627 +#: src/uicommon/gftpui.c:662 msgid "usage: open " msgstr "használat: open " -#: src/uicommon/gftpui.c:703 +#: src/uicommon/gftpui.c:738 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "használat: set [változó = érték]\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:717 +#: src/uicommon/gftpui.c:752 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Hiba: %s változó nem egy érvényes konfigurációs változó.\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:724 +#: src/uicommon/gftpui.c:759 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Hiba: A(z) %s változó nem érhető el a gFTP szöveges változatában.\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:804 +#: src/uicommon/gftpui.c:839 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1482,275 +1487,275 @@ "Támogatott parancsok:\n" "\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:847 +#: src/uicommon/gftpui.c:882 #, c-format msgid "usage: %s \n" msgstr "használat: %s \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:932 +#: src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "about" msgstr "about" -#: src/uicommon/gftpui.c:933 +#: src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "Shows gFTP information" msgstr "A gFTP program névjegye" -#: src/uicommon/gftpui.c:934 +#: src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: src/uicommon/gftpui.c:935 +#: src/uicommon/gftpui.c:970 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "A jelenlegi fájlátviteli módot ASCII-ra állítja (csak FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:936 +#: src/uicommon/gftpui.c:971 msgid "binary" msgstr "binary" -#: src/uicommon/gftpui.c:937 +#: src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "A jelenlegi fájlátviteli módot binárisra állítja (csak FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:938 +#: src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/uicommon/gftpui.c:939 src/uicommon/gftpui.c:941 +#: src/uicommon/gftpui.c:974 src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Megváltoztatja a távoli munkakönyvtárat" -#: src/uicommon/gftpui.c:940 +#: src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:942 +#: src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:943 +#: src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Megváltoztatja egy távoli fájl jogait" -#: src/uicommon/gftpui.c:944 +#: src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "clear" msgstr "törlés" -#: src/uicommon/gftpui.c:945 +#: src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "Available options: cache" msgstr "Lehetséges beállítások: gyorsítótár" -#: src/uicommon/gftpui.c:946 +#: src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "close" msgstr "close" -#: src/uicommon/gftpui.c:947 +#: src/uicommon/gftpui.c:982 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Lekapcsolódik a távoli szerverről" -#: src/uicommon/gftpui.c:948 +#: src/uicommon/gftpui.c:983 msgid "delete" msgstr "delete" -#: src/uicommon/gftpui.c:949 +#: src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "Removes a remote file" -msgstr "Távoli fájl törlése" - -#: src/uicommon/gftpui.c:950 +msgstr "Eltávolít egy távoli fájlt" + +#: src/uicommon/gftpui.c:985 msgid "get" msgstr "get" -#: src/uicommon/gftpui.c:951 src/uicommon/gftpui.c:975 +#: src/uicommon/gftpui.c:986 src/uicommon/gftpui.c:1010 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "Távoli fájl(ok) letöltése" -#: src/uicommon/gftpui.c:952 +#: src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "help" msgstr "help" -#: src/uicommon/gftpui.c:953 +#: src/uicommon/gftpui.c:988 msgid "Shows this help screen" msgstr "E segítőképernyő mutatása" -#: src/uicommon/gftpui.c:954 +#: src/uicommon/gftpui.c:989 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: src/uicommon/gftpui.c:955 src/uicommon/gftpui.c:957 +#: src/uicommon/gftpui.c:990 src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Megváltoztatja a helyi munkakönyvtárat" -#: src/uicommon/gftpui.c:956 +#: src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:958 +#: src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:959 +#: src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Megváltoztatja egy helyi fájl jogait" -#: src/uicommon/gftpui.c:960 +#: src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/uicommon/gftpui.c:961 +#: src/uicommon/gftpui.c:996 msgid "Removes a local file" -msgstr "Töröl egy helyi fájlt" - -#: src/uicommon/gftpui.c:962 +msgstr "Eltávolít egy helyi fájlt" + +#: src/uicommon/gftpui.c:997 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/uicommon/gftpui.c:963 +#: src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "A jelenlegi helyi könyvtár tartalmának mutatása" -#: src/uicommon/gftpui.c:964 +#: src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:965 +#: src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "Creates a local directory" msgstr "Helyi könyvtár létrehozása" -#: src/uicommon/gftpui.c:966 +#: src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:967 +#: src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "Show current local directory" msgstr "Jelenlegi helyi könyvtár mutatása" -#: src/uicommon/gftpui.c:968 +#: src/uicommon/gftpui.c:1003 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/uicommon/gftpui.c:969 +#: src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "Rename a local file" msgstr "Egy helyi fájl átnevezése" -#: src/uicommon/gftpui.c:970 +#: src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:971 +#: src/uicommon/gftpui.c:1006 msgid "Remove a local directory" -msgstr "Egy helyi könyvtár törlése" - -#: src/uicommon/gftpui.c:972 +msgstr "Egy helyi könyvtár eltávolítása" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1007 msgid "ls" msgstr "ls" -#: src/uicommon/gftpui.c:973 +#: src/uicommon/gftpui.c:1008 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "A jelenlegi távoli könyvtár tartalmának mutatása" -#: src/uicommon/gftpui.c:974 +#: src/uicommon/gftpui.c:1009 msgid "mget" msgstr "mget" -#: src/uicommon/gftpui.c:976 +#: src/uicommon/gftpui.c:1011 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:977 +#: src/uicommon/gftpui.c:1012 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Távoli könyvtár létrehozása" -#: src/uicommon/gftpui.c:978 +#: src/uicommon/gftpui.c:1013 msgid "mput" msgstr "mput" -#: src/uicommon/gftpui.c:979 src/uicommon/gftpui.c:983 +#: src/uicommon/gftpui.c:1014 src/uicommon/gftpui.c:1018 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Helyi fájl(ok) feltöltése" -#: src/uicommon/gftpui.c:980 +#: src/uicommon/gftpui.c:1015 msgid "open" msgstr "open" -#: src/uicommon/gftpui.c:981 +#: src/uicommon/gftpui.c:1016 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Kapcsolódás egy távoli géphez" -#: src/uicommon/gftpui.c:982 +#: src/uicommon/gftpui.c:1017 msgid "put" msgstr "put" -#: src/uicommon/gftpui.c:984 +#: src/uicommon/gftpui.c:1019 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:985 +#: src/uicommon/gftpui.c:1020 msgid "Show current remote directory" msgstr "Jelenlegi távoli könyvtár mutatása" -#: src/uicommon/gftpui.c:986 +#: src/uicommon/gftpui.c:1021 msgid "quit" msgstr "quit" -#: src/uicommon/gftpui.c:987 +#: src/uicommon/gftpui.c:1022 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Kilépés a gFTP-ből" -#: src/uicommon/gftpui.c:988 +#: src/uicommon/gftpui.c:1023 msgid "rename" msgstr "rename" -#: src/uicommon/gftpui.c:989 +#: src/uicommon/gftpui.c:1024 msgid "Rename a remote file" msgstr "Távoli fájl átnevezése" -#: src/uicommon/gftpui.c:990 +#: src/uicommon/gftpui.c:1025 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:991 +#: src/uicommon/gftpui.c:1026 msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Távoli könyvtár törlése" - -#: src/uicommon/gftpui.c:992 +msgstr "Egy távoli könyvtár eltávolítása" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1027 msgid "set" msgstr "set" -#: src/uicommon/gftpui.c:993 +#: src/uicommon/gftpui.c:1028 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Konfigurációs fájl változóinak mutatása. A set változó=érték paranccsal " "változót is be tud állítani." -#: src/uicommon/gftpui.c:995 +#: src/uicommon/gftpui.c:1030 msgid "site" msgstr "hely" -#: src/uicommon/gftpui.c:996 +#: src/uicommon/gftpui.c:1031 msgid "Run a site specific command" msgstr "Helyspecifikus parancs kiadása" -#: src/uicommon/gftpui.c:1086 +#: src/uicommon/gftpui.c:1121 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Hiba: Parancs nem értelmezhető\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1336 +#: src/uicommon/gftpui.c:1374 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "" "Hiba: Távoli gép szétkapcsolt a fájlok átvitelének kezdeményezése után\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1405 +#: src/uicommon/gftpui.c:1442 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Nem sikerült %s letöltése a(z) %s gépről\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1428 +#: src/uicommon/gftpui.c:1465 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "%s sikeresen letöltve %.2f KB/s sebességgel\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:1014 -#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 +#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:201 src/gtk/gftp-gtk.c:1025 +#: src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: Kattintson a Leállítás gombra, mielőtt bármi mást csinál\n" @@ -1761,7 +1766,7 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:71 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" -msgstr "Könyvjelző hozzáadása: Írjon be egy nevet a könyvjelzőnek\n" +msgstr "Könyvjelző hozzáadása: Meg kell adnia egy nevet a könyvjelzőnek\n" #: src/gtk/bookmarks.c:78 #, c-format @@ -1776,7 +1781,7 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:142 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" -msgstr "Könyvjelző hozzáadása: Írjon be egy gépnevet\n" +msgstr "Könyvjelző hozzáadása: Meg kell adnia egy gépnevet\n" #: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "" @@ -1784,7 +1789,7 @@ "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" "(ex: Linux Sites/Debian)" msgstr "" -"Írja be a hozzáadandó könyvjelző nevét.\n" +"Adja meg a hozzáadandó könyvjelző nevét.\n" "\"/\"-el almenübe tudja rakni a bejegyzést.\n" "(pl.: Linuxos helyek/Debian)" @@ -1792,19 +1797,19 @@ msgid "Remember password" msgstr "Jelszó megjegyzése" -#: src/gtk/bookmarks.c:474 src/gtk/bookmarks.c:484 +#: src/gtk/bookmarks.c:469 src/gtk/bookmarks.c:479 msgid "New Folder" msgstr "Új mappa" -#: src/gtk/bookmarks.c:475 +#: src/gtk/bookmarks.c:470 msgid "Enter the name of the new folder to create" -msgstr "Írja be a készítendő mappa nevét" - -#: src/gtk/bookmarks.c:485 +msgstr "Adja meg a létrehozandó mappa nevét" + +#: src/gtk/bookmarks.c:480 msgid "Enter the name of the new item to create" -msgstr "Írja be a készítendő elem nevét" - -#: src/gtk/bookmarks.c:558 +msgstr "Adja meg a létrehozandó elem nevét" + +#: src/gtk/bookmarks.c:553 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1813,110 +1818,110 @@ "Biztosan törölni szeretné a(z) %s könyvjelzőt\n" "és az összes gyermekét?" -#: src/gtk/bookmarks.c:559 +#: src/gtk/bookmarks.c:554 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Könyvjelző törlése" -#: src/gtk/bookmarks.c:586 +#: src/gtk/bookmarks.c:581 msgid "Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" -#: src/gtk/bookmarks.c:847 src/gtk/bookmarks.c:850 +#: src/gtk/bookmarks.c:842 src/gtk/bookmarks.c:845 msgid "Edit Entry" msgstr "Bejegyzés szerkesztése" -#: src/gtk/bookmarks.c:888 +#: src/gtk/bookmarks.c:883 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: src/gtk/bookmarks.c:903 +#: src/gtk/bookmarks.c:898 msgid "Hostname:" msgstr "Gépnév:" -#: src/gtk/bookmarks.c:916 +#: src/gtk/bookmarks.c:911 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/gtk/bookmarks.c:933 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/gtk/bookmarks.c:957 +#: src/gtk/bookmarks.c:952 msgid "Remote Directory:" msgstr "Távoli könyvtár:" -#: src/gtk/bookmarks.c:970 +#: src/gtk/bookmarks.c:965 msgid "Local Directory:" msgstr "Helyi könyvtár:" -#: src/gtk/bookmarks.c:987 +#: src/gtk/bookmarks.c:982 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1000 src/text/textui.c:82 +#: src/gtk/bookmarks.c:995 src/text/textui.c:86 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1014 +#: src/gtk/bookmarks.c:1009 msgid "Account:" -msgstr "Azonosító:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1028 +msgstr "Felhasználói fiók:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1023 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Belépés ANONYMOUS-ként" -#: src/gtk/bookmarks.c:1053 src/gtk/bookmarks.c:1307 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 -#: src/gtk/options_dialog.c:1118 src/gtk/options_dialog.c:1320 +#: src/gtk/bookmarks.c:1048 src/gtk/bookmarks.c:1302 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 +#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1324 msgid " Cancel " msgstr " Mégsem " -#: src/gtk/bookmarks.c:1063 src/gtk/options_dialog.c:1331 +#: src/gtk/bookmarks.c:1058 src/gtk/options_dialog.c:1335 msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" -#: src/gtk/bookmarks.c:1213 +#: src/gtk/bookmarks.c:1208 msgid "/_File" msgstr "/_Fájl" -#: src/gtk/bookmarks.c:1214 +#: src/gtk/bookmarks.c:1209 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Fájl/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1215 +#: src/gtk/bookmarks.c:1210 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Fájl/Új mappa..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1216 +#: src/gtk/bookmarks.c:1211 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Fájl/Új elem..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1217 +#: src/gtk/bookmarks.c:1212 msgid "/File/Delete" msgstr "/Fájl/Törlés" -#: src/gtk/bookmarks.c:1218 +#: src/gtk/bookmarks.c:1213 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Fájl/Tulajdonságok..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1219 +#: src/gtk/bookmarks.c:1214 msgid "/File/sep" msgstr "/Fájl/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1220 +#: src/gtk/bookmarks.c:1215 msgid "/File/Close" msgstr "/Fájl/Bezárás" -#: src/gtk/bookmarks.c:1238 src/gtk/bookmarks.c:1241 +#: src/gtk/bookmarks.c:1233 src/gtk/bookmarks.c:1236 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:139 src/gtk/chmod_dialog.c:144 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:149 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:137 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:142 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:169 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:162 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1924,76 +1929,86 @@ "Be tudja állítani a fájljai attribútumait\n" "Megjegyzés: Nem minden FTP-kiszolgáló támogatja a chmod szolgáltatást" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:179 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:172 msgid "Special" msgstr "Speciális" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:187 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:180 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:191 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:184 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:195 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:188 msgid "Sticky" msgstr "Ragadós" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:698 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:709 msgid "User" msgstr "Felhasználó" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 src/gtk/chmod_dialog.c:227 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:247 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 src/gtk/chmod_dialog.c:220 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 msgid "Read" msgstr "Olvasás" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 src/gtk/chmod_dialog.c:231 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:251 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 src/gtk/chmod_dialog.c:224 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:244 msgid "Write" msgstr "Írás" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 src/gtk/chmod_dialog.c:235 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:255 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 src/gtk/chmod_dialog.c:228 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:248 msgid "Execute" msgstr "Végrehajtás" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:699 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:710 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 msgid "Other" -msgstr "Más" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:156 +msgstr "Egyéb" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:61 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a(z) %ld fájlt és %ld könyvtárat" -#: src/gtk/delete_dialog.c:158 +#: src/gtk/delete_dialog.c:65 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files" +msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a(z) %ld fájlt" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:69 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories" +msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a(z) %ld könyvtárat" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:74 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Fájlok és könyvtárak törlése" -#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1192 +#: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1194 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:260 +#: src/gtk/dnd.c:127 src/gtk/dnd.c:259 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "%s URL érkezett\n" -#: src/gtk/dnd.c:151 src/gtk/dnd.c:238 +#: src/gtk/dnd.c:150 src/gtk/dnd.c:237 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Húzd és ejtsd" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:112 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:115 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:112 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:115 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -2001,438 +2016,434 @@ "Fájlátvitel folyamatban.\n" "Biztosan ki szeretne lépni?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "Connect via URL" msgstr "Kapcsolódás URL alapján" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "Enter a URL to connect to" -msgstr "Írja be célgép URL-jét" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +msgstr "Adja meg célgép URL-jét" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 msgid "OpenURL" msgstr "URLMegnyitás" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Ablak 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/Ablak 2" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:230 src/gtk/gftp-gtk.c:233 -msgid "/FTP/sep" -msgstr "/FTP/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/ASCII" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Bináris" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Beállítások..." - #: src/gtk/gftp-gtk.c:234 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Ablak 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/Ablak 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 src/gtk/gftp-gtk.c:243 src/gtk/gftp-gtk.c:246 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/ASCII" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Bináris" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Beállítások..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Kilépés" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/_Local" msgstr "/He_lyi" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Helyi/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Helyi/_URL megnyitása..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 +msgid "/Local/Open URL..." +msgstr "/Helyi/URL megnyitása..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Helyi/Szétkapcsolás" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 src/gtk/gftp-gtk.c:258 msgid "/Local/sep" msgstr "/Helyi/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/Helyi/Fájlspec megváltoztatása..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:254 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/Helyi/Kiválasztott megjelenítése" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:255 msgid "/Local/Select All" msgstr "/Helyi/Mindent kijelöl" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Helyi/Minden fájl kijelölése" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Helyi/Kiválasztás leszedése mindről" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Helyi/Könyvtárlista mentése..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Helyi/SITE parancs küldése..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Helyi/Könyvtárváltás" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Helyi/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Helyi/Könyvtár létrehozása..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/Helyi/Átnevezés..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/Helyi/Törlés..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/Local/Edit..." msgstr "/Helyi/Szerkesztés..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:254 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/Local/View..." msgstr "/Helyi/Megtekintés..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:255 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/Helyi/Frissítés" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/_Remote" msgstr "/_Távoli" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Távoli/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:258 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Távoli/_URL megnyitása..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Távoli/Szétkapcsolás" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 src/gtk/gftp-gtk.c:268 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Távoli/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Távoli/Fájlspec megváltoztatása..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:277 msgid "/Remote/Show selected" msgstr "/Távoli/Kiválasztott mutatása" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/Távoli/Mindent kijelöl" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Távoli/Minden fájl kijelölése" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Távoli/Kiválasztás leszedése mindről" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Távoli/Könyvtárlista mentése..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Távoli/SITE parancs küldése..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:284 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Távoli/Könyvtárváltás" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "/Távoli/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "/Távoli/Könyvtár létrehozása..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "/Távoli/Átnevezés..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 msgid "/Remote/Delete..." msgstr "/Távoli/Törlés..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/Távoli/Szerkesztés..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:277 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:290 msgid "/Remote/View..." msgstr "/Távoli/Megtekintés..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Remote/Refresh" msgstr "/Távoli/Frissítés" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:292 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/_Könyvjelzők" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/Könyvjelzők/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Könyvjelzők/Könyvjelző hozzáadása" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:296 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Könyvjelzők/Könyvjelző szerkesztése" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:284 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/Könyvjelzők/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:298 msgid "/_Transfers" msgstr "/_Átvitelek" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:299 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Átvitelek/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Átvitelek/Átvitelek indítása" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Átvitelek/Átvitelek leállítása" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:290 src/gtk/gftp-gtk.c:298 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 src/gtk/gftp-gtk.c:311 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Átvitelek/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Átvitelek/Jelenlegi fájl kihagyása" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:292 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Átvitelek/Fájl törlése" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 +msgstr "/Átvitelek/Fájl eltávolítása" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:307 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/Átvitelek/Fájl mozgatása _fel" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:296 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:309 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/Átvitelek/Fájl mozgatása _le" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:299 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:312 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Átvitelek/Fájlok letöltése" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:313 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "/Átvitelek/Fájlok feltöltése" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:314 msgid "/L_ogging" msgstr "/_Naplózás" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:315 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/Naplózás/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:316 msgid "/Logging/Clear" msgstr "/Naplózás/Törlés" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:317 msgid "/Logging/View log..." msgstr "/Naplózás/Napló megnézése..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:318 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/Naplózás/Napló mentése..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:319 msgid "/Tool_s" msgstr "/_Eszközök" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:307 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:320 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/Eszközök/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:308 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:321 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Eszközök/Ablakok összehasonlítása" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:309 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:322 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Eszközök/Gyorsítótár törlése" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:310 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:323 msgid "/_Help" msgstr "/_Súgó" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:311 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:324 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Súgó/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:312 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:325 msgid "/Help/About..." msgstr "/Súgó/Névjegy..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:430 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:443 msgid "Host: " msgstr "Gép: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:448 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:461 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:466 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:479 msgid "User: " msgstr "Felhasználó: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:484 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:497 msgid "Pass: " msgstr "Jelszó: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:553 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:566 msgid "Command: " msgstr "Parancs: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:696 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:707 src/gtk/gftp-gtk.c:914 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:697 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:708 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:700 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:711 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:701 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:712 msgid "Attribs" msgstr "Attribútumok" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:915 msgid "Progress" msgstr "Folyamatjelző" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1015 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:979 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1026 src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:991 msgid "Connect" msgstr "Kapcsolódás" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1045 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1056 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" -msgstr "Hiba: Írja be a kapcsolat célgépének nevét\n" +msgstr "Hiba: Meg kell adnia a kapcsolat célgépének nevét\n" #: src/gtk/gtkui.c:51 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" -#: src/gtk/gtkui.c:93 +#: src/gtk/gtkui.c:96 msgid "Enter Username" msgstr "Adja meg a felhasználónevet" -#: src/gtk/gtkui.c:94 +#: src/gtk/gtkui.c:97 msgid "Please enter your username for this site" -msgstr "Írja be a felhasználónevét erre a gépre" - -#: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:508 src/gtk/transfer.c:519 -msgid "Enter Password" -msgstr "Írja be a jelszót" - -#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:509 src/gtk/transfer.c:520 +msgstr "Kérem adja meg a felhasználónevét ehhez a helyhez" + +#: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:540 src/gtk/transfer.c:551 msgid "Please enter your password for this site" -msgstr "Írja be a jelszavát erre a gépre" - -#: src/gtk/gtkui.c:272 +msgstr "Kérem adja meg a jelszavát ehhez a helyhez" + +#: src/gtk/gtkui.c:274 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Művelet megszakítva...írjon be egy karakterláncot\n" - -#: src/gtk/gtkui.c:310 +msgstr "Művelet megszakítva... meg kell adnia egy karakterláncot\n" + +#: src/gtk/gtkui.c:312 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/gtkui.c:313 +#: src/gtk/gtkui.c:315 msgid "Make Directory" msgstr "Könyvtár létrehozása" -#: src/gtk/gtkui.c:313 +#: src/gtk/gtkui.c:315 msgid "Enter name of directory to create" -msgstr "Írja be a létrehozandó könyvtár nevét" - -#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:908 -#: src/gtk/misc-gtk.c:982 +msgstr "Adja meg a létrehozandó könyvtár nevét" + +#: src/gtk/gtkui.c:338 src/gtk/gtkui.c:350 src/gtk/misc-gtk.c:920 +#: src/gtk/misc-gtk.c:994 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" -#: src/gtk/gtkui.c:346 +#: src/gtk/gtkui.c:348 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Mire szeretné átnevezni %s-t?" -#: src/gtk/gtkui.c:368 src/gtk/gtkui.c:371 +#: src/gtk/gtkui.c:370 src/gtk/gtkui.c:373 msgid "Site" msgstr "Hely" -#: src/gtk/gtkui.c:371 +#: src/gtk/gtkui.c:373 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Helyspecifikus parancs kiadása" -#: src/gtk/gtkui.c:414 src/gtk/menu-items.c:250 +#: src/gtk/gtkui.c:417 src/gtk/menu-items.c:250 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:486 -#: src/gtk/transfer.c:965 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:434 src/gtk/transfer.c:517 +#: src/gtk/transfer.c:993 msgid "Skipped" msgstr "Kihagyva" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:490 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:496 src/gtk/transfer.c:521 msgid "Waiting..." msgstr "Várakozás..." @@ -2455,7 +2466,7 @@ msgstr "Művelet" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233 -#: src/gtk/transfer.c:92 +#: src/gtk/transfer.c:91 msgid "Transfer Files" msgstr "Fájlok átvitele" @@ -2486,7 +2497,7 @@ #: src/gtk/menu-items.c:37 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -"Fájlspec megváltoztatása: Művelet megszakítva... Írjon be egy " +"Fájlspec megváltoztatása: Művelet megszakítva... Meg kell adnia egy " "karakterláncot\n" #: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77 @@ -2495,7 +2506,7 @@ #: src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Enter the new file specification" -msgstr "Írja be az új fájlspecifikációt" +msgstr "Adja meg az új fájlspecifikációt" #: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:373 #: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155 @@ -2527,8 +2538,8 @@ "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "" -"A COPYING licencfájl nem található. Bizonyosodjon meg arról, hogy a(z) %s " -"vagy a(z) %s könyvtárban legyen." +"A COPYING licencegyezmény-fájl nem található. Bizonyosodjon meg arról, hogy " +"az a(z) %s vagy a(z) %s könyvtárban van-e." #: src/gtk/menu-items.c:460 src/gtk/menu-items.c:465 msgid "About gFTP" @@ -2553,9 +2564,9 @@ #: src/gtk/menu-items.c:557 msgid "License Agreement" -msgstr "Licencszerződés" - -#: src/gtk/menu-items.c:563 src/gtk/view_dialog.c:404 +msgstr "Licencegyezmény" + +#: src/gtk/menu-items.c:563 src/gtk/view_dialog.c:405 msgid " Close " msgstr " Bezárás " @@ -2563,72 +2574,72 @@ msgid "Compare Windows" msgstr "Ablakok összehasonlítása" -#: src/gtk/misc-gtk.c:287 +#: src/gtk/misc-gtk.c:292 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" -#: src/gtk/misc-gtk.c:294 +#: src/gtk/misc-gtk.c:299 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (gyorsítótárból) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:319 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "Nincs kapcsolat" -#: src/gtk/misc-gtk.c:405 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Hiba %s fájl megnyitásakor: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:494 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: nincs kapcsolat távoli kiszolgálóval\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:501 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Ez a szolgáltatás nem használható ezzel a protokollal\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:509 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: csak egy elem lehet kiválasztva\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:516 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: legalább egy elemet ki kell választani\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:902 src/gtk/misc-gtk.c:976 +#: src/gtk/misc-gtk.c:914 src/gtk/misc-gtk.c:988 msgid "Change" msgstr "Megváltoztatás" -#: src/gtk/misc-gtk.c:973 src/gtk/options_dialog.c:1178 +#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:1180 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: src/gtk/misc-gtk.c:999 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1069 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1081 msgid " Yes " msgstr " Igen " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1079 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1091 msgid " No " msgstr " Nem " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1151 msgid "Getting directory listings" msgstr "Könyvtárlista lekérdezése" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1159 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1171 msgid " Stop " msgstr " Leállítás " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1169 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1181 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2637,40 +2648,40 @@ "%ld könyvtár és %ld fájl\n" "jött." -#: src/gtk/misc-gtk.c:1245 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1257 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "gFTP Hiba: A(z) %s fájl nem található sem %s, sem %s alatt.\n" -#: src/gtk/options_dialog.c:918 +#: src/gtk/options_dialog.c:920 msgid "Edit Host" msgstr "Gép szerkesztése" -#: src/gtk/options_dialog.c:918 +#: src/gtk/options_dialog.c:920 msgid "Add Host" msgstr "Gép hozzáadása" -#: src/gtk/options_dialog.c:950 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043 msgid "Domain" msgstr "Tartomány" -#: src/gtk/options_dialog.c:970 +#: src/gtk/options_dialog.c:972 msgid "Network Address" msgstr "Hálózati cím" -#: src/gtk/options_dialog.c:1003 src/gtk/options_dialog.c:1143 +#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145 msgid "Netmask" msgstr "Hálózati maszk" -#: src/gtk/options_dialog.c:1149 +#: src/gtk/options_dialog.c:1151 msgid "Local Hosts" msgstr "Helyi gépek" -#: src/gtk/options_dialog.c:1185 src/gtk/view_dialog.c:105 +#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: src/gtk/options_dialog.c:1247 src/gtk/options_dialog.c:1252 +#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254 msgid "Options" msgstr "Beállítások" @@ -2678,35 +2689,35 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "Fájlnevek letöltése..." -#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:639 +#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:667 msgid "Connecting..." msgstr "Kapcsolódás..." -#: src/gtk/transfer.c:100 +#: src/gtk/transfer.c:99 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Fájlok letöltése: nincs kapcsolat távoli géppel\n" -#: src/gtk/transfer.c:315 +#: src/gtk/transfer.c:346 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Hiba: a(z) %d. gyermek visszatérése: %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:318 +#: src/gtk/transfer.c:349 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "A(z) %d. gyerek sikeresen visszatért\n" -#: src/gtk/transfer.c:325 +#: src/gtk/transfer.c:356 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Hiba: Nem található információ a(z) %s fájlról: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:330 +#: src/gtk/transfer.c:361 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "%s fájl nem változott\n" -#: src/gtk/transfer.c:338 +#: src/gtk/transfer.c:369 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2715,50 +2726,50 @@ "%s fájl megváltozott.\n" "Feltölti?" -#: src/gtk/transfer.c:341 +#: src/gtk/transfer.c:372 msgid "Edit File" msgstr "Fájl szerkesztése" -#: src/gtk/transfer.c:406 +#: src/gtk/transfer.c:437 msgid "Finished" msgstr "Befejezve" -#: src/gtk/transfer.c:446 +#: src/gtk/transfer.c:477 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "%s átvitelének leállítása\n" -#: src/gtk/transfer.c:684 +#: src/gtk/transfer.c:712 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% kész, becsült hátralévő idő: %02d:%02d:%02d. (Fájl %ld/%ld)" -#: src/gtk/transfer.c:714 +#: src/gtk/transfer.c:742 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Letöltve %s/%s seb.: %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d becsült hátralévő idő" -#: src/gtk/transfer.c:723 +#: src/gtk/transfer.c:751 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Letöltve %s/%s, átvitel beragadt, hátralévő idő nem ismert" -#: src/gtk/transfer.c:758 +#: src/gtk/transfer.c:786 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Fájlnevek letöltése...%s bájt" -#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:893 -#: src/gtk/transfer.c:933 src/gtk/transfer.c:986 src/gtk/transfer.c:1046 +#: src/gtk/transfer.c:865 src/gtk/transfer.c:887 src/gtk/transfer.c:921 +#: src/gtk/transfer.c:961 src/gtk/transfer.c:1014 src/gtk/transfer.c:1074 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Nincs kijelölt fájlátvitel\n" -#: src/gtk/transfer.c:877 +#: src/gtk/transfer.c:905 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Fájlátvitel leállítása a(z) %s gépen\n" -#: src/gtk/transfer.c:918 src/gtk/transfer.c:971 +#: src/gtk/transfer.c:946 src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "%s fájl kihagyása a(z) %s gépen\n" @@ -2791,31 +2802,31 @@ msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "%s %s program futtatása\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:271 +#: src/gtk/view_dialog.c:272 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "%s megnyitása %s programmal\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:306 +#: src/gtk/view_dialog.c:307 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "%s fájl megtekintése\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:313 +#: src/gtk/view_dialog.c:314 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Megtekintés: %s fájlt nem sikerült megnyitni: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:169 +#: src/text/gftp-text.c:167 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "%s vezérlő terminált nem lehet megnyitni\n" -#: src/text/textui.c:70 +#: src/text/textui.c:74 msgid "Username [anonymous]:" msgstr "Felhasználónév [anonymous]:" -#: src/text/textui.c:139 +#: src/text/textui.c:143 #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"