# HG changeset patch # User dnylande # Date 1167138827 0 # Node ID 38a22d607eab07b5d8680f0a4bdfc351087a2ba7 # Parent b1cfb42c5be4cb80197f95d118adbcee9dc2086b 2006-12-26 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff -r b1cfb42c5be4 -r 38a22d607eab po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Sat Dec 23 20:10:06 2006 +0000 +++ b/po/ChangeLog Tue Dec 26 13:13:47 2006 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-12-26 Daniel Nylander + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2006-12-23 Josep Puigdemont i Casamajó * ca.po: Updated Catalan translation. diff -r b1cfb42c5be4 -r 38a22d607eab po/sv.po --- a/po/sv.po Sat Dec 23 20:10:06 2006 +0000 +++ b/po/sv.po Tue Dec 26 13:13:47 2006 +0000 @@ -5,14 +5,14 @@ # Mattias Dahlberg , 2003. # Christian Rose , 2003. # -# $Id: sv.po,v 1.25 2006/12/10 18:25:23 dnylande Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.26 2006/12/26 13:13:47 dnylande Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-10 12:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-10 15:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-26 04:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-26 10:38+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +33,7 @@ #: ../lib/cache.c:138 #: ../lib/fsp.c:535 -#: ../lib/local.c:572 +#: ../lib/local.c:571 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte skapa katalogen %s: %s\n" @@ -67,20 +67,20 @@ #: ../lib/config_file.c:126 #: ../lib/config_file.c:133 -#: ../lib/protocols.c:3171 +#: ../lib/protocols.c:3166 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Fel: Kan inte öppna den lokala filen %s: %s\n" #: ../lib/config_file.c:143 -#: ../lib/protocols.c:2864 +#: ../lib/protocols.c:2859 #: ../lib/sslcommon.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte skriva till uttag (socket): %s\n" #: ../lib/config_file.c:151 -#: ../lib/protocols.c:2786 +#: ../lib/protocols.c:2781 #: ../lib/sshv2.c:435 #: ../lib/sslcommon.c:450 #, c-format @@ -219,15 +219,15 @@ #: ../lib/fsp.c:339 #: ../lib/fsp.c:340 -#: ../lib/protocols.c:1541 -#: ../lib/protocols.c:1542 -#: ../lib/protocols.c:1583 -#: ../lib/protocols.c:1584 -#: ../lib/protocols.c:1650 -#: ../lib/protocols.c:1657 -#: ../lib/protocols.c:1733 -#: ../lib/protocols.c:1734 -#: ../lib/protocols.c:1770 +#: ../lib/protocols.c:1536 +#: ../lib/protocols.c:1537 +#: ../lib/protocols.c:1578 +#: ../lib/protocols.c:1579 +#: ../lib/protocols.c:1645 +#: ../lib/protocols.c:1652 +#: ../lib/protocols.c:1728 +#: ../lib/protocols.c:1729 +#: ../lib/protocols.c:1765 msgid "unknown" msgstr "okänd" @@ -248,8 +248,8 @@ #: ../lib/fsp.c:471 #: ../lib/fsp.c:500 -#: ../lib/local.c:491 -#: ../lib/local.c:527 +#: ../lib/local.c:490 +#: ../lib/local.c:526 #: ../src/gtk/transfer.c:263 #: ../src/gtk/view_dialog.c:329 #, c-format @@ -257,13 +257,13 @@ msgstr "%s borttagen\n" #: ../lib/fsp.c:477 -#: ../lib/local.c:497 +#: ../lib/local.c:496 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte ta bort katalogen %s: %s\n" #: ../lib/fsp.c:506 -#: ../lib/local.c:533 +#: ../lib/local.c:532 #: ../src/gtk/transfer.c:267 #: ../src/gtk/view_dialog.c:333 #, c-format @@ -271,19 +271,19 @@ msgstr "Fel: Kunde inte ta bort filen %s: %s\n" #: ../lib/fsp.c:528 -#: ../lib/local.c:565 +#: ../lib/local.c:564 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Skapade katalogen %s\n" #: ../lib/fsp.c:563 -#: ../lib/local.c:601 +#: ../lib/local.c:600 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Ändrade namn från %s till %s\n" #: ../lib/fsp.c:575 -#: ../lib/local.c:608 +#: ../lib/local.c:607 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte byta namn från %s till %s: %s\n" @@ -316,32 +316,32 @@ msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Fel: Kan inte trunkera den lokala filen %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:435 +#: ../lib/local.c:434 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Kunde inte lista den lokala katalogen %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:645 +#: ../lib/local.c:644 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" msgstr "Ändring av attribut på %s till %o lyckades\n" -#: ../lib/local.c:652 +#: ../lib/local.c:651 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte ändra attribut på %s till %o: %s\n" -#: ../lib/local.c:687 +#: ../lib/local.c:686 #, c-format msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n" msgstr "Ändring av tidsstämpeln för %s lyckades\n" -#: ../lib/local.c:694 +#: ../lib/local.c:693 #, c-format msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte ändra tidsstämpeln för %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:761 +#: ../lib/local.c:760 msgid "local filesystem" msgstr "lokalt filsystem" @@ -537,183 +537,191 @@ msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed" msgstr "Spara den senaste lokal- och fjärrkatalogen när programmet stängs" -#: ../lib/options.h:116 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1023 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243 +#: ../lib/options.h:115 +msgid "Connect to remote server on startup" +msgstr "Anslut till fjärrserver vid uppstart" + +#: ../lib/options.h:117 +msgid "Automatically connect to the remote server when the application is started." +msgstr "Anslut automatiskt till fjärrservern när programmet startas." + +#: ../lib/options.h:120 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1020 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240 msgid "Network" msgstr "Nätverk" -#: ../lib/options.h:118 +#: ../lib/options.h:122 msgid "Network timeout:" msgstr "Nätverkstimeout:" -#: ../lib/options.h:121 +#: ../lib/options.h:125 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "Tidsgräns för att vänta på indata/utdata från nätverket. Det är INTE en inaktivitetstimeout." -#: ../lib/options.h:123 +#: ../lib/options.h:127 msgid "Connect retries:" msgstr "Anslutningsomförsök:" -#: ../lib/options.h:126 +#: ../lib/options.h:130 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" msgstr "Antalet automatiska anslutningsförsök. Ställ in till 0 för oändligt antal" -#: ../lib/options.h:128 +#: ../lib/options.h:132 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Tid mellan anslutningsförsök:" -#: ../lib/options.h:131 +#: ../lib/options.h:135 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Antal sekunder mellan anslutningsförsök" -#: ../lib/options.h:132 +#: ../lib/options.h:136 msgid "Max KB/S:" msgstr "Max kB/s:" -#: ../lib/options.h:135 +#: ../lib/options.h:139 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "Maxhastigheten i kB/s för filöverföringar. (Sätt till 0 för att inaktivera)" -#: ../lib/options.h:137 +#: ../lib/options.h:141 msgid "Transfer Block Size:" msgstr "Blockstorlek för överföring:" -#: ../lib/options.h:140 +#: ../lib/options.h:144 msgid "The block size that is used when transfering files. This should be a multiple of 1024." msgstr "Blockstorleken som används vid överföring av filer. Detta värde bör vara multiplicerbart med 1024." -#: ../lib/options.h:143 +#: ../lib/options.h:147 msgid "Default Protocol:" msgstr "Standardprotokoll:" -#: ../lib/options.h:145 +#: ../lib/options.h:149 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Detta anger vilket standardprotokoll som ska användas" -#: ../lib/options.h:147 -#: ../lib/options.h:150 +#: ../lib/options.h:151 +#: ../lib/options.h:154 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Aktivera IPv6-stöd" -#: ../lib/options.h:155 +#: ../lib/options.h:159 msgid "This defines what will happen when you double click a file in the file listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "Det här definierar vad som händer om dubbelklickar på en fil i fillistan. 0=Läs fil 1=Redigera fil 2=Överför fil" -#: ../lib/options.h:158 +#: ../lib/options.h:162 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Bredden på listan med lokala filer" -#: ../lib/options.h:161 +#: ../lib/options.h:165 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Bredden på listan med fjärrvärdens filer" -#: ../lib/options.h:164 +#: ../lib/options.h:168 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Standardhöjden för listan med lokala/fjärrvärdens filer" -#: ../lib/options.h:167 +#: ../lib/options.h:171 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Standardhöjden för överföringslistrutan" -#: ../lib/options.h:170 +#: ../lib/options.h:174 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Standardhöjden för loggfönstret" -#: ../lib/options.h:173 +#: ../lib/options.h:177 msgid "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to have this column automagically resize." msgstr "Bredden på filnamskolumnen i överföringsfönstret. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt." -#: ../lib/options.h:186 -#: ../lib/options.h:192 +#: ../lib/options.h:190 +#: ../lib/options.h:196 msgid "The default column to sort by" msgstr "Kolumnen att sortera efter som standard" -#: ../lib/options.h:189 -#: ../lib/options.h:195 +#: ../lib/options.h:193 +#: ../lib/options.h:199 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Sortera stigande eller fallande" -#: ../lib/options.h:199 -#: ../lib/options.h:217 +#: ../lib/options.h:203 +#: ../lib/options.h:221 msgid "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "Bredden på filnamnskolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: ../lib/options.h:202 -#: ../lib/options.h:220 +#: ../lib/options.h:206 +#: ../lib/options.h:224 msgid "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "Bredden på storlekskolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: ../lib/options.h:205 -#: ../lib/options.h:223 +#: ../lib/options.h:209 +#: ../lib/options.h:227 msgid "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "Bredden på användarkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: ../lib/options.h:208 -#: ../lib/options.h:226 +#: ../lib/options.h:212 +#: ../lib/options.h:230 msgid "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "Bredden på gruppkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: ../lib/options.h:211 -#: ../lib/options.h:229 +#: ../lib/options.h:215 +#: ../lib/options.h:233 msgid "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "Bredden på datumkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: ../lib/options.h:214 -#: ../lib/options.h:232 +#: ../lib/options.h:218 +#: ../lib/options.h:236 msgid "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "Bredden på attrubutkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: ../lib/options.h:235 +#: ../lib/options.h:239 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Färgen på kommandona som skickas till servern" -#: ../lib/options.h:238 +#: ../lib/options.h:242 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Färgen på kommandona som tas emot från servern" -#: ../lib/options.h:241 +#: ../lib/options.h:245 msgid "The color of the error messages" msgstr "Färgen på felmeddelandena" -#: ../lib/options.h:244 +#: ../lib/options.h:248 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Färgen på resten av loggmeddelandena" -#: ../lib/options.h:250 +#: ../lib/options.h:254 #: ../lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../lib/options.h:253 -#: ../lib/options.h:255 +#: ../lib/options.h:257 +#: ../lib/options.h:259 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: ../lib/options.h:258 +#: ../lib/options.h:262 #: ../lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../lib/options.h:261 -#: ../lib/options.h:263 +#: ../lib/options.h:265 +#: ../lib/options.h:267 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../lib/options.h:266 +#: ../lib/options.h:270 msgid "Local" msgstr "Lokalt" -#: ../lib/options.h:268 +#: ../lib/options.h:272 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: ../lib/options.h:270 -#: ../src/gtk/bookmarks.c:885 +#: ../lib/options.h:274 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:883 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" -#: ../lib/options.h:271 +#: ../lib/options.h:275 msgid "FSP" msgstr "FSP" @@ -752,108 +760,108 @@ msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Fel: Kan inte skriva till cache: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:714 +#: ../lib/protocols.c:713 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte hitta bokmärket %s\n" -#: ../lib/protocols.c:721 +#: ../lib/protocols.c:720 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Bokmärkesfel: Bokmärkesposten %s har inget värdnamn\n" -#: ../lib/protocols.c:843 -#: ../lib/protocols.c:870 +#: ../lib/protocols.c:842 +#: ../lib/protocols.c:869 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Protokollet \"%s\" stöds inte för tillfället.\n" -#: ../lib/protocols.c:1164 -#: ../lib/protocols.c:1179 -#: ../lib/protocols.c:2361 -#: ../lib/protocols.c:2474 +#: ../lib/protocols.c:1159 +#: ../lib/protocols.c:1174 +#: ../lib/protocols.c:2356 +#: ../lib/protocols.c:2469 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Slår upp %s\n" -#: ../lib/protocols.c:1170 -#: ../lib/protocols.c:1185 -#: ../lib/protocols.c:2366 -#: ../lib/protocols.c:2479 +#: ../lib/protocols.c:1165 +#: ../lib/protocols.c:1180 +#: ../lib/protocols.c:2361 +#: ../lib/protocols.c:2474 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet %s: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2096 +#: ../lib/protocols.c:2091 #, c-format msgid "Found recursive symbolic link %s\n" msgstr "Hittade rekursiv symbolisk länk %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2384 +#: ../lib/protocols.c:2379 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Misslyckades med att skapa ett uttag (socket): %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2390 -#: ../lib/protocols.c:2496 +#: ../lib/protocols.c:2385 +#: ../lib/protocols.c:2491 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Försöker med %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2395 -#: ../lib/protocols.c:2503 +#: ../lib/protocols.c:2390 +#: ../lib/protocols.c:2498 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Kan inte ansluta till %s: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2433 +#: ../lib/protocols.c:2428 #: ../lib/rfc959.c:701 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Misslyckades med att skapa ett IPv4-uttag: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2457 +#: ../lib/protocols.c:2452 #: ../lib/sshv2.c:1132 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "Kan inte slå upp tjänstnamnet %s/tcp. Kontrollera din services-fil\n" -#: ../lib/protocols.c:2519 -#: ../lib/protocols.c:3180 +#: ../lib/protocols.c:2514 +#: ../lib/protocols.c:3175 #: ../lib/rfc959.c:710 #: ../lib/rfc959.c:887 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Fel: Kan inte sätta stängning på exec-flaggan: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2526 +#: ../lib/protocols.c:2521 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Ansluten till %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2762 -#: ../lib/protocols.c:2839 +#: ../lib/protocols.c:2757 +#: ../lib/protocols.c:2834 #: ../lib/sshv2.c:426 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Anslutningen till %s gjorde time-out\n" -#: ../lib/protocols.c:2909 +#: ../lib/protocols.c:2904 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Kan inte skapa uttagsflaggor (socket flags): %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2923 +#: ../lib/protocols.c:2918 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Kan inte sätta uttag (socket) till icke-blockerande: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:3077 +#: ../lib/protocols.c:3072 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Max antal försök uppnått... ger upp\n" -#: ../lib/protocols.c:3085 +#: ../lib/protocols.c:3080 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Nytt försök om %d sekunder\n" @@ -1190,8 +1198,8 @@ #: ../lib/sshv2.c:508 #: ../src/gtk/gtkui.c:132 -#: ../src/gtk/transfer.c:586 -#: ../src/gtk/transfer.c:596 +#: ../src/gtk/transfer.c:585 +#: ../src/gtk/transfer.c:595 msgid "Enter Password" msgstr "Ange lösenord" @@ -1274,13 +1282,13 @@ msgstr "%d: Utime %s %d\n" #: ../lib/sshv2.c:680 -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1044 -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1302 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1042 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1292 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:364 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1208 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1205 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1795,27 +1803,27 @@ msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Fel: Känner inte igen kommando\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1341 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Överförde %s med %.2f kB/s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1374 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1392 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Hoppar över filen %s på värden %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1400 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1418 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Stoppar överföringen på värden %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1544 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1569 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Kunde inte hämta %s från %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1597 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1623 #, c-format msgid "There were %d files or directories that could not be transferred. Check the log for which items were not properly transferred." msgstr "Det var %d filer eller kataloger som inte kunde överföras. Kontrollera loggen för att se vilka objekt som inte överfördes korrekt." @@ -1823,7 +1831,7 @@ #: ../src/gtk/bookmarks.c:40 #: ../src/gtk/dnd.c:122 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:234 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1100 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1096 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:505 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:513 #, c-format @@ -1866,23 +1874,27 @@ msgid "Remember password" msgstr "Kom ihåg lösenord" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:469 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:420 +msgid "You must specify a name for the bookmark." +msgstr "Du måste ange ett namn för bokmärket." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:472 msgid "New Folder" msgstr "Ny mapp" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:470 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Ange namnet på den nya mappen" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:479 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:482 msgid "New Item" msgstr "Nytt objekt" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:480 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:483 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Ange namnet på det nya objektet" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:553 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:556 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1891,11 +1903,11 @@ "Är du säker på att du vill ta bort bokmärket\n" "%s och alla dess barn?" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:554 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:557 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Ta bort bokmärke" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:626 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:629 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" @@ -1904,95 +1916,90 @@ msgid "Edit Entry" msgstr "Redigera post" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:890 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:888 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:905 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:903 msgid "Hostname:" msgstr "Värd:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:918 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:916 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:935 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:933 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:959 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:957 msgid "Remote Directory:" msgstr "Fjärrkatalog:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:972 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:970 msgid "Local Directory:" msgstr "Lokal katalog:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:989 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:987 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1002 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 #: ../src/text/textui.c:92 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1016 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1030 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Logga in som ANONYM" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1055 -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1313 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1303 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1453 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1448 msgid " Cancel " msgstr " Avbryt " -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1064 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1464 -msgid "Apply" -msgstr "Tillämpa" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1215 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204 msgid "/_File" msgstr "/_Arkiv" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1216 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Arkiv/tearoff" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1217 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206 msgid "/File/New _Folder..." msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..." -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207 msgid "/File/New _Item..." msgstr "/Arkiv/Nytt _objekt..." -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208 msgid "/File/_Delete" msgstr "/Arkiv/_Ta bort" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209 msgid "/File/_Properties..." msgstr "/Arkiv/_Egenskaper..." -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210 msgid "/File/sep" msgstr "/Arkiv/sep" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211 msgid "/File/_Close" msgstr "/Arkiv/_Stäng" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240 -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1243 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1232 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Redigera bokmärken" @@ -2078,12 +2085,12 @@ msgstr "Ta bort filer/kataloger" #: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1305 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1302 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: ../src/gtk/dnd.c:123 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1101 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1097 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:929 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004 msgid "Connect" @@ -2484,7 +2491,7 @@ msgid "Progress" msgstr "Förlopp" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1131 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1126 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Fel: Du måste skriva in en värd att ansluta till\n" @@ -2501,8 +2508,8 @@ msgstr "Ange ditt användarnamn för den här platsen" #: ../src/gtk/gtkui.c:133 -#: ../src/gtk/transfer.c:587 -#: ../src/gtk/transfer.c:597 +#: ../src/gtk/transfer.c:586 +#: ../src/gtk/transfer.c:596 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Ange ditt lösenord för den här platsen" @@ -2553,15 +2560,15 @@ msgstr "Chdir" #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 -#: ../src/gtk/transfer.c:497 -#: ../src/gtk/transfer.c:565 -#: ../src/gtk/transfer.c:1022 +#: ../src/gtk/transfer.c:496 +#: ../src/gtk/transfer.c:564 +#: ../src/gtk/transfer.c:1019 msgid "Skipped" msgstr "Hoppade över" #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 -#: ../src/gtk/transfer.c:544 -#: ../src/gtk/transfer.c:569 +#: ../src/gtk/transfer.c:543 +#: ../src/gtk/transfer.c:568 msgid "Waiting..." msgstr "Väntar..." @@ -2748,7 +2755,7 @@ msgstr "Ändra" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1280 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1277 msgid "Add" msgstr "Lägg till" @@ -2786,72 +2793,76 @@ msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "gFTP-fel: Kan inte hitta filen %s i %s eller %s\n" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:956 msgid "Edit Host" msgstr "Redigera värd" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:956 msgid "Add Host" msgstr "Lägg till värd" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1140 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1137 msgid "Domain" msgstr "Domän" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047 msgid "Network Address" msgstr "Nätverksadress" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049 msgid "_Network address:" msgstr "_Nätverksadress:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1244 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1241 msgid "Netmask" msgstr "Nätmask" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090 msgid "N_etmask:" msgstr "_Nätmask:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139 msgid "_Domain:" msgstr "_Domän:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247 msgid "Local Hosts" msgstr "Lokala värdar" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 #: ../src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1375 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1372 msgid "Options" msgstr "Alternativ" +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459 +msgid "Apply" +msgstr "Tillämpa" + #: ../src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." msgstr "Tar emot filnamn..." #: ../src/gtk/transfer.c:63 -#: ../src/gtk/transfer.c:714 +#: ../src/gtk/transfer.c:713 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter..." @@ -2897,51 +2908,51 @@ msgid "Edit File" msgstr "Redigera fil" -#: ../src/gtk/transfer.c:500 +#: ../src/gtk/transfer.c:499 msgid "Finished" msgstr "Klar" -#: ../src/gtk/transfer.c:756 +#: ../src/gtk/transfer.c:755 #, c-format msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Skickat %s av %s med %.2fkB/s, %02d.%02d.%02d beräknad tid kvar" -#: ../src/gtk/transfer.c:761 +#: ../src/gtk/transfer.c:760 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Tagit emot %s av %s med %.2fkB/s, %02d.%02d.%02d beräknad tid kvar" -#: ../src/gtk/transfer.c:772 +#: ../src/gtk/transfer.c:771 #, c-format msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Skickat %s av %s, men överföringen har stannat upp, återstående tid okänd" -#: ../src/gtk/transfer.c:778 +#: ../src/gtk/transfer.c:777 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Tagit emot %s av %s, men överföringen har stannat upp, återstående tid okänd" -#: ../src/gtk/transfer.c:822 +#: ../src/gtk/transfer.c:821 #, c-format msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" msgstr "Okänt antal procent färdigt. (Fil %ld av %ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:826 +#: ../src/gtk/transfer.c:825 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% färdigt, %02d.%02d.%02d beräknad tid kvar. (Fil %ld av %ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:864 +#: ../src/gtk/transfer.c:863 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Hämtar filnamn... %s byte" -#: ../src/gtk/transfer.c:943 -#: ../src/gtk/transfer.c:965 -#: ../src/gtk/transfer.c:986 -#: ../src/gtk/transfer.c:1008 -#: ../src/gtk/transfer.c:1036 -#: ../src/gtk/transfer.c:1096 +#: ../src/gtk/transfer.c:942 +#: ../src/gtk/transfer.c:964 +#: ../src/gtk/transfer.c:983 +#: ../src/gtk/transfer.c:1005 +#: ../src/gtk/transfer.c:1033 +#: ../src/gtk/transfer.c:1093 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Inga filöverföringar är valda\n"