# HG changeset patch # User bansz # Date 1057673911 0 # Node ID 3a20cfd0c92012d9825c15773ec537a30db807b3 # Parent 3d6e024dbf312c5cec1fcaa5d38bd0d3b1d37bca 2003-07-08 Andras Timar * hu.po: Updated Hungarian translation. diff -r 3d6e024dbf31 -r 3a20cfd0c920 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Tue Jul 08 02:09:30 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Tue Jul 08 14:18:31 2003 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-07-08 Andras Timar + + * hu.po: Updated Hungarian translation. + 2003-07-07 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated. diff -r 3d6e024dbf31 -r 3a20cfd0c920 po/hu.po --- a/po/hu.po Tue Jul 08 02:09:30 2003 +0000 +++ b/po/hu.po Tue Jul 08 14:18:31 2003 +0000 @@ -6,2194 +6,1964 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp 2.0.13\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-11 12:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-08 15:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-08 16:12+0200\n" "Last-Translator: Andras Timar \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: lib/bookmark.c:42 -#, c-format -msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr "Hiba: A könyvjelző nem található: %s\n" - -#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54 -msgid "" -"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " -"you have a hostname and username\n" -msgstr "" -"Könyvjelzőhiba: hiányzó bejegyzések vannak ebben a könyvjelzőben. Győződj " -"meg arról, hogy van gép- és felhasználóneved.\n" - -#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030 -#, c-format -msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "Hiba: %s könyvtárat nem sikerült létrehozni: %s\n" - -#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127 -#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275 +#: lib/bookmark.c:38 #, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Hiba: Nem sikerült megnyitni a(z) %s helyi fájlt: %s\n" - -#: lib/cache.c:76 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr "Hiba: %s helyi fájl csonkítása sikertelen: %s\n" - -#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224 -#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr "Hiba a fájlleíró bezárása közben: %s\n" - -#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199 -#, c-format -msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr "Hiba: Nem lehet keresni a %s fájlban: %s\n" - -#: lib/cache.c:269 +msgid "Invalid URL %s\n" +msgstr "ÉrvĂŠnytelen URL %s\n" + +#: lib/cache.c:48 lib/cache.c:62 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" -msgstr "Hiba: Érvénytelen sor a gyorsítótár indexfájljában: %s\n" - -#: lib/config_file.c:33 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: lib/config_file.c:35 -msgid "Email address:" -msgstr "E-mail cím:" - -#: lib/config_file.c:36 -msgid "Enter your email address here" -msgstr "Írd ide az e-mail címed" - -#: lib/config_file.c:37 -msgid "View program:" -msgstr "Nézőprogram:" - -#: lib/config_file.c:38 -msgid "" -"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " -"viewer will be used" -msgstr "" -"Az alapértelmezett program a fájlok megnézéséhez. Ha ez üres, akkor a belső " -"nézőt lesz használva." - -#: lib/config_file.c:39 -msgid "Edit program:" -msgstr "Szerkesztőprogram:" - -#: lib/config_file.c:40 -msgid "The default program used to edit files." -msgstr "Az alapértelmezett program a fájlok szerkesztéséhez." - -#: lib/config_file.c:41 -msgid "Startup Directory:" -msgstr "Kiinduló könyvtár:" - -#: lib/config_file.c:42 -msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "Az alapértelmezett könyvtár, ahova a gFTP ugrik induláskor" - -#: lib/config_file.c:43 -msgid "Max Log Window Size:" -msgstr "Maximális naplóablakméret:" - -#: lib/config_file.c:44 -msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "A naplóablak maximális mérete bájtban a GTK+ portoláshoz" - -#: lib/config_file.c:46 -msgid "Append file transfers" -msgstr "Fájlátvitel hozzáfűzése" - -#: lib/config_file.c:48 -msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "Új fájlkátvitelek hozzáfűzése a már meglévőkhöz" - -#: lib/config_file.c:49 -msgid "Do one transfer at a time" -msgstr "Egyszerre egy átvitel" - -#: lib/config_file.c:50 -msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr "Egyszerre csak egy átvitel?" - -#: lib/config_file.c:51 -msgid "Overwrite by Default" -msgstr "Felülírás alapértelmezésként" - -#: lib/config_file.c:52 -msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr "Alapértelmezettként a fájlok felülírása, vagy az átvitel folytatása" - -#: lib/config_file.c:53 -msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "Frissítés minden fájlátvitel után" - -#: lib/config_file.c:54 -msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "Listamező frissítése minden átvitt fájl után" - -#: lib/config_file.c:55 -msgid "Sort directories first" -msgstr "Könyvtárak rendezése a lista elejére" - -#: lib/config_file.c:56 -msgid "Put the directories first then the files" -msgstr "Előbb a könyvtárak, aztán a fájlok felsorolása" - -#: lib/config_file.c:57 -msgid "Start file transfers" -msgstr "Fájlátvitelek indítása" - -#: lib/config_file.c:58 -msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" -msgstr "Fájlátvitelek automatikus indítása a sorba bekerüléssel egyidőben?" - -#: lib/config_file.c:59 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése" - -#: lib/config_file.c:60 -msgid "Show hidden files in the listboxes" -msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése a listamezőkben" - -#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 -#: src/gtk/options_dialog.c:651 -msgid "Network" -msgstr "Hálózat" - -#: lib/config_file.c:64 -msgid "Network timeout:" -msgstr "Hálózati időtúllépés:" - -#: lib/config_file.c:65 -msgid "" -"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." -msgstr "" -"A hálózati kimenet/bemenet időtúllépése. Ez NEM egy tétlen időtúllépés." - -#: lib/config_file.c:66 -msgid "Connect retries:" -msgstr "Kapcsolódási próbálkozások:" - -#: lib/config_file.c:67 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "" -"Az automatikus próbálkozások száma. Állítsd 0-ra a végtelen számú próbához" - -#: lib/config_file.c:68 -msgid "Retry sleep time:" -msgstr "Két újrapróbálkozás közti idő:" - -#: lib/config_file.c:69 -msgid "The number of seconds to wait between retries" -msgstr "Két újrapróbálkozás közti várakozási idő másodpercben" - -#: lib/config_file.c:70 -msgid "Max KB/S:" -msgstr "Max. KB/S:" - -#: lib/config_file.c:71 -msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "" -"A maximális KB/s amit egy fájlátvitel kaphat. (Állítsd 0-ra a korlátlanhoz)" - -#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 -msgid "Default Protocol" -msgstr "Alapértelmezett protokoll" - -#: lib/config_file.c:74 -msgid "This specifies the default protocol to use" -msgstr "Ez megadja az alapértelmezettként használandó protokollt" - -#: lib/config_file.c:76 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Proxy gépneve:" - -#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 -msgid "Firewall hostname" -msgstr "Tűzfal gépneve" - -#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Proxy port:" - -#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 -msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr "Tűzfalhoz kapcsolódás portja" - -#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 -msgid "Proxy username:" -msgstr "Felhasználói név a proxyhoz:" - -#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 -msgid "Your firewall username" -msgstr "Felhasználói név a tűzfalhoz" - -#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 -msgid "Proxy password:" -msgstr "Jelszó a proxyhoz:" - -#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 -msgid "Your firewall password" -msgstr "Jelszó a tűzfalhoz" - -#: lib/config_file.c:86 -msgid "Proxy account:" -msgstr "Proxy account:" - -#: lib/config_file.c:87 -msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "Az accountod a tűzfalon (opcionális)" - -#: lib/config_file.c:90 -msgid "Passive file transfers" -msgstr "Passzív fájlátvitel" - -#: lib/config_file.c:91 -msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" -msgstr "PASV vagy PORT parancs küldése adatátvitelhez" - -#: lib/config_file.c:92 -msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "Távoli szimbolikus linkek feloldása (LIST -L)" - -#: lib/config_file.c:93 -msgid "" -"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " -"server instead of LIST -L" -msgstr "" -"Ha kikapcsolod ezt az opciót, akkor a gFTP csak LIST parancsot küld a távoli " -"kiszolgálónak LIST -L helyett" - -#: lib/config_file.c:96 -msgid "Proxy server type" -msgstr "Proxykiszolgáló típusa" - -#: lib/config_file.c:97 -msgid "Proxy config" -msgstr "Proxy beállítása" - -#: lib/config_file.c:98 -msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" -msgstr "Ez megadja, hogy a proxy szerver milyen belépést vár tőlünk" - -#: lib/config_file.c:99 +msgstr "Hiba: ÉrvĂŠnytelen sor a gyorsĂ­tĂłtĂĄr indexfĂĄjljĂĄban: %s\n" + +#: lib/cache.c:113 lib/local.c:532 +#, c-format +msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "Hiba: %s kĂśnyvtĂĄrat nem sikerĂźlt lĂŠtrehozni: %s\n" + +#: lib/cache.c:137 #, c-format -msgid "%pu = proxy user" -msgstr "%pu = proxy felhasználó" - -#: lib/config_file.c:100 -#, c-format -msgid "%hu = host user" -msgstr "%hu = gép felhasználó" - -#: lib/config_file.c:101 -#, c-format -msgid "%pp = proxy pass" -msgstr "%pp = proxy jelszó" - -#: lib/config_file.c:102 -#, c-format -msgid "%hp = host pass" -msgstr "%hp = gép jelszó" - -#: lib/config_file.c:103 -#, c-format -msgid "%ph = proxy host" -msgstr "%ph = proxy gép" - -#: lib/config_file.c:104 -msgid "%hh = host" -msgstr "%hh = gép" - -#: lib/config_file.c:105 -#, c-format -msgid "%po = proxy port" -msgstr "%po = proxy port" - -#: lib/config_file.c:106 +msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "Hiba: Ideiglenes fĂĄjl lĂŠtrehozĂĄsa sikertelen: %s\n" + +#: lib/cache.c:159 lib/cache.c:201 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:288 lib/misc.c:294 lib/rfc2068.c:258 lib/sshv2.c:956 #, c-format -msgid "%ho = host port" -msgstr "%ho = gép port" - -#: lib/config_file.c:107 -#, c-format -msgid "%pa = proxy account" -msgstr "%pa = proxy account" - -#: lib/config_file.c:108 +msgid "Error closing file descriptor: %s\n" +msgstr "Hiba a fĂĄjlleĂ­rĂł bezĂĄrĂĄsa kĂśzben: %s\n" + +#: lib/cache.c:219 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format -msgid "%ha = host account" -msgstr "%ha = gép account" - -#: lib/config_file.c:110 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: lib/config_file.c:121 -msgid "Use HTTP/1.1" -msgstr "HTTP/1.1 használata" - -#: lib/config_file.c:122 -msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr "HTTP/1.1-et vagy HTTP/1.0 szeretnél használni?" - -#: lib/config_file.c:124 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: lib/config_file.c:126 -msgid "SSH Prog Name:" -msgstr "SSH-program neve:" - -#: lib/config_file.c:127 -msgid "The path to the SSH executable" -msgstr "Az SSH bináris elérési útja" - -#: lib/config_file.c:128 -msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "SSH extra paraméterek:" +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr "Hiba: Nem lehet keresni a %s fĂĄjlban: %s\n" + +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" +msgstr "gFTP Hiba: Rossz kĂśnyvjelzőfĂĄjlnĂŠv: %s\n" #: lib/config_file.c:129 -msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "Az SSH programnak átadott extra paraméterek" - -#: lib/config_file.c:130 -msgid "SSH sftpserv path:" -msgstr "SSH sfrpserv út:" - -#: lib/config_file.c:131 -msgid "Default remote SSH sftpserv path" -msgstr "Alapértelmezett távoli SSH sftpserv út" - -#: lib/config_file.c:132 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "SSH2 sft-server út:" - -#: lib/config_file.c:133 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "Alapértelmezett távoli SSH2 sftp-server út" - -#: lib/config_file.c:135 -msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "SSH felhasználói név/jelszó kell" - -#: lib/config_file.c:136 -msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "Felhasználói név/jelszó bekérése SSH-kapcsolatokhoz" - -#: lib/config_file.c:137 -msgid "Use ssh-askpass util" -msgstr "Az ssh-askpass program használata" - -#: lib/config_file.c:138 -msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" -msgstr "" -"Az ssh-askpass program használata a felhasználók jelszavának elkapására" - -#: lib/config_file.c:139 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "SSH2 SFTP alrendszerének használata" - -#: lib/config_file.c:140 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" -"Az ssh meghívása a -s sftp jelzővel. Ez jó, mert nem kell tudnod a távoli " -"elérési utat a távoli sftp-szerverre" - -#: lib/config_file.c:141 -msgid "Enable old SSH protocol" -msgstr "Régi SSH protokoll engedélyezése" - -#: lib/config_file.c:142 -msgid "" -"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " -"http:///www.xbill.org/sftp" -msgstr "" -"Régi SSH protokoll engedélyezése. A következő címről le kell töltened az " -"sftp szervert: http:///www.xbill.org/sftp" - -#: lib/config_file.c:145 -msgid "" -"This defines what will happen when you double click a file in the file " -"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" -msgstr "" -"Ez meghatározza, hogy mi fog történni, ha duplán kattintasz egy fájlra a " -"fájl listamezőben. 0=Megtekintés 1=Szerkesztés 2=Átvitel" - -#: lib/config_file.c:147 -msgid "The default width of the local files listbox" -msgstr "A helyi fájlok listájának alapértelmezett szélessége" - -#: lib/config_file.c:149 -msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr "A távoli fájlok listájának alapértelmezett szélessége" - -#: lib/config_file.c:151 -msgid "The default height of the local/remote files listboxes" -msgstr "A helyi/távoli fájllisták alapértelmezett magassága" - -#: lib/config_file.c:153 -msgid "The default height of the transfer listbox" -msgstr "Az átviteli lista alapértelmezett magassága" - -#: lib/config_file.c:155 -msgid "The default height of the logging window" -msgstr "A naplózó ablak alapértelmezett magassága" - -#: lib/config_file.c:157 -msgid "" -"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize." -msgstr "" -"A fájlnév oszlop szélessége az átviteli ablakban. Állítsd ezt 0-ra az " -"oszlop automatikus újraméretezéséhez." - -#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163 -msgid "The default column to sort by" -msgstr "A rendezés alapjául szolgáló oszlop" - -#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165 -msgid "Sort ascending or descending" -msgstr "Rendezés növekvő vagy csökkenő sorrendben" - -#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179 -msgid "" -"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"A fájlnév oszlop szélessége az fájl listamezőkben. Állítsd ezt 0-ra az " -"oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop " -"eltüntetéséhez." - -#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 -msgid "" -"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"A méret oszlop szélessége az fájl listamezőben. Állítsd ezt 0-ra az oszlop " -"automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop eltüntetéséhez." - -#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 -msgid "" -"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"A felhasználó oszlop szélessége az fájl listamezőben. Állítsd ezt 0-ra az " -"oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop " -"eltüntetéséhez." - -#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 -msgid "" -"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"A csoport oszlop szélessége az fájl listamezőben. Állítsd ezt 0-ra az " -"oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop " -"eltüntetéséhez." - -#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 -msgid "" -"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"A dátum oszlop szélessége az fájl listamezőben. Állítsd ezt 0-ra az oszlop " -"automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop eltüntetéséhez." - -#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189 -msgid "" -"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Az attribútumok oszlop szélessége az fájl listamezőben. Állítsd ezt 0-ra az " -"oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop " -"eltüntetéséhez." - -#: lib/config_file.c:191 -msgid "The color of the commands that are sent to the server" -msgstr "A kiszolgálónak küldött parancsok színe" - -#: lib/config_file.c:193 -msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr "A kiszolgálótól kapott parancsok színe" - -#: lib/config_file.c:195 -msgid "The color of the error messages" -msgstr "A hibaüzenetek színe" - -#: lib/config_file.c:197 -msgid "The color of the rest of the log messages" -msgstr "A többi naplóüzenet színe" - -#: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "gFTP Hiba: Rossz konfigurációsfájl-név: %s\n" - -#: lib/config_file.c:251 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "gFTP Hiba: Nem tudtam létrehozni a könyvtárat: %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:261 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "gFTP Hiba: Nem találom a fő konfigurációs fájlt: %s\n" - -#: lib/config_file.c:263 -msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "Csináltál \"make install\"-t?\n" - -#: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "gFTP Hiba: A(z) %s konfigurációs fájl megnyitása sikertelen: %s\n" - -#: lib/config_file.c:430 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "gFTP Figyelmeztetés: Konfigurációs fájl %d sorának mellőzése: %s\n" - -#: lib/config_file.c:451 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "gFTP Hiba: Rossz naplófájl név: %s\n" - -#: lib/config_file.c:457 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "gFTP Figyelmeztetés: %s fájl írásra megnyitása sikertelen: %s\n" - -#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" -msgstr "gFTP Hiba: Rossz könyvjelzőfájlnév: %s\n" - -#: lib/config_file.c:543 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "Figyelem: A fő könyvjelzőfájl nem található: %s\n" - -#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890 +msgstr "Figyelem: A fő kĂśnyvjelzőfĂĄjl nem talĂĄlhatĂł: %s\n" + +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" -msgstr "gFTP Hiba: Nem lehet megnyitni a(z) %s könyvjelzőfájlt: %s\n" - -#: lib/config_file.c:648 +msgstr "gFTP Hiba: Nem lehet megnyitni a(z) %s kĂśnyvjelzőfĂĄjlt: %s\n" + +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "gFTP Figyelmeztetés: Könyvjelzőfájl %d. sorának mellőzése: %s\n" - -#: lib/config_file.c:755 -msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " -"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" -msgstr "" -"gFTP konfigurációs fájl. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Figyelem: bármilyen megjegyzést adsz ehhez a fájlhoz, felülíródik. Ha " -"egy bejegyzésnek (*) van a megjegyzésében, akkor az a gFTP-n belül nem " -"változtatható" - -#: lib/config_file.c:756 +msgstr "gFTP FigyelmeztetĂŠs: KĂśnyvjelzőfĂĄjl %d. sorĂĄnak mellőzĂŠse: %s\n" + +#: lib/config_file.c:281 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "gFTP FigyelmeztetĂŠs: %d. sornak nincs elĂŠg argumentuma\n" + +#: lib/config_file.c:442 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " "dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" -"Ez a rész adja meg, hogy mely gépek vannak a helyi alhálózaton, és nem kell " -"a proxy az eléréséhez (ha létezik). Formátum: dont_user_proxy.domain vagy " -"dont_user_proxy=hálózati szám/hálózati maszk" - -#: lib/config_file.c:757 +"Ez a rĂŠsz adja meg, hogy mely gĂŠpek vannak a helyi alhĂĄlĂłzaton, ĂŠs nem kell " +"a proxy az elĂŠrĂŠsĂŠhez (ha lĂŠtezik). FormĂĄtum: dont_user_proxy.domain vagy " +"dont_user_proxy=hĂĄlĂłzati szĂĄm/hĂĄlĂłzati maszk" + +#: lib/config_file.c:445 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" msgstr "" -"ext=fájlkiterjesztés:XPM fájl:ASCII vagy bináris (A v. B):nézőprogram. " -"Megjegyzés: Minden argumentum opcionális, kivéve a fájlkiterjesztés." - -#: lib/config_file.c:758 -msgid "This section contains the data that is in the history" -msgstr "Ez a rész tartalmazza az előzményekben található adatokat" - -#: lib/config_file.c:880 +"ext=fĂĄjlkiterjesztĂŠs:XPM fĂĄjl:ASCII vagy binĂĄris (A v. B):nĂŠzőprogram. " +"MegjegyzĂŠs: Minden argumentum opcionĂĄlis, kivĂŠve a fĂĄjlkiterjesztĂŠs." + +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "gFTP Hiba: Rossz konfigurĂĄciĂłsfĂĄjl-nĂŠv: %s\n" + +#: lib/config_file.c:534 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "gFTP Hiba: Nem tudtam lĂŠtrehozni a kĂśnyvtĂĄrat: %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:544 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "gFTP Hiba: Nem talĂĄlom a fő konfigurĂĄciĂłs fĂĄjlt: %s\n" + +#: lib/config_file.c:546 +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "CsinĂĄltĂĄl \"make install\"-t?\n" + +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "gFTP Hiba: A(z) %s konfigurĂĄciĂłs fĂĄjl megnyitĂĄsa sikertelen: %s\n" + +#: lib/config_file.c:594 +#, c-format +msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:600 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "gFTP FigyelmeztetĂŠs: KonfigurĂĄciĂłs fĂĄjl %d sorĂĄnak mellőzĂŠse: %s\n" + +#: lib/config_file.c:607 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "gFTP Hiba: Rossz naplĂłfĂĄjl nĂŠv: %s\n" + +#: lib/config_file.c:613 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "gFTP FigyelmeztetĂŠs: %s fĂĄjl Ă­rĂĄsra megnyitĂĄsa sikertelen: %s\n" + +#: lib/config_file.c:668 msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" -"gFTP könyvjelzőfájl. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Figyelem: bármilyen megjegyzést adsz ehhez a fájlhoz, felülíródik. " - -#: lib/config_file.c:996 +"gFTP kĂśnyvjelzőfĂĄjl. Copyright Š 1998-2003 Brian Masney . " +"Figyelem: bĂĄrmilyen megjegyzĂŠst adsz ehhez a fĂĄjlhoz, felĂźlĂ­rĂłdik. " + +#: lib/config_file.c:763 +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" +"gFTP konfigurĂĄciĂłs fĂĄjl. Copyright Š 1998-2002 Brian Masney . Figyelem: bĂĄrmilyen megjegyzĂŠst adsz ehhez a fĂĄjlhoz, felĂźlĂ­rĂłdik. Ha " +"egy bejegyzĂŠsnek (*) van a megjegyzĂŠsĂŠben, akkor az a gFTP-n belĂźl nem " +"vĂĄltoztathatĂł." + +#: lib/config_file.c:1068 lib/rfc2068.c:560 lib/rfc2068.c:561 +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:1130 lib/config_file.c:1166 lib/config_file.c:1190 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" -msgstr "gFTP Figyelmeztetés: %d. sornak nincs elég argumentuma\n" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:493 +msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" +msgstr "" + +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" -msgstr "Nem sikerült a(z) %s helyi könyvtárba váltani: %s\n" - -#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485 +msgstr "Nem sikerĂźlt a(z) %s helyi kĂśnyvtĂĄrba vĂĄltani: %s\n" + +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" -msgstr "Nem sikerült lekérdezni az aktuális munkakönyvtárat: %s\n" - -#: lib/local.c:190 +msgstr "Nem sikerĂźlt lekĂŠrdezni az aktuĂĄlis munkakĂśnyvtĂĄrat: %s\n" + +#: lib/local.c:179 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" -msgstr "Hiba: %s helyi fájl csonkítása sikertelen: %s\n" - -#: lib/local.c:440 +msgstr "Hiba: %s helyi fĂĄjl csonkĂ­tĂĄsa sikertelen: %s\n" + +#: lib/local.c:405 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" -msgstr "%s helyi könyvtárlistájának lekérdezése sikertelen: %s\n" - -#: lib/local.c:474 +msgstr "%s helyi kĂśnyvtĂĄrlistĂĄjĂĄnak lekĂŠrdezĂŠse sikertelen: %s\n" + +#: lib/local.c:442 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" -msgstr "Sikeresen könyvtárváltás a(z) %s helyi könyvtárba\n" - -#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006 -#: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291 +msgstr "Sikeresen kĂśnyvtĂĄrvĂĄltĂĄs a(z) %s helyi kĂśnyvtĂĄrba\n" + +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 +#: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" -msgstr "%s sikeresen törölve\n" - -#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966 +msgstr "%s sikeresen tĂśrĂślve\n" + +#: lib/local.c:485 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" -msgstr "Hiba: %s könyvtár törlése sikertelen: %s\n" - -#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135 -#: src/gtk/view_dialog.c:295 +msgstr "Hiba: %s kĂśnyvtĂĄr tĂśrlĂŠse sikertelen: %s\n" + +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "Hiba: %s fájl törlése sikertelen: %s\n" - -#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038 +msgstr "Hiba: %s fĂĄjl tĂśrlĂŠse sikertelen: %s\n" + +#: lib/local.c:525 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" -msgstr "%s könyvtár sikeresen létrehozva\n" - -#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072 +msgstr "%s kĂśnyvtĂĄr sikeresen lĂŠtrehozva\n" + +#: lib/local.c:551 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" -msgstr "%s sikeresen átnevezve, új név: %s\n" - -#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064 +msgstr "%s sikeresen ĂĄtnevezve, Ăşj nĂŠv: %s\n" + +#: lib/local.c:558 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Hiba: %s -> %s átnevezés sikertelen: %s\n" - -#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106 +msgstr "Hiba: %s -> %s ĂĄtnevezĂŠs sikertelen: %s\n" + +#: lib/local.c:581 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" -msgstr "%s módjának megváltoztatása sikeres, új mód: %d\n" - -#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098 +msgstr "%s mĂłdjĂĄnak megvĂĄltoztatĂĄsa sikeres, Ăşj mĂłd: %d\n" + +#: lib/local.c:588 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" -msgstr "Hiba: %s módjának beállítása (%d) sikertelen: %s\n" - -#: lib/local.c:704 +msgstr "Hiba: %s mĂłdjĂĄnak beĂĄllĂ­tĂĄsa (%d) sikertelen: %s\n" + +#: lib/local.c:680 msgid "local filesystem" -msgstr "" - -#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104 +msgstr "helyi fĂĄjlrendszer" + +#: lib/misc.c:257 lib/misc.c:264 lib/protocols.c:2498 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Hiba: Nem sikerĂźlt megnyitni a(z) %s helyi fĂĄjlt: %s\n" + +#: lib/misc.c:274 lib/protocols.c:2207 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" -msgstr "Error: Nem lehet írni a socketbe: %s\n" - -#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034 +msgstr "Error: Nem lehet Ă­rni a socketbe: %s\n" + +#: lib/misc.c:282 lib/protocols.c:2137 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "Hiba: Nem lehet olvasni a socketből: %s\n" - -#: lib/misc.c:369 -msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "használat: gftp [[ftp://][felh:[jelszó]@]ftp-gép[:port][/könyvtár]]\n" - -#: lib/misc.c:397 +msgstr "Hiba: Nem lehet olvasni a socketből: %s\n" + +#: lib/misc.c:370 +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" +"hasznĂĄlat: gftp [[protokoll://][felh:[jelszĂł]@]ftp-gĂŠp[:port][/kĂśnyvtĂĄr]]\n" + +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +msgid "none" +msgstr "nincs" + +#: lib/options.h:24 +msgid "file" +msgstr "fĂĄjl" + +#: lib/options.h:24 +msgid "size" +msgstr "mĂŠret" + +#: lib/options.h:25 +msgid "user" +msgstr "felhasznĂĄlĂł" + +#: lib/options.h:25 +msgid "group" +msgstr "csoport" + +#: lib/options.h:26 +msgid "datetime" +msgstr "idő" + +#: lib/options.h:26 +msgid "attribs" +msgstr "attribĂştumok" + +#: lib/options.h:28 +msgid "descending" +msgstr "csĂśkkenő" + +#: lib/options.h:28 +msgid "ascending" +msgstr "nĂśvekvő" + +#: lib/options.h:34 +msgid "General" +msgstr "ÁltalĂĄnos" + +#: lib/options.h:36 +msgid "View program:" +msgstr "NĂŠzőprogram:" + +#: lib/options.h:37 +msgid "" +"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " +"viewer will be used" +msgstr "" +"Az alapĂŠrtelmezett program a fĂĄjlok megnĂŠzĂŠsĂŠhez. Ha ez Ăźres, akkor a belső " +"nĂŠzőt lesz hasznĂĄlva." + +#: lib/options.h:39 +msgid "Edit program:" +msgstr "Szerkesztőprogram:" + +#: lib/options.h:40 +msgid "The default program used to edit files." +msgstr "Az alapĂŠrtelmezett program a fĂĄjlok szerkesztĂŠsĂŠhez." + +#: lib/options.h:41 +msgid "Startup Directory:" +msgstr "KiindulĂł kĂśnyvtĂĄr:" + +#: lib/options.h:43 +msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +msgstr "Az alapĂŠrtelmezett kĂśnyvtĂĄr, ahova a gFTP ugrik indulĂĄskor" + +#: lib/options.h:44 +msgid "Max Log Window Size:" +msgstr "MaximĂĄlis naplĂłablakmĂŠret:" + +#: lib/options.h:46 +msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" +msgstr "A naplĂłablak maximĂĄlis mĂŠrete bĂĄjtban a GTK+ portolĂĄshoz" + +#: lib/options.h:48 +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "TĂĄvoli karakterkĂŠszletek:" + +#: lib/options.h:50 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Append file transfers" +msgstr "FĂĄjlĂĄtvitel hozzĂĄfĹązĂŠse" + +#: lib/options.h:55 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "Új fĂĄjlkĂĄtvitelek hozzĂĄfĹązĂŠse a mĂĄr meglĂŠvőkhĂśz" + +#: lib/options.h:56 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr "Egyszerre egy ĂĄtvitel" + +#: lib/options.h:58 +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr "Egyszerre csak egy ĂĄtvitel?" + +#: lib/options.h:59 +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "FelĂźlĂ­rĂĄs alapĂŠrtelmezĂŠskĂŠnt" + +#: lib/options.h:61 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "AlapĂŠrtelmezettkĂŠnt a fĂĄjlok felĂźlĂ­rĂĄsa, vagy az ĂĄtvitel folytatĂĄsa" + +#: lib/options.h:63 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "JogosultsĂĄgok megőrzĂŠse" + +#: lib/options.h:65 +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "Az ĂĄtvitt fĂĄjlok jogosultsĂĄgainak megőrzĂŠse" + +#: lib/options.h:67 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "FrissĂ­tĂŠs minden fĂĄjlĂĄtvitel utĂĄn" + +#: lib/options.h:69 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "Listamező frissĂ­tĂŠse minden ĂĄtvitt fĂĄjl utĂĄn" + +#: lib/options.h:71 +msgid "Sort directories first" +msgstr "KĂśnyvtĂĄrak rendezĂŠse a lista elejĂŠre" + +#: lib/options.h:73 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "Előbb a kĂśnyvtĂĄrak, aztĂĄn a fĂĄjlok felsorolĂĄsa" + +#: lib/options.h:74 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Rejtett fĂĄjlok megjelenĂ­tĂŠse" + +#: lib/options.h:76 +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "Rejtett fĂĄjlok megjelenĂ­tĂŠse a listamezőkben" + +#: lib/options.h:78 src/gtk/options_dialog.c:1007 +#: src/gtk/options_dialog.c:1098 +msgid "Network" +msgstr "HĂĄlĂłzat" + +#: lib/options.h:80 +msgid "Network timeout:" +msgstr "HĂĄlĂłzati időtĂşllĂŠpĂŠs:" + +#: lib/options.h:82 +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "" +"A hĂĄlĂłzati kimenet/bemenet időtĂşllĂŠpĂŠse. Ez NEM egy tĂŠtlen időtĂşllĂŠpĂŠs." + +#: lib/options.h:84 +msgid "Connect retries:" +msgstr "KapcsolĂłdĂĄsi prĂłbĂĄlkozĂĄsok:" + +#: lib/options.h:86 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr "" +"Az automatikus prĂłbĂĄlkozĂĄsok szĂĄma. ÁllĂ­tsd 0-ra a vĂŠgtelen szĂĄmĂş prĂłbĂĄhoz" + +#: lib/options.h:88 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "KĂŠt ĂşjraprĂłbĂĄlkozĂĄs kĂśzti idő:" + +#: lib/options.h:90 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "KĂŠt ĂşjraprĂłbĂĄlkozĂĄs kĂśzti vĂĄrakozĂĄsi idő mĂĄsodpercben" + +#: lib/options.h:91 +msgid "Max KB/S:" +msgstr "Max. KB/S:" + +#: lib/options.h:93 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "" +"A maximĂĄlis KB/s amit egy fĂĄjlĂĄtvitel kaphat. (ÁllĂ­tsd 0-ra a korlĂĄtlanhoz)" + +#: lib/options.h:96 +msgid "Default Protocol:" +msgstr "AlapĂŠrtelmezett protokoll:" + +#: lib/options.h:98 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr "Ez megadja az alapĂŠrtelmezettkĂŠnt hasznĂĄlandĂł protokollt" + +#: lib/options.h:102 +msgid "" +"This defines what will happen when you double click a file in the file " +"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "" +"Ez meghatĂĄrozza, hogy mi fog tĂśrtĂŠnni, ha duplĂĄn kattintasz egy fĂĄjlra a " +"fĂĄjl listamezőben. 0=MegtekintĂŠs 1=SzerkesztĂŠs 2=Átvitel" + +#: lib/options.h:105 +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr "A helyi fĂĄjlok listĂĄjĂĄnak alapĂŠrtelmezett szĂŠlessĂŠge" + +#: lib/options.h:108 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "A tĂĄvoli fĂĄjlok listĂĄjĂĄnak alapĂŠrtelmezett szĂŠlessĂŠge" + +#: lib/options.h:111 +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr "A helyi/tĂĄvoli fĂĄjllistĂĄk alapĂŠrtelmezett magassĂĄga" + +#: lib/options.h:114 +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr "Az ĂĄtviteli lista alapĂŠrtelmezett magassĂĄga" + +#: lib/options.h:117 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "A naplĂłzĂł ablak alapĂŠrtelmezett magassĂĄga" + +#: lib/options.h:120 +msgid "" +"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize." +msgstr "" +"A fĂĄjlnĂŠv oszlop szĂŠlessĂŠge az ĂĄtviteli ablakban. ÁllĂ­tsd ezt 0-ra az " +"oszlop automatikus ĂşjramĂŠretezĂŠsĂŠhez." + +#: lib/options.h:124 lib/options.h:130 +msgid "The default column to sort by" +msgstr "A rendezĂŠs alapjĂĄul szolgĂĄlĂł oszlop" + +#: lib/options.h:127 lib/options.h:133 +msgid "Sort ascending or descending" +msgstr "RendezĂŠs nĂśvekvő vagy csĂśkkenő sorrendben" + +#: lib/options.h:137 lib/options.h:155 +msgid "" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"A fĂĄjlnĂŠv oszlop szĂŠlessĂŠge az fĂĄjl listamezőkben. ÁllĂ­tsd ezt 0-ra az " +"oszlop automatikus ĂşjramĂŠretezĂŠsĂŠhez. ÁllĂ­tsd -1-re az oszlop " +"eltĂźntetĂŠsĂŠhez." + +#: lib/options.h:140 lib/options.h:158 +msgid "" +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"A mĂŠret oszlop szĂŠlessĂŠge az fĂĄjl listamezőben. ÁllĂ­tsd ezt 0-ra az oszlop " +"automatikus ĂşjramĂŠretezĂŠsĂŠhez. ÁllĂ­tsd -1-re az oszlop eltĂźntetĂŠsĂŠhez." + +#: lib/options.h:143 lib/options.h:161 +msgid "" +"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"A felhasznĂĄlĂł oszlop szĂŠlessĂŠge az fĂĄjl listamezőben. ÁllĂ­tsd ezt 0-ra az " +"oszlop automatikus ĂşjramĂŠretezĂŠsĂŠhez. ÁllĂ­tsd -1-re az oszlop " +"eltĂźntetĂŠsĂŠhez." + +#: lib/options.h:146 lib/options.h:164 +msgid "" +"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"A csoport oszlop szĂŠlessĂŠge az fĂĄjl listamezőben. ÁllĂ­tsd ezt 0-ra az " +"oszlop automatikus ĂşjramĂŠretezĂŠsĂŠhez. ÁllĂ­tsd -1-re az oszlop " +"eltĂźntetĂŠsĂŠhez." + +#: lib/options.h:149 lib/options.h:167 +msgid "" +"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"A dĂĄtum oszlop szĂŠlessĂŠge az fĂĄjl listamezőben. ÁllĂ­tsd ezt 0-ra az oszlop " +"automatikus ĂşjramĂŠretezĂŠsĂŠhez. ÁllĂ­tsd -1-re az oszlop eltĂźntetĂŠsĂŠhez." + +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +msgid "" +"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Az attribĂştumok oszlop szĂŠlessĂŠge az fĂĄjl listamezőben. ÁllĂ­tsd ezt 0-ra az " +"oszlop automatikus ĂşjramĂŠretezĂŠsĂŠhez. ÁllĂ­tsd -1-re az oszlop " +"eltĂźntetĂŠsĂŠhez." + +#: lib/options.h:173 +msgid "The color of the commands that are sent to the server" +msgstr "A kiszolgĂĄlĂłnak kĂźldĂśtt parancsok szĂ­ne" + +#: lib/options.h:176 +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "A kiszolgĂĄlĂłtĂłl kapott parancsok szĂ­ne" + +#: lib/options.h:179 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "A hibaĂźzenetek szĂ­ne" + +#: lib/options.h:182 +msgid "The color of the rest of the log messages" +msgstr "A tĂśbbi naplóßzenet szĂ­ne" + +#: lib/options.h:188 lib/rfc959.c:38 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: lib/options.h:189 lib/rfc2068.c:27 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:191 lib/options.h:193 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: lib/options.h:195 +msgid "Local" +msgstr "Helyi" + +#: lib/options.h:196 +msgid "SSH2" +msgstr "SSH2" + +#: lib/options.h:197 +msgid "Bookmark" +msgstr "KĂśnyvjelző" + +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 +#, c-format +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "A fĂĄjlĂĄtvitel %.2f KB/s sebessĂŠgĹą lesz\n" + +#: lib/protocols.c:321 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr "%s kĂśnyvtĂĄrlista betĂśltĂŠse a gyorsĂ­tĂłtĂĄrbĂłl\n" + +#: lib/protocols.c:466 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr "Hiba: Nem lehet Ă­rni a gyorsĂ­tĂłtĂĄrba: %s\n" + +#: lib/protocols.c:497 +#, c-format +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "Hiba: A kĂśnyvjelző nem talĂĄlhatĂł: %s\n" + +#: lib/protocols.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" +msgstr "" +"KĂśnyvjelzőhiba: hiĂĄnyzĂł bejegyzĂŠsek vannak ebben a kĂśnyvjelzőben. Győződj " +"meg arrĂłl, hogy van gĂŠp- ĂŠs felhasznĂĄlĂłneved.\n" + +#: lib/protocols.c:602 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1738 +#: lib/protocols.c:1847 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "%s kikeresĂŠse\n" + +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1743 +#: lib/protocols.c:1852 #, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "gFTP Hiba: A(z) %s fájl nem található sem %s, sem %s alatt.\n" - -#: lib/misc.c:843 +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "%s gĂŠpnĂŠv nem talĂĄlhatĂł: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: lib/protocols.c:1761 lib/protocols.c:1804 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:733 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "Hiba a socket lĂŠtrehozĂĄsakor: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1767 lib/protocols.c:1866 +#, c-format +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "PrĂłba: %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:1772 lib/protocols.c:1873 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "Nem lehet a(z) %s gĂŠphez kapcsolĂłdni: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1828 lib/sshv2.c:859 +#, c-format +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:1890 lib/protocols.c:2507 lib/rfc959.c:595 lib/rfc959.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "Hiba: Nem lehet keresni a %s fĂĄjlban: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1897 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "KapcsolĂłdva: %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:2117 lib/protocols.c:2187 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "Kapcsolat a(z) %s gĂŠphez sikertelen.\n" + +#: lib/protocols.c:2255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "Nem lehet lĂŠtrehozni a socketpĂĄrt: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "Nem lehet lĂŠtrehozni a socketpĂĄrt: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2401 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "" +"Hiba: %s tĂĄvoli gĂŠp szĂŠtkapcsolt. ÚjraprĂłbĂĄlkozĂĄsok maximĂĄlis szĂĄma elĂŠrve. " +"Feladom!\n" + +#: lib/protocols.c:2409 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "Hiba: %s tĂĄvoli gĂŠp szĂŠtkapcsolt. %d mĂĄsodperc mĂşlva ĂşjrakapcsolĂłdĂĄs\n" + +#: lib/pty.c:271 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "Nem lehet lĂŠtrehozni a socketpĂĄrt: %s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "Hiba: Nem lehet vĂŠgrehajtani az ssh-t: %s\n" + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Nem sikerĂźlt mĂĄsik folyamatot lĂŠtrehozni: %s\n" + +#: lib/pty.c:321 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Nem lehet megnyitni a %s fő pty-t: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Proxy gĂŠpneve:" + +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "TĹązfal gĂŠpneve" + +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy port:" + +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "TĹązfalhoz kapcsolĂłdĂĄs portja" + +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +msgid "Proxy username:" +msgstr "FelhasznĂĄlĂłi nĂŠv a proxyhoz:" + +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +msgid "Your firewall username" +msgstr "FelhasznĂĄlĂłi nĂŠv a tĹązfalhoz" + +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +msgid "Proxy password:" +msgstr "JelszĂł a proxyhoz:" + +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +msgid "Your firewall password" +msgstr "JelszĂł a tĹązfalhoz" + +#: lib/rfc2068.c:43 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "HTTP/1.1 hasznĂĄlata" + +#: lib/rfc2068.c:45 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "HTTP/1.1-et vagy HTTP/1.0 szeretnĂŠl hasznĂĄlni?" + +#: lib/rfc2068.c:108 lib/rfc2068.c:837 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "HibĂĄs vĂĄlasz ĂŠrkezett a kiszolgĂĄlĂłtĂłl, szĂŠtkapcsolok\n" + +#: lib/rfc2068.c:253 lib/rfc959.c:556 lib/sshv2.c:951 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "LekapcsolĂłdĂĄs a(z) %s helyről\n" + +#: lib/rfc2068.c:307 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr "FĂĄjlĂĄtvitel indĂ­tĂĄsa %lld pozĂ­ciĂłrĂłl\n" + +#: lib/rfc2068.c:315 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "FĂĄjlĂĄtvitel indĂ­tĂĄsa %ld pozĂ­ciĂłrĂłl\n" + +#: lib/rfc2068.c:337 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "%s fĂĄjl letĂśltĂŠse sikertelen\n" + +#: lib/rfc2068.c:430 lib/sshv2.c:1036 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "KĂśnyvtĂĄrlista letĂśltĂŠse...\n" + +#: lib/rfc2068.c:818 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:826 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:25 +msgid "SITE command" +msgstr "SITE parancs" + +#: lib/rfc959.c:26 +msgid "user@host" +msgstr "felh@gĂŠp" + +#: lib/rfc959.c:27 +msgid "user@host:port" +msgstr "felh@gĂŠp:port" + +#: lib/rfc959.c:28 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "AUTHENTICATE" + +#: lib/rfc959.c:29 +msgid "user@host port" +msgstr "felh@gĂŠp port" + +#: lib/rfc959.c:30 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "felh@gĂŠp NOAUTH" + +#: lib/rfc959.c:31 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +#: lib/rfc959.c:32 +msgid "Custom" +msgstr "EgyĂŠni" + +#: lib/rfc959.c:41 +msgid "Email address:" +msgstr "E-mail cĂ­m:" + +#: lib/rfc959.c:43 +msgid "" +"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " +"server as anonymous" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:57 +msgid "Proxy account:" +msgstr "Proxy account:" + +#: lib/rfc959.c:59 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "Az accountod a tĹązfalon (opcionĂĄlis)" + +#: lib/rfc959.c:61 +msgid "Proxy server type:" +msgstr "ProxykiszolgĂĄlĂł tĂ­pusa:" + +#: lib/rfc959.c:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:67 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "PasszĂ­v fĂĄjlĂĄtvitel" + +#: lib/rfc959.c:69 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " +"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " +"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " +"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " +"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " +"attempt to connect to it." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:71 +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "TĂĄvoli szimbolikus linkek feloldĂĄsa (LIST -L)" + +#: lib/rfc959.c:73 +msgid "" +"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " +"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " +"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " +"option to LIST" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:75 +msgid "Transfer files in ASCII mode" +msgstr "FĂĄjlok ĂĄtvitele ASCII-mĂłdban" + +#: lib/rfc959.c:77 +msgid "" +"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " +"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " +"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " +"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " +"this." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:304 lib/rfc959.c:313 lib/rfc959.c:324 +#, c-format +msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:624 lib/rfc959.c:634 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:804 +#, c-format +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "Adatkapcsolat lĂŠtrehozĂĄsa sikertelen: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:661 lib/rfc959.c:682 lib/rfc959.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr "Nem lehet lĂŠtrehozni a socketpĂĄrt: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:672 lib/rfc959.c:819 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "Egy port lekĂśtĂŠse sikertelen: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:691 lib/rfc959.c:838 +#, c-format +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "%d porton nem lehet figyelni: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:753 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:782 lib/rfc959.c:791 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "Nem lehet lĂŠtrehozni a socketpĂĄrt: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:920 +#, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "Nem lehet elfogadni a kiszolgĂĄlĂłtĂłl a kapcsolatot: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1416 +msgid "total" +msgstr "Ăśsszesen" + +#: lib/rfc959.c:1418 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "Figyelem: %s lista feldolgozĂĄsa sikertelen\n" + +#: lib/sshv2.c:28 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: lib/sshv2.c:31 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "SSH-program neve:" + +#: lib/sshv2.c:33 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "Az SSH binĂĄris elĂŠrĂŠsi Ăştja" + +#: lib/sshv2.c:34 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "SSH extra paramĂŠterek:" + +#: lib/sshv2.c:36 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "Az SSH programnak ĂĄtadott extra paramĂŠterek" + +#: lib/sshv2.c:37 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "SSH2 sft-server Ăşt:" + +#: lib/sshv2.c:39 +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr "AlapĂŠrtelmezett tĂĄvoli SSH2 sftp-server Ăşt" + +#: lib/sshv2.c:41 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "SSH felhasznĂĄlĂłi nĂŠv/jelszĂł kell" + +#: lib/sshv2.c:43 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "FelhasznĂĄlĂłi nĂŠv/jelszĂł bekĂŠrĂŠse SSH-kapcsolatokhoz" + +#: lib/sshv2.c:44 +msgid "Use ssh-askpass utility" +msgstr "Az ssh-askpass segĂŠdprogram hasznĂĄlata" + +#: lib/sshv2.c:46 +#, fuzzy +msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +msgstr "" +"Az ssh-askpass program hasznĂĄlata a felhasznĂĄlĂłk jelszavĂĄnak elkapĂĄsĂĄra" + +#: lib/sshv2.c:48 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "SSH2 SFTP alrendszerĂŠnek hasznĂĄlata" + +#: lib/sshv2.c:50 +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "" +"Az ssh meghĂ­vĂĄsa a -s sftp jelzővel. Ez jĂł, mert nem kell tudnod a tĂĄvoli " +"elĂŠrĂŠsi utat a tĂĄvoli sftp-szerverre" + +#: lib/sshv2.c:252 #, c-format msgid "Running program %s\n" -msgstr "%s program futtatása\n" - -#: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918 +msgstr "%s program futtatĂĄsa\n" + +#: lib/sshv2.c:298 lib/sshv2.c:323 msgid "WARNING" -msgstr "" - -#: lib/misc.c:960 +msgstr "FIGYELEM" + +#: lib/sshv2.c:365 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" -msgstr "" - -#: lib/misc.c:963 +msgstr "Hiba: Helytelen jelszĂł lett megadva\n" + +#: lib/sshv2.c:368 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" msgstr "" -#: lib/misc.c:966 +#: lib/sshv2.c:371 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "" -#: lib/options.h:36 -msgid "none" -msgstr "nincs" - -#: lib/options.h:37 -msgid "SITE command" -msgstr "SITE parancs" - -#: lib/options.h:38 -msgid "user@host" -msgstr "felh@gép" - -#: lib/options.h:39 -msgid "user@host:port" -msgstr "felh@gép:port" - -#: lib/options.h:40 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "AUTHENTICATE" - -#: lib/options.h:41 -msgid "user@host port" -msgstr "felh@gép port" - -#: lib/options.h:42 -msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "felh@gép NOAUTH" - -#: lib/options.h:43 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP proxy" - -#: lib/options.h:44 -msgid "Custom" -msgstr "Saját" - -#: lib/protocols.c:297 -#, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "%s könyvtárlista betöltése a gyorsítótárból\n" - -#: lib/protocols.c:365 -#, c-format -msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr "Hiba: Nem lehet írni a gyorsítótárba: %s\n" - -#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664 -#: lib/protocols.c:1762 -#, c-format -msgid "Looking up %s\n" -msgstr "%s kikeresése\n" - -#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669 -#: lib/protocols.c:1767 -#, c-format -msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "%s gépnév nem található: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140 -#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232 -#: lib/protocols.c:1269 -msgid "unknown" -msgstr "ismeretlen" - -#: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446 -#, c-format -msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr "Hiba a socket létrehozásakor: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781 -#, c-format -msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr "Próba: %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "Nem lehet a(z) %s géphez kapcsolódni: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1803 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "Kapcsolódva: %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084 -#, c-format -msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "Kapcsolat a(z) %s géphez sikertelen.\n" - -#: lib/protocols.c:2152 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "Nem lehet létrehozni a socketpárt: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr "Nem lehet létrehozni a socketpárt: %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697 -#, c-format -msgid "Disconnecting from site %s\n" -msgstr "Lekapcsolódás a(z) %s helyről\n" - -#: lib/rfc2068.c:295 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "Fájlátvitel indítása %lld pozícióról\n" - -#: lib/rfc2068.c:300 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "Fájlátvitel indítása %ld pozícióról\n" - -#: lib/rfc2068.c:320 -#, c-format -msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr "%s fájl letöltése sikertelen\n" - -#: lib/rfc2068.c:373 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "Az adatok letöltése kész.\n" - -#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778 -msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "Könyvtárlista letöltése...\n" - -#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244 -#, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484 -#, c-format -msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:499 -#, c-format -msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr "Adatkapcsolat létrehozása sikertelen: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr "Nem lehet létrehozni a socketpárt: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:522 -#, c-format -msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr "Egy port lekötése sikertelen: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:541 -#, c-format -msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "%d porton nem lehet figyelni: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:588 -#, c-format -msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr "Nem lehet elfogadni a kiszolgálótól a kapcsolatot: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857 -msgid "total" -msgstr "összesen" - -#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "Figyelem: %s lista feldolgozása sikertelen\n" - -#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638 -#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813 -#, c-format -msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "Hiba: %d üzenetméret túl nagy a kiszolgálótól\n" - -#: lib/ssh.c:312 -#, c-format -msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" -msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) %s távoli könyvtárba: %s\n" - -#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535 -#, c-format -msgid "Opening SSH connection to %s\n" -msgstr "SSH-kapcsolat megnyitása a(z) %s gépre\n" - -#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "Nem lehet létrehozni a socketpárt: %s\n" - -#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "Nem lehet megnyitni a %s fő pty-t: %s\n" - -#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Hiba: Nem lehet elindítani az ssh-t:" - -#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655 -#, c-format -msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr "Sikeres belépés a(z) %s SSH-kiszolgálóra\n" - -#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661 -#, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Nem sikerült másik folyamatot létrehozni: %s\n" - -#: lib/ssh.c:551 -#, c-format -msgid "Remote host could not find file %s\n" -msgstr "A távoli gép nem találja a(z) %s fájlt\n" - -#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875 -msgid "Received unexpected response from server\n" -msgstr "Váratlan válasz érkezett a kiszolgálótól\n" - -#: lib/ssh.c:788 -msgid "Finished retrieving directory listing\n" -msgstr "Könyvtárlista letöltése befejezve\n" - -#: lib/sshv2.c:131 +#: lib/sshv2.c:410 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" -msgstr "%d: protokoll inicializálása\n" - -#: lib/sshv2.c:137 +msgstr "%d: protokoll inicializĂĄlĂĄsa\n" + +#: lib/sshv2.c:416 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" -msgstr "%d: protokoll verziója %d\n" - -#: lib/sshv2.c:146 +msgstr "%d: protokoll verziĂłja %d\n" + +#: lib/sshv2.c:425 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" -msgstr "%d: %s megnyitása\n" - -#: lib/sshv2.c:151 +msgstr "%d: %s megnyitĂĄsa\n" + +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Close\n" -msgstr "%d: Bezárás\n" - -#: lib/sshv2.c:157 +msgstr "%d: BezĂĄrĂĄs\n" + +#: lib/sshv2.c:436 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" -msgstr "%d: %s könyvtár megnyitása\n" - -#: lib/sshv2.c:162 +msgstr "%d: %s kĂśnyvtĂĄr megnyitĂĄsa\n" + +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" -msgstr "%d: Könyvtár olvasása\n" - -#: lib/sshv2.c:166 +msgstr "%d: KĂśnyvtĂĄr olvasĂĄsa\n" + +#: lib/sshv2.c:445 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" -msgstr "%d: %s fájl törlése\n" - -#: lib/sshv2.c:171 +msgstr "%d: %s fĂĄjl tĂśrlĂŠse\n" + +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" -msgstr "%d: %s könyvtár létrehozása\n" - -#: lib/sshv2.c:176 +msgstr "%d: %s kĂśnyvtĂĄr lĂŠtrehozĂĄsa\n" + +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" -msgstr "%d: %s könyvtár törlése\n" - -#: lib/sshv2.c:181 +msgstr "%d: %s kĂśnyvtĂĄr tĂśrlĂŠse\n" + +#: lib/sshv2.c:460 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" -msgstr "%d: Valódi út %s\n" - -#: lib/sshv2.c:186 +msgstr "%d: ValĂłdi Ăşt %s\n" + +#: lib/sshv2.c:465 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" -msgstr "%d: Fájl attribútumai\n" - -#: lib/sshv2.c:190 +msgstr "%d: FĂĄjl attribĂştumai\n" + +#: lib/sshv2.c:469 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:207 +#: lib/sshv2.c:486 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:212 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 -#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249 +#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:997 src/gtk/bookmarks.c:1232 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1065 +#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2037 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:228 +#: lib/sshv2.c:507 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:231 +#: lib/sshv2.c:510 msgid "No such file or directory" -msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár" - -#: lib/sshv2.c:234 +msgstr "Nincs ilyen fĂĄjl vagy kĂśnyvtĂĄr" + +#: lib/sshv2.c:513 msgid "Permission denied" -msgstr "Hozzáférés megtagadva" - -#: lib/sshv2.c:237 +msgstr "HozzĂĄfĂŠrĂŠs megtagadva" + +#: lib/sshv2.c:516 msgid "Failure" msgstr "Sikertelen" -#: lib/sshv2.c:240 +#: lib/sshv2.c:519 msgid "Bad message" -msgstr "Rossz üzenet" - -#: lib/sshv2.c:243 +msgstr "Rossz Ăźzenet" + +#: lib/sshv2.c:522 msgid "No connection" msgstr "Nincs kapcsolat" -#: lib/sshv2.c:246 +#: lib/sshv2.c:525 msgid "Connection lost" msgstr "Kapcsolat megszakadt" -#: lib/sshv2.c:249 +#: lib/sshv2.c:528 msgid "Operation unsupported" -msgstr "Nem támogatott művelet" - -#: lib/sshv2.c:252 +msgstr "Nem tĂĄmogatott mĹąvelet" + +#: lib/sshv2.c:531 msgid "Unknown message returned from server" -msgstr "Ismeretlen üzenet érkezett vissza a kiszolgálótól" - -#: lib/sshv2.c:288 +msgstr "Ismeretlen Ăźzenet ĂŠrkezett vissza a kiszolgĂĄlĂłtĂłl" + +#: lib/sshv2.c:568 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" -msgstr "Hiba: %d üzenetméret túl nagy\n" - -#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501 -#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919 -#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014 -#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720 -#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883 +msgstr "Hiba: %d ĂźzenetmĂŠret tĂşl nagy\n" + +#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1075 lib/sshv2.c:1913 lib/sshv2.c:2006 +#: lib/sshv2.c:2094 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "Hiba: %d ĂźzenetmĂŠret tĂşl nagy a kiszolgĂĄlĂłtĂłl\n" + +#: lib/sshv2.c:681 lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784 +#: lib/sshv2.c:906 lib/sshv2.c:998 lib/sshv2.c:1066 lib/sshv2.c:1180 +#: lib/sshv2.c:1193 lib/sshv2.c:1206 lib/sshv2.c:1219 lib/sshv2.c:1275 +#: lib/sshv2.c:1340 lib/sshv2.c:1802 lib/sshv2.c:1904 lib/sshv2.c:1997 +#: lib/sshv2.c:2082 lib/sshv2.c:2167 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" -msgstr "Hibás válasz érkezett a kiszolgálótól, szétkapcsolok\n" - -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" -msgstr "about" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "A gFTP program névjegye" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "Az aktuális fájlátviteli módot ASCII-ra állítja (csak FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" -msgstr "binary" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "Az aktuális fájlátviteli módot binárisra állítja (csak FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:36 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Megváltoztatja a távoli munkakönyvtárat" - -#: src/text/gftp-text.c:38 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Megváltoztatja egy távoli fájl jogait" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "clear" -msgstr "clear" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "Available options: cache" -msgstr "Lehetséges beállítások: gyorsítótár" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" -msgstr "close" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Lekapcsolódik a távoli szerverről" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "Távoli fájl törlése" - -#: src/text/gftp-text.c:48 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Távoli fájl(ok) letöltése" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "E segítőképernyő mutatása" - -#: src/text/gftp-text.c:52 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Megváltoztatja a helyi munkakönyvtárat" - -#: src/text/gftp-text.c:54 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Megváltoztatja egy helyi fájl jogait" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" -msgstr "Töröl egy helyi fájlt" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Az aktuális helyi könyvtár tartalmának mutatása" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Helyi könyvtár létrehozása" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Aktuális helyi könyvtár mutatása" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" -msgstr "Egy helyi fájl átnevezése" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Egy helyi könyvtár törlése" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Az aktuális távoli könyvtár tartalmának mutatása" - -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Távoli könyvtár létrehozása" - -#: src/text/gftp-text.c:76 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Helyi fájl(ok) feltöltése" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" -msgstr "open" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Kapcsolódás egy távoli géphez" - -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Aktuális távoli könyvtár mutatása" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "Kilépés a gFTP-ből" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "Távoli fájl átnevezése" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Távoli könyvtár törlése" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: src/text/gftp-text.c:91 +msgstr "HibĂĄs vĂĄlasz ĂŠrkezett a kiszolgĂĄlĂłtĂłl, szĂŠtkapcsolok\n" + +#: lib/sshv2.c:830 +#, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "SSH-kapcsolat megnyitĂĄsa a(z) %s gĂŠpre\n" + +#: lib/sshv2.c:918 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "Sikeres belĂŠpĂŠs a(z) %s SSH-kiszolgĂĄlĂłra\n" + +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "SSL-motor" + +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" +msgstr "SSL-entrĂłpiafĂĄjl:" + +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "SSL-entrĂłpiafĂĄjl" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "EntrĂłpia-kezdőértĂŠk hossza" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:121 +#, fuzzy +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "Nem lehet lĂŠtrehozni a socketpĂĄrt: %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "Hiba: Nem lehet Ă­rni a gyorsĂ­tĂłtĂĄrba: %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 +#, c-format +msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" +msgstr "%s: Kattints a LeĂĄllĂ­tĂĄs gombra, mielőtt bĂĄrmi mĂĄst csinĂĄlsz\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:38 +msgid "Run Bookmark" +msgstr "KĂśnyvjelző futtatĂĄsa" + +#: src/gtk/bookmarks.c:64 +msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" +msgstr "KĂśnyvjelző hozzĂĄadĂĄsa: Írj be egy nevet a kĂśnyvjelzőnek\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:71 +#, c-format +msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" +msgstr "" +"KĂśnyvjelző hozzĂĄadĂĄsa: %s kĂśnyvjelzőnĂŠv mĂĄr lĂŠtezik, ezĂŠrt nem lehet " +"hozzĂĄadni\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "KĂśnyvjelző hozzĂĄadĂĄsa" + +#: src/gtk/bookmarks.c:135 +msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" +msgstr "KĂśnyvjelző hozzĂĄadĂĄsa: Írj be egy gĂŠpnevet\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "" +"Enter the name of the bookmark you want to add\n" +"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" +"(ex: Linux Sites/Debian)" +msgstr "" +"Írd be a hozzĂĄadandĂł kĂśnyvjelző nevĂŠt.\n" +"\"/\"-el almenĂźbe tudod rakni a bejegyzĂŠst.\n" +"(pl.: Linuxos helyek/Debian)" + +#: src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "Remember password" +msgstr "JelszĂł megjegyzĂŠse" + +#: src/gtk/bookmarks.c:455 src/gtk/bookmarks.c:465 +msgid "New Folder" +msgstr "Új mappa" + +#: src/gtk/bookmarks.c:456 +msgid "Enter the name of the new folder to create" +msgstr "Írd be a kĂŠszĂ­tendő mappa nevĂŠt" + +#: src/gtk/bookmarks.c:466 +msgid "Enter the name of the new item to create" +msgstr "Írd be a kĂŠszĂ­tendő elem nevĂŠt" + +#: src/gtk/bookmarks.c:539 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to erase the bookmark\n" +"%s and all it's children?" +msgstr "" +"Biztosan tĂśrĂślni szeretnĂŠd a(z) %s kĂśnyvjelzőt\n" +"ĂŠs az Ăśsszes gyermekĂŠt?" + +#: src/gtk/bookmarks.c:540 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "KĂśnyvjelző tĂśrlĂŠse" + +#: src/gtk/bookmarks.c:567 +msgid "Bookmarks" +msgstr "KĂśnyvjelzők" + +#: src/gtk/bookmarks.c:807 src/gtk/bookmarks.c:810 +msgid "Edit Entry" +msgstr "BejegyzĂŠs szerkesztĂŠse" + +#: src/gtk/bookmarks.c:843 +msgid "Description:" +msgstr "LeĂ­rĂĄs:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:858 +msgid "Hostname:" +msgstr "GĂŠpnĂŠv:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:871 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:888 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:912 +msgid "Remote Directory:" +msgstr "TĂĄvoli kĂśnyvtĂĄr:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:925 +msgid "Local Directory:" +msgstr "Helyi kĂśnyvtĂĄr:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:942 +msgid "Username:" +msgstr "FelhasznĂĄlĂłi nĂŠv:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:955 +msgid "Password:" +msgstr "JelszĂł:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:969 +msgid "Account:" +msgstr "Account:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:983 +msgid "Log in as ANONYMOUS" +msgstr "BelĂŠpĂŠs ANONYMOUS-kĂŠnt" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1009 src/gtk/bookmarks.c:1242 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1076 +#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2049 +msgid " Cancel " +msgstr " MĂŠgsem " + +#: src/gtk/bookmarks.c:1019 src/gtk/options_dialog.c:1259 +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1159 +msgid "/_File" +msgstr "/_FĂĄjl" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1160 +msgid "/File/tearoff" +msgstr "/FĂĄjl/tearoff" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1161 +msgid "/File/New Folder..." +msgstr "/FĂĄjl/Új mappa..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1162 +msgid "/File/New Item..." +msgstr "/FĂĄjl/Új elem..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1163 +msgid "/File/Delete" +msgstr "/FĂĄjl/TĂśrlĂŠs" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1164 +msgid "/File/Properties..." +msgstr "/FĂĄjl/TulajdonsĂĄgok..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1165 +msgid "/File/sep" +msgstr "/FĂĄjl/sep" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1166 +msgid "/File/Close" +msgstr "/FĂĄjl/BezĂĄrĂĄs" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 src/gtk/bookmarks.c:1180 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "KĂśnyvjelzők szerkesztĂŠse" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "MĹąvelet megszakĂ­tva\n" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 +msgid "Chmod" +msgstr "Chmod" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 +msgid "" +"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" +"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" +msgstr "" +"Be tudod ĂĄllĂ­tani a fĂĄjljaid attribĂştumait\n" +"MegjegyzĂŠs: Nem minden FTP-kiszolgĂĄlĂł tĂĄmogatja a chmod-ot" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 +msgid "Special" +msgstr "SpeciĂĄlis" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +msgid "SUID" +msgstr "SUID" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +msgid "SGID" +msgstr "SGID" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 +msgid "Sticky" +msgstr "RagadĂłs" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 +msgid "User" +msgstr "FelhasznĂĄlĂł" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 +msgid "Read" +msgstr "OlvasĂĄs" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +msgid "Write" +msgstr "ÍrĂĄs" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 +msgid "Execute" +msgstr "VĂŠgrehajtĂĄs" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 +msgid "Other" +msgstr "MĂĄs" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" +msgstr "Biztosan tĂśrĂślni szeretnĂŠd ezt a(z) %ld fĂĄjlt ĂŠs %ld kĂśnyvtĂĄrat" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 +msgid "Delete Files/Directories" +msgstr "FĂĄjlok ĂŠs kĂśnyvtĂĄrak tĂśrlĂŠse" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1139 +msgid "Delete" +msgstr "TĂśrlĂŠs" + +#: src/gtk/dnd.c:131 src/gtk/dnd.c:223 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "HĂşzd ĂŠs ejtsd" + +#: src/gtk/dnd.c:235 +#, c-format +msgid "Received URL %s\n" +msgstr "%s URL ĂŠrkezett\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +msgid "Exit" +msgstr "KilĂŠpĂŠs" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +"There are file transfers in progress.\n" +"Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Konfigurációs fájl változóinak mutatása. A set változó=érték paranccsal " -"beállítani is tudsz változót." - -#: src/text/gftp-text.c:137 +"FĂĄjlĂĄtvitel folyamatban.\n" +"Biztosan ki szeretnĂŠl lĂŠpni?" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +msgid "/_FTP" +msgstr "/_FTP" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Ablak 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/Ablak 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/ASCII" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/BinĂĄris" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_BeĂĄllĂ­tĂĄsok..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/_KilĂŠpĂŠs" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Helyi" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Helyi/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/Helyi/_URL megnyitĂĄsa..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/Helyi/SzĂŠtkapcsolĂĄs" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Helyi/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Helyi/FĂĄjlspec megvĂĄltoztatĂĄsa..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Helyi/KivĂĄlasztott megjelenĂ­tĂŠse" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Helyi/Mindent kijelĂśl" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Helyi/Minden fĂĄjl kijelĂślĂŠse" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/Helyi/KivĂĄlasztĂĄs leszedĂŠse mindről" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Helyi/KĂśnyvtĂĄrlista mentĂŠse..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Helyi/SITE parancs kĂźldĂŠse..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Helyi/KĂśnyvtĂĄrvĂĄltĂĄs" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Helyi/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Helyi/KĂśnyvtĂĄr lĂŠtrehozĂĄsa..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Helyi/ÁtnevezĂŠs..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Helyi/TĂśrlĂŠs..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Helyi/SzerkesztĂŠs..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Helyi/MegtekintĂŠs..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Helyi/FrissĂ­tĂŠs" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +msgid "/_Remote" +msgstr "/_TĂĄvoli" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/TĂĄvoli/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/TĂĄvoli/_URL megnyitĂĄsa..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/TĂĄvoli/SzĂŠtkapcsolĂĄs" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/TĂĄvoli/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/TĂĄvoli/FĂĄjlspec megvĂĄltoztatĂĄsa..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/TĂĄvoli/KivĂĄlasztott mutatĂĄsa" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/TĂĄvoli/Mindent kijelĂśl" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/TĂĄvoli/Minden fĂĄjl kijelĂślĂŠse" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/TĂĄvoli/KivĂĄlasztĂĄs leszedĂŠse mindről" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/TĂĄvoli/KĂśnyvtĂĄrlista mentĂŠse..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/TĂĄvoli/SITE parancs kĂźldĂŠse..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/TĂĄvoli/KĂśnyvtĂĄrvĂĄltĂĄs" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/TĂĄvoli/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/TĂĄvoli/KĂśnyvtĂĄr lĂŠtrehozĂĄsa..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/TĂĄvoli/ÁtnevezĂŠs..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/TĂĄvoli/TĂśrlĂŠs" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/TĂĄvoli/SzerkesztĂŠs..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/TĂĄvoli/MegtekintĂŠs..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/TĂĄvoli/FrissĂ­tĂŠs" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_KĂśnyvjelzők" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/KĂśnyvjelzők/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/KĂśnyvjelzők/KĂśnyvjelző hozzĂĄadĂĄsa" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/KĂśnyvjelzők/KĂśnyvjelző szerkesztĂŠse" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/KĂśnyvjelzők/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_Átvitelek" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/_Átvitelek/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/Átvitelek/Átvitelek indĂ­tĂĄsa" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/Átvitelek/Átvitelek leĂĄllĂ­tĂĄsa" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/Átvitelek/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/Átvitelek/AktuĂĄlis fĂĄjl kihagyĂĄsa" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/Átvitelek/FĂĄjl tĂśrlĂŠse" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/Átvitelek/FĂĄjl mozgatĂĄsa _fel" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/Átvitelek/FĂĄjl mozgatĂĄsa _le" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/Átvitelek/FĂĄjlok letĂśltĂŠse" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Átvitelek/FĂĄjlok feltĂśltĂŠse" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/_NaplĂłzĂĄs" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/NaplĂłzĂĄs/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/NaplĂłzĂĄs/TĂśrlĂŠs" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/NaplĂłzĂĄs/NaplĂł megnĂŠzĂŠse" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/NaplĂłzĂĄs/NaplĂł mentĂŠse..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/_EszkĂśzĂśk" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/EszkĂśzĂśk/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/EszkĂśzĂśk/Ablakok ĂśsszehasonlĂ­tĂĄsa" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/EszkĂśzĂśk/GyorsĂ­tĂłtĂĄr tĂśrlĂŠse" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +msgid "/_Help" +msgstr "/_SĂşgĂł" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/SĂşgĂł/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +msgid "/Help/About..." +msgstr "/SĂşgĂł/NĂŠvjegy..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 +msgid "Host: " +msgstr "GĂŠp: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 +msgid "User: " +msgstr "FelhasznĂĄlĂł: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 +msgid "Pass: " +msgstr "JelszĂł: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1878 +msgid "Filename" +msgstr "FĂĄjlnĂŠv" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 +msgid "Size" +msgstr "MĂŠret" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 +msgid "Date" +msgstr "DĂĄtum" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +msgid "Attribs" +msgstr "AttribĂştumok" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 +msgid "Progress" +msgstr "Folyamatjelző" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 +msgid "Connect" +msgstr "KapcsolĂłdĂĄs" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:923 +msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" +msgstr "Hiba: Írd be a kapcsolat cĂŠlgĂŠpĂŠnek nevĂŠt\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1155 msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" -">.\n" -"Ha bármilyen kérdésed, megjegyzésed, vagy javaslatod van a programmal " -"kapcsolatban, kérlek nyugodtan írj nekem e-mailt. Mindig megtalálod a " -"legfrissebb híreket a gFTP weboldalán: http://www.gftp.org/\n" - -#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033 +">. Ha bĂĄrmilyen kĂŠrdĂŠsed, megjegyzĂŠsed, vagy javaslatod van a programmal " +"kapcsolatban, kĂźldj e-mailt nekem. A legfrissebb hĂ­reket mindig megtalĂĄlod a " +"gFTP weboldalĂĄn a http://www.gftp.org/ cĂ­men.\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1157 src/text/gftp-text.c:150 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions; for details, see the COPYING file\n" msgstr "" -"gFTP programra nem vonatkozik ABSZOLÚT SEMMILYEN GARANCIA; a részletekért, " -"lásd a COPYING fájlt. Ez egy szabad szoftver, megfelelő feltételek mellett " -"bármikor továbbíthatod, a részletekért lásd a COPYING fájlt.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:220 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Hiba: Parancs nem értelmezhető\n" - -#: src/text/gftp-text.c:315 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "használat: open [[ftp://][felh:jelszó@]ftp-hely[:port][/könyvtár]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114 -#, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "URL értelmezése sikertelen: %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 -msgid "Translated by" -msgstr "Fordította: Doome és Tímár András " - -#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 -#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 -#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668 -#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Hiba: Nincs kapcsolat távoli géppel\n" - -#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422 -msgid "usage: chdir \n" -msgstr "használat: chdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:448 -msgid "usage: mkdir \n" -msgstr "használat: mkdir <új könyvtár>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:470 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "használat: rmdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:492 -msgid "usage: delete \n" -msgstr "használat: delete \n" - -#: src/text/gftp-text.c:520 -msgid "usage: rename \n" -msgstr "használat: rename <új név>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:548 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr "használat: chmod \n" - -#: src/text/gftp-text.c:709 -msgid "usage: mget \n" -msgstr "használat: mget \n" - -#: src/text/gftp-text.c:782 -msgid "usage: mput \n" -msgstr "használat: mput \n" - -#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787 -#, c-format -msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr "A fájlátvitel %.2f KB/s sebességű lesz\n" - -#: src/text/gftp-text.c:933 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "%s -t nem tudtam letölteni\n" - -#: src/text/gftp-text.c:940 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "%s átvitele sikeres\n" - -#: src/text/gftp-text.c:994 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" -msgstr "" -"Támogatott parancsok:\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1050 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "használat: set [változó = érték]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1071 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "Hiba: %s változó nem egy lehetséges konfigurációs változó.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1078 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "Hiba: A(z) %s változó nem elérhető a gFTP szöveges változatában.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1101 -msgid "Error: You cannot change this variable\n" -msgstr "Hiba: Ez a változó nem változtatható\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1277 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Könyvtár-gyorsítótár törlése\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 -#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 -#, c-format -msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" -msgstr "%s: Kattints a Leállítás gombra, mielőtt bármi mást csinálsz\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:41 -msgid "Run Bookmark" -msgstr "Könyvjelző futtatása" - -#: src/gtk/bookmarks.c:48 -msgid "" -"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " -"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " -"version number and how you can reproduce it\n" -msgstr "" -"Belső gFTP hiba: Nem találom a könyvjelzőbejegyzést. Ez határozottan egy " -"hiba. Kérlek írj erről e-mailt a masneyb@gftp.org címre. Írd bele a " -"verziószámot, és hogy hogyan tudod reprodukálni.\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:110 -msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" -msgstr "Könyvjelző hozzáadása: Írj be egy nevet a könyvjelzőnek\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:117 -#, c-format -msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" -msgstr "" -"Könyvjelző hozzáadása: %s könyvjelzőnév már létezik, ezért nem lehet " -"hozzáadni\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Könyvjelző hozzáadása" - -#: src/gtk/bookmarks.c:187 -msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" -msgstr "Könyvjelző hozzáadása: Írj be egy gépnevet\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "" -"Enter the name of the bookmark you want to add\n" -"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" -"(ex: Linux Sites/Debian)" -msgstr "" -"Írd be a hozzáadandó könyvjelző nevét.\n" -"\"/\"-el almenübe tudod rakni a bejegyzést.\n" -"(pl.: Linuxos helyek/Debian)" - -#: src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "Remember password" -msgstr "Jelszó megjegyzése" - -#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582 -msgid "New Folder" -msgstr "Új könyvtár" - -#: src/gtk/bookmarks.c:573 -msgid "Enter the name of the new folder to create" -msgstr "Írd be a készítendő könyvtár nevét" - -#: src/gtk/bookmarks.c:583 -msgid "Enter the name of the new item to create" -msgstr "Írd be a készítendő elem nevét" - -#: src/gtk/bookmarks.c:667 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to erase the bookmark\n" -"%s and all it's children?" -msgstr "" -"Biztosan törölni szeretnéd a(z) %s könyvjelzőt\n" -"és az összes gyermekét?" - -#: src/gtk/bookmarks.c:668 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Könyvjelző törlése" - -#: src/gtk/bookmarks.c:695 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Könyvjelzők" - -#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Bejegyzés szerkesztése" - -#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752 -#: src/gtk/view_dialog.c:320 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "gFTP ikon" - -#: src/gtk/bookmarks.c:990 -msgid "Description:" -msgstr "Leírás:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1005 -msgid "Hostname:" -msgstr "Gépnév:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1018 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1059 -msgid "Remote Directory:" -msgstr "Távoli könyvtár:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1072 -msgid "Local Directory:" -msgstr "Helyi könyvtár:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1085 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "Távoli SSH sftp út:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1102 -msgid "Username:" -msgstr "Felhasználói név:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1115 -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1129 -msgid "Account:" -msgstr "Account:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1143 -msgid "Log in as ANONYMOUS" -msgstr "Belépés ANONYMOUS-ként" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 -#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261 -msgid " Cancel " -msgstr " Mégsem " - -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984 -msgid "Apply" -msgstr "Alkalmaz" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1320 -msgid "/_File" -msgstr "/_Fájl" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1321 -msgid "/File/tearoff" -msgstr "/Fájl/tearoff" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1322 -msgid "/File/New Folder..." -msgstr "/Fájl/Új könyvtár..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1323 -msgid "/File/New Item..." -msgstr "/Fájl/Új elem..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1324 -msgid "/File/Delete" -msgstr "/Fájl/Törlés" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1325 -msgid "/File/Properties..." -msgstr "/Fájl/Tulajdonságok..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1326 -msgid "/File/sep" -msgstr "/Fájl/sep" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1327 -msgid "/File/Close" -msgstr "/Fájl/Bezárás" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 -#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "Művelet megszakítva\n" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:166 -msgid "Chmod" -msgstr "Chmod" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:186 -msgid "" -"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" -"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" -msgstr "" -"Be tudod állítani a fájljaid attribútumait\n" -"Megjegyzés: Nem minden FTP-kiszolgáló támogatja a chmod-ot" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:196 -msgid "Special" -msgstr "Speciális" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 -msgid "SUID" -msgstr "SUID" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 -msgid "SGID" -msgstr "SGID" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 -msgid "Sticky" -msgstr "Ragadós" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 -msgid "User" -msgstr "Felhasználó" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:264 -msgid "Read" -msgstr "Olvasás" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 -msgid "Write" -msgstr "Írás" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 -msgid "Execute" -msgstr "Végrehajtás" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:256 -msgid "Other" -msgstr "Más" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt a(z) %ld fájlt és %ld könyvtárat" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 -msgid "Delete Files/Directories" -msgstr "Fájlok és könyvtárak törlése" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "Húzd és ejtsd: %s URL mellőzése: nem érvényes URL\n" - -#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231 -msgid "Drag-N-Drop" -msgstr "Húzd és ejtsd" - -#: src/gtk/dnd.c:243 -#, c-format -msgid "Received URL %s\n" -msgstr "%s URL érkezett\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 -msgid "Exit" -msgstr "Kilépés" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 -msgid "" -"There are file transfers in progress.\n" -"Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Fájlátvitel folyamatban.\n" -"Biztosan ki szeretnél lépni?" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:138 -msgid "/_FTP" -msgstr "/_FTP" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:139 -msgid "/FTP/tearoff" -msgstr "/FTP/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:140 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Ablak 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:141 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/Ablak 2" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 -msgid "/FTP/sep" -msgstr "/FTP/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:143 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/ASCII" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:144 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Bináris" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:146 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Beállítások..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 -msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/_Kilépés" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Helyi" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/Helyi/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Helyi/_URL megnyitása..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Helyi/Szétkapcsolás" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 -msgid "/Local/sep" -msgstr "/Helyi/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Helyi/Fájlspec megváltoztatása..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Helyi/Kiválasztott megjelenítése" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Helyi/Összes kiválasztása" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Helyi/Minden fájl kiválasztása" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 -msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/Helyi/Kiválasztás leszedése mindről" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Helyi/Könyvtárlista mentése..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Helyi/SITE parancs küldése..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Helyi/Könyvtárváltás" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Helyi/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Helyi/Könyvtár létrehozása..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Helyi/Átnevezés..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Helyi/Törlés..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Helyi/Szerkesztés..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Helyi/Megtekintés..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Helyi/Frissítés" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 -msgid "/_Remote" -msgstr "/_Távoli" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Távoli/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Távoli/_URL megnyitása..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Távoli/Szétkapcsolás" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 -msgid "/Remote/sep" -msgstr "/Távoli/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Távoli/Fájlspec megváltoztatása..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Távoli/Kiválasztott mutatása" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Távoli/Összes kiválasztása" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Távoli/Minden fájl kiválasztása" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/Távoli/Kiválasztás leszedése mindről" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Távoli/Könyvtárlista mentése..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/Távoli/SITE parancs küldése..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Távoli/Könyvtárváltás" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Távoli/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Távoli/Könyvtár létrehozása..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Távoli/Átnevezés..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Távoli/Törlés" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Távoli/Szerkesztés..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Távoli/Megtekintés..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Távoli/Frissítés" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Könyvjelzők" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Könyvjelzők/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Könyvjelzők/Könyvjelző hozzáadása" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Könyvjelzők/Könyvjelző szerkesztése" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Könyvjelzők/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/_Átvitelek" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/_Átvitelek/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Átvitelek/Átvitelek indítása" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Átvitelek/Átvitelek leállítása" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/Átvitelek/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Átvitelek/Aktuális fájl kihagyása" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Átvitelek/Fájl törlése" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/Átvitelek/Fájl mozgatása _fel" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/Átvitelek/Fájl mozgatása _le" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/Átvitelek/Fájlok letöltése" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Átvitelek/Fájlok feltöltése" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/_Naplózás" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Naplózás/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Naplózás/Törlés" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Naplózás/Napló megnézése" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Naplózás/Napló mentése..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/_Eszközök" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Eszközök/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Eszközök/Ablakok összehasonlítása" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/Eszközök/Gyorsítótár törlése" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Súgó" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Súgó/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 -msgid "/Help/About..." -msgstr "/Súgó/Névjegy..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 -msgid "Host: " -msgstr "Gép: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 -msgid "User: " -msgstr "Felhasználó: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 -msgid "Pass: " -msgstr "Jelszó: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 -msgid "Attribs" -msgstr "Attribútumok" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:726 -msgid "Progress" -msgstr "Állapot" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991 -msgid "Connect" -msgstr "Kapcsolódás" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:860 -msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" -msgstr "Hiba: Írd be a kapcsolat célgépének nevét\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 -msgid "" -">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">. Ha bármilyen kérdésed, megjegyzésed, vagy javaslatod van a programmal " -"kapcsolatban, küldj e-mailt nekem. A legfrissebb híreket mindig megtalálod a " -"gFTP weboldalán a http://www.gftp.org/ címen.\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 +"gFTP programra nem vonatkozik ABSZOLÚT SEMMILYEN GARANCIA; a rĂŠszletekĂŠrt, " +"lĂĄsd a COPYING fĂĄjlt. Ez egy szabad szoftver, megfelelő feltĂŠtelek mellett " +"bĂĄrmikor tovĂĄbbĂ­thatod, a rĂŠszletekĂŠrt lĂĄsd a COPYING fĂĄjlt.\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" -msgstr "URLMegnyitás" - -#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 +msgstr "URLMegnyitĂĄs" + +#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "URLMegnyitás: Művelet megszakítva... írj be egy karakterláncot\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:123 +msgstr "URLMegnyitĂĄs: MĹąvelet megszakĂ­tva... Ă­rj be egy karakterlĂĄncot\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Connect via URL" -msgstr "Kapcsolódás URL alapján" - -#: src/gtk/menu-items.c:123 +msgstr "KapcsolĂłdĂĄs URL alapjĂĄn" + +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" -msgstr "Írd be célgép ftp url-jét" - -#: src/gtk/menu-items.c:156 +msgstr "Írd be cĂŠlgĂŠp ftp url-jĂŠt" + +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -"Fájlspec megváltoztatása: Művelet megszakítva... Írj be egy karakterláncot\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 +"FĂĄjlspec megvĂĄltoztatĂĄsa: MĹąvelet megszakĂ­tva... Írj be egy karakterlĂĄncot\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Change Filespec" -msgstr "Fájlspec megváltoztatása" - -#: src/gtk/menu-items.c:197 +msgstr "FĂĄjlspec megvĂĄltoztatĂĄsa" + +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" -msgstr "Írd be az új fájlspecifikációt" - -#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 +msgstr "Írd be az Ăşj fĂĄjlspecifikĂĄciĂłt" + +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:601 src/gtk/menu-items.c:659 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "Hiba: %s fájlt nem lehet írásra megnyitni: %s\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:277 +msgstr "Hiba: %s fĂĄjlt nem lehet Ă­rĂĄsra megnyitni: %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:254 msgid "Save Directory Listing" -msgstr "Könyvtárlista mentése" - -#: src/gtk/menu-items.c:394 +msgstr "KĂśnyvtĂĄrlista mentĂŠse" + +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "SITE: Művelet megszakítva...írj be egy karakterláncot\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 +msgstr "SITE: MĹąvelet megszakĂ­tva...Ă­rj be egy karakterlĂĄncot\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Site" msgstr "Hely" -#: src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" -msgstr "Helyspecifikus parancs kiadása" - -#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 +msgstr "Helyspecifikus parancs kiadĂĄsa" + +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:625 src/gtk/menu-items.c:683 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" -msgstr "Hiba: Nem sikerült írni %s-t: %s\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:707 +msgstr "Hiba: Nem sikerĂźlt Ă­rni %s-t: %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:694 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" -msgstr "Napló sikeresen elmentve %s fájlba\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:719 +msgstr "NaplĂł sikeresen elmentve %s fĂĄjlba\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:706 msgid "Save Log" -msgstr "Napló mentése" - -#: src/gtk/menu-items.c:755 +msgstr "NaplĂł mentĂŠse" + +#: src/gtk/menu-items.c:742 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "" -"Nem találom a COPYING licencfájlt. Bizonyosodj meg arról, hogy a %s vagy a %" -"s könyvtárban legyen." - -#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 +"Nem talĂĄlom a COPYING licencfĂĄjlt. Bizonyosodj meg arrĂłl, hogy a %s vagy a %" +"s kĂśnyvtĂĄrban legyen." + +#: src/gtk/menu-items.c:746 src/gtk/menu-items.c:751 msgid "About gFTP" -msgstr "A gFTP névjegye" - -#: src/gtk/menu-items.c:795 +msgstr "A gFTP nĂŠvjegye" + +#: src/gtk/menu-items.c:782 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2204,420 +1974,733 @@ "%s\n" "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney \n" "Hivatalos honlap: http://www.gftp.org/\n" -"Logó: Aaron Worley \n" - -#: src/gtk/menu-items.c:808 +"LogĂł: Aaron Worley \n" + +#: src/gtk/menu-items.c:783 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr "FordĂ­totta: Doome ĂŠs TĂ­mĂĄr AndrĂĄs " + +#: src/gtk/menu-items.c:794 msgid "About" -msgstr "Névjegy" - -#: src/gtk/menu-items.c:857 +msgstr "NĂŠvjegy" + +#: src/gtk/menu-items.c:843 msgid "License Agreement" -msgstr "Licencszerződés" - -#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 +msgstr "LicencszerződĂŠs" + +#: src/gtk/menu-items.c:849 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " -msgstr " Bezárás " - -#: src/gtk/menu-items.c:945 +msgstr " BezĂĄrĂĄs " + +#: src/gtk/menu-items.c:931 msgid "Compare Windows" -msgstr "Ablakok összehasonlítása" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:210 +msgstr "Ablakok ĂśsszehasonlĂ­tĂĄsa" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" -msgstr "Frissítés" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:299 +msgstr "FrissĂ­tĂŠs" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" -msgstr "Minden fájl" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:306 +msgstr "Minden fĂĄjl" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" -msgstr "] (gyorsítótárból) [" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:320 +msgstr "] (gyorsĂ­tĂłtĂĄrbĂłl) [" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "Nincs kapcsolat" -#: src/gtk/misc-gtk.c:406 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" -msgstr "Hiba %s fájl megnyitásakor: %s\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:496 +msgstr "Hiba %s fĂĄjl megnyitĂĄsakor: %s\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" -msgstr "%s: nincs kapcsolat távoli kiszolgálóval\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:503 +msgstr "%s: nincs kapcsolat tĂĄvoli kiszolgĂĄlĂłval\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" -msgstr "%s: Ez nem használható ezzel a protokollal\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:511 +msgstr "%s: Ez nem hasznĂĄlhatĂł ezzel a protokollal\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" -msgstr "%s: csak egy elem lehet kiválasztva\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:518 +msgstr "%s: csak egy elem lehet kivĂĄlasztva\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" -msgstr "%s: legalább egy elemet ki kell választani\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988 +msgstr "%s: legalĂĄbb egy elemet ki kell vĂĄlasztani\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" -msgstr "Megváltoztatás" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95 -#: src/gtk/rename_dialog.c:107 +msgstr "MegvĂĄltoztatĂĄs" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" -msgstr "Átnevezés" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678 +msgstr "ÁtnevezĂŠs" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1125 msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 +msgstr "HozzĂĄadĂĄs" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1081 +msgstr "MĂŠgsem" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 msgid " Yes " msgstr " Igen " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1091 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 msgid " No " msgstr " Nem " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1147 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 msgid "Getting directory listings" -msgstr "Könyvtárlista lekérdezése" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1167 +msgstr "KĂśnyvtĂĄrlista lekĂŠrdezĂŠse" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 msgid " Stop " -msgstr " Leállítás " - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1177 +msgstr " LeĂĄllĂ­tĂĄs " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" "and %ld files" msgstr "" -"%ld könyvtár és %ld fájl\n" -"jött." - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 +"%ld kĂśnyvtĂĄr ĂŠs %ld fĂĄjl\n" +"jĂśtt." + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "gFTP Hiba: A(z) %s fĂĄjl nem talĂĄlhatĂł sem %s, sem %s alatt.\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Mkdir: Művelet megszakítva...írj be egy karakterláncot\n" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 +msgstr "Mkdir: MĹąvelet megszakĂ­tva...Ă­rj be egy karakterlĂĄncot\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" -msgstr "Könyvtár létrehozása" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +msgstr "KĂśnyvtĂĄr lĂŠtrehozĂĄsa" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" -msgstr "Írd be a létrehozandó könyvtár nevét" - -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +msgstr "Írd be a lĂŠtrehozandĂł kĂśnyvtĂĄr nevĂŠt" + +#: src/gtk/options_dialog.c:876 msgid "Edit Host" -msgstr "Gép szerkesztése" - -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +msgstr "GĂŠp szerkesztĂŠse" + +#: src/gtk/options_dialog.c:876 msgid "Add Host" -msgstr "Gép hozzáadása" - -#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 +msgstr "GĂŠp hozzĂĄadĂĄsa" + +#: src/gtk/options_dialog.c:908 src/gtk/options_dialog.c:999 msgid "Domain" -msgstr "Tartomány" - -#: src/gtk/options_dialog.c:479 +msgstr "TartomĂĄny" + +#: src/gtk/options_dialog.c:928 msgid "Network Address" -msgstr "Hálózati cím" - -#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 +msgstr "HĂĄlĂłzati cĂ­m" + +#: src/gtk/options_dialog.c:961 src/gtk/options_dialog.c:1099 msgid "Netmask" -msgstr "Hálózati maszk" - -#: src/gtk/options_dialog.c:658 +msgstr "HĂĄlĂłzati maszk" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1105 msgid "Local Hosts" -msgstr "Helyi gépek" - -#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 +msgstr "Helyi gĂŠpek" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1132 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" - -#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 +msgstr "SzerkesztĂŠs" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1182 src/gtk/options_dialog.c:1187 msgid "Options" -msgstr "Beállítások" - -#: src/gtk/rename_dialog.c:74 +msgstr "BeĂĄllĂ­tĂĄsok" + +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Átnevezés: Művelet megszakítva...írj be egy karakterláncot\n" - -#: src/gtk/rename_dialog.c:105 +msgstr "ÁtnevezĂŠs: MĹąvelet megszakĂ­tva...Ă­rj be egy karakterlĂĄncot\n" + +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" -msgstr "Mire szeretnéd átnevezni %s-t?" +msgstr "Mire szeretnĂŠd ĂĄtnevezni %s-t?" #: src/gtk/transfer.c:166 msgid "Receiving file names..." -msgstr "Fájlnevek letöltése..." - -#: src/gtk/transfer.c:270 +msgstr "FĂĄjlnevek letĂśltĂŠse..." + +#: src/gtk/transfer.c:282 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" -msgstr "%d másodperc várakozás az újrapróbálkozás előtt\n" - -#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502 +msgstr "%d mĂĄsodperc vĂĄrakozĂĄs az ĂşjraprĂłbĂĄlkozĂĄs előtt\n" + +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." -msgstr "Kapcsolódás..." - -#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409 +msgstr "KapcsolĂłdĂĄs..." + +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" -msgstr "Írd be a jelszót" - -#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410 +msgstr "Írd be a jelszĂłt" + +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" -msgstr "Írd be a jelszavad erre a gépre" - -#: src/gtk/transfer.c:398 +msgstr "Írd be a jelszavad erre a gĂŠpre" + +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" -msgstr "Fájlok átvitele" - -#: src/gtk/transfer.c:406 +msgstr "FĂĄjlok ĂĄtvitele" + +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Fájlok letöltése: nincs kapcsolat távoli géppel\n" - -#: src/gtk/transfer.c:618 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr "" -"Hiba: %s távoli gép szétkapcsolt. Újrapróbálkozások maximális száma elérve. " -"Feladom!\n" - -#: src/gtk/transfer.c:627 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" -msgstr "Hiba: %s távoli gép szétkapcsolt. %d másodperc múlva újrakapcsolódás\n" - -#: src/gtk/transfer.c:855 +msgstr "FĂĄjlok letĂśltĂŠse: nincs kapcsolat tĂĄvoli gĂŠppel\n" + +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "" -"Hiba: Távoli gép szétkapcsolt a fájlok átvitelének kezdeményezése után\n" - -#: src/gtk/transfer.c:924 +"Hiba: TĂĄvoli gĂŠp szĂŠtkapcsolt a fĂĄjlok ĂĄtvitelĂŠnek kezdemĂŠnyezĂŠse utĂĄn\n" + +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" -msgstr "Nem sikerült %s letöltése a(z) %s gépről\n" - -#: src/gtk/transfer.c:956 +msgstr "Nem sikerĂźlt %s letĂśltĂŠse a(z) %s gĂŠpről\n" + +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" -msgstr "%s sikeresen letöltve %.2f KB/s sebességgel\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378 -#: src/gtk/transfer.c:1804 +msgstr "%s sikeresen letĂśltve %.2f KB/s sebessĂŠggel\n" + +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1591 msgid "Skipped" msgstr "Kihagyva" -#: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." -msgstr "Várakozás..." - -#: src/gtk/transfer.c:1208 +msgstr "VĂĄrakozĂĄs..." + +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" -msgstr "Hiba: a(z) %d. gyermek visszatérése: %d\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1211 +msgstr "Hiba: a(z) %d. gyermek visszatĂŠrĂŠse: %d\n" + +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" -msgstr "A(z) %d. gyerek sikeresen visszatért\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1218 +msgstr "A(z) %d. gyerek sikeresen visszatĂŠrt\n" + +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" -msgstr "Hiba: Nem található információ a(z) %s fájlról: %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1223 +msgstr "Hiba: Nem talĂĄlhatĂł informĂĄciĂł a(z) %s fĂĄjlrĂłl: %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" -msgstr "%s fájl nem változott\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1231 +msgstr "%s fĂĄjl nem vĂĄltozott\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" "Would you like to upload it?" msgstr "" -"%s fájl megváltozott.\n" -"Feltöltöd?" - -#: src/gtk/transfer.c:1234 +"%s fĂĄjl megvĂĄltozott.\n" +"FeltĂśltĂśd?" + +#: src/gtk/transfer.c:1010 msgid "Edit File" -msgstr "Fájl szerkesztése" - -#: src/gtk/transfer.c:1298 +msgstr "FĂĄjl szerkesztĂŠse" + +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" -msgstr "Kész" - -#: src/gtk/transfer.c:1336 +msgstr "Befejezve" + +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" -msgstr "%s átvitelének leállítása\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1542 +msgstr "%s ĂĄtvitelĂŠnek leĂĄllĂ­tĂĄsa\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1325 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" -msgstr "%d%% kész, becsült hátralévő idő: %02d:%02d:%02d. (Fájl %ld/%ld)" - -#: src/gtk/transfer.c:1567 +msgstr "%d%% kĂŠsz, becsĂźlt hĂĄtralĂŠvő idő: %02d:%02d:%02d. (FĂĄjl %ld/%ld)" + +#: src/gtk/transfer.c:1350 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" -msgstr "Letöltve %s/%s seb.: %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d becsült hátralévő idő" - -#: src/gtk/transfer.c:1576 +msgstr "LetĂśltve %s/%s seb.: %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d becsĂźlt hĂĄtralĂŠvő idő" + +#: src/gtk/transfer.c:1359 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "Letöltve %s/%s, átvitel beragadt, hátralévő idő nem ismert" - -#: src/gtk/transfer.c:1602 +msgstr "LetĂśltve %s/%s, ĂĄtvitel beragadt, hĂĄtralĂŠvő idő nem ismert" + +#: src/gtk/transfer.c:1385 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" -msgstr "Fájlnevek letöltése...%s bájt" - -#: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732 -#: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885 +msgstr "FĂĄjlnevek letĂśltĂŠse...%s bĂĄjt" + +#: src/gtk/transfer.c:1463 src/gtk/transfer.c:1485 src/gtk/transfer.c:1519 +#: src/gtk/transfer.c:1559 src/gtk/transfer.c:1612 src/gtk/transfer.c:1671 msgid "There are no file transfers selected\n" -msgstr "Nincs kijelölt fájlátvitel\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1716 +msgstr "Nincs kijelĂślt fĂĄjlĂĄtvitel\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1503 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" -msgstr "Fájlátvitel leállításva a %s gépen\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810 +msgstr "FĂĄjlĂĄtvitel leĂĄllĂ­tĂĄsva a %s gĂŠpen\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1544 src/gtk/transfer.c:1597 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" -msgstr "%s fájl kihagyása a %s gépen\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214 +msgstr "%s fĂĄjl kihagyĂĄsa a %s gĂŠpen\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1758 src/gtk/transfer.c:1963 src/gtk/transfer.c:2002 msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" - -#: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220 +msgstr "FelĂźlĂ­rĂĄs" + +#: src/gtk/transfer.c:1780 src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2008 msgid "Resume" -msgstr "Folytatás" - -#: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180 +msgstr "FolytatĂĄs" + +#: src/gtk/transfer.c:1802 src/gtk/transfer.c:1968 msgid "Skip" -msgstr "Kihagyás" - -#: src/gtk/transfer.c:2094 +msgstr "KihagyĂĄs" + +#: src/gtk/transfer.c:1879 msgid "Local Size" -msgstr "Helyi méret" - -#: src/gtk/transfer.c:2095 +msgstr "Helyi mĂŠret" + +#: src/gtk/transfer.c:1880 msgid "Remote Size" -msgstr "Távoli méret" - -#: src/gtk/transfer.c:2096 +msgstr "TĂĄvoli mĂŠret" + +#: src/gtk/transfer.c:1881 msgid "Action" -msgstr "Művelet" - -#: src/gtk/transfer.c:2098 +msgstr "MĹąvelet" + +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Download Files" -msgstr "Fájlok letöltése" - -#: src/gtk/transfer.c:2098 +msgstr "FĂĄjlok letĂśltĂŠse" + +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Upload Files" -msgstr "Fájlok feltöltése" - -#: src/gtk/transfer.c:2124 +msgstr "FĂĄjlok feltĂśltĂŠse" + +#: src/gtk/transfer.c:1909 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" msgstr "" -"A következő fájlok a helyi és a távoli számítógépen is léteznek\n" -"Válaszd ki, mit szeretnél tenni" - -#: src/gtk/transfer.c:2226 +"A kĂśvetkező fĂĄjlok a helyi ĂŠs a tĂĄvoli szĂĄmĂ­tĂłgĂŠpen is lĂŠteznek\n" +"VĂĄlaszd ki, mit szeretnĂŠl tenni" + +#: src/gtk/transfer.c:2014 msgid "Skip File" -msgstr "Fájl kihagyása" - -#: src/gtk/transfer.c:2236 +msgstr "FĂĄjl kihagyĂĄsa" + +#: src/gtk/transfer.c:2024 msgid "Select All" -msgstr "Mindet kijelöl" - -#: src/gtk/transfer.c:2242 +msgstr "Mindent kijelĂśl" + +#: src/gtk/transfer.c:2030 msgid "Deselect All" -msgstr "Kijelölés leszedése mindről" +msgstr "KijelĂślĂŠs leszedĂŠse mindről" #: src/gtk/view_dialog.c:35 msgid "View" -msgstr "Megtekintés" +msgstr "NĂŠzet" #: src/gtk/view_dialog.c:47 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" -msgstr "Megtekintés: %s egy könyvtár. Nem lehet megnézni.\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:96 +msgstr "MegtekintĂŠs: %s egy kĂśnyvtĂĄr. Nem lehet megnĂŠzni.\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:100 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" -msgstr "Szerkesztés: meg kell adnod egy szerkesztőt az opciók ablakban\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:109 +msgstr "SzerkesztĂŠs: meg kell adnod egy szerkesztőt az opciĂłk ablakban\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:113 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" -msgstr "Hiba: %s egy könyvtár. Nem lehet szerkeszteni.\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:183 +msgstr "Hiba: %s egy kĂśnyvtĂĄr. Nem lehet szerkeszteni.\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:184 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Megtekintés: Másik folyamat létrehozása sikertelen: %s\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:186 +msgstr "MegtekintĂŠs: MĂĄsik folyamat lĂŠtrehozĂĄsa sikertelen: %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:187 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" -msgstr "%s %s program futtatása\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:245 +msgstr "%s %s program futtatĂĄsa\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:244 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" -msgstr "%s megnyitása %s programmal\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:269 +msgstr "%s megnyitĂĄsa %s programmal\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:279 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" -msgstr "%s fájl megtekintése\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:276 +msgstr "%s fĂĄjl megtekintĂŠse\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:286 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" -msgstr "Megtekintés: %s fájlt nem sikerült megnyitni: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file " -#~ "extension, it will download the file as specified below" -#~ msgstr "" -#~ "(*) Ha ez be van állítva, és lejjebb van egy ext= sor a " -#~ "fájlkiterjesztéseknek, letölti a fájlt az alábbiakban meghatározottak " -#~ "szerint" - -#~ msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n" -#~ msgstr "Nem sikerült fdopen()-elni a socketet %s számára: %s\n" - -#~ msgid "Error reading from host %s: %s\n" -#~ msgstr "Hiba a(z) %s gépről olvasáskor: %s\n" - -#~ msgid "Error writing to host %s: %s\n" -#~ msgstr "Hiba a(z) %s gépre írás közben: %s\n" - -#~ msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n" -#~ msgstr "A socket fdopen()-elése sikertelen: %s\n" - -#~ msgid "Error: Received wrong init string from server\n" -#~ msgstr "Hiba: Rossz inicializáló karakterlánc érkezett a kiszolgálóról\n" +msgstr "MegtekintĂŠs: %s fĂĄjlt nem sikerĂźlt megnyitni: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "about" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "A gFTP program nĂŠvjegye" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "Az aktuĂĄlis fĂĄjlĂĄtviteli mĂłdot ASCII-ra ĂĄllĂ­tja (csak FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "binary" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "Az aktuĂĄlis fĂĄjlĂĄtviteli mĂłdot binĂĄrisra ĂĄllĂ­tja (csak FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "MegvĂĄltoztatja a tĂĄvoli munkakĂśnyvtĂĄrat" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "MegvĂĄltoztatja egy tĂĄvoli fĂĄjl jogait" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "clear" +msgstr "clear" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "LehetsĂŠges beĂĄllĂ­tĂĄsok: gyorsĂ­tĂłtĂĄr" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "LekapcsolĂłdik a tĂĄvoli szerverről" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "TĂĄvoli fĂĄjl tĂśrlĂŠse" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "TĂĄvoli fĂĄjl(ok) letĂśltĂŠse" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "E segĂ­tőkĂŠpernyő mutatĂĄsa" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "MegvĂĄltoztatja a helyi munkakĂśnyvtĂĄrat" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "MegvĂĄltoztatja egy helyi fĂĄjl jogait" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "TĂśrĂśl egy helyi fĂĄjlt" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Az aktuĂĄlis helyi kĂśnyvtĂĄr tartalmĂĄnak mutatĂĄsa" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Helyi kĂśnyvtĂĄr lĂŠtrehozĂĄsa" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "AktuĂĄlis helyi kĂśnyvtĂĄr mutatĂĄsa" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "Egy helyi fĂĄjl ĂĄtnevezĂŠse" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Egy helyi kĂśnyvtĂĄr tĂśrlĂŠse" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Az aktuĂĄlis tĂĄvoli kĂśnyvtĂĄr tartalmĂĄnak mutatĂĄsa" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "TĂĄvoli kĂśnyvtĂĄr lĂŠtrehozĂĄsa" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Helyi fĂĄjl(ok) feltĂśltĂŠse" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "KapcsolĂłdĂĄs egy tĂĄvoli gĂŠphez" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "AktuĂĄlis tĂĄvoli kĂśnyvtĂĄr mutatĂĄsa" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "KilĂŠpĂŠs a gFTP-ből" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "TĂĄvoli fĂĄjl ĂĄtnevezĂŠse" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "TĂĄvoli kĂśnyvtĂĄr tĂśrlĂŠse" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" +"KonfigurĂĄciĂłs fĂĄjl vĂĄltozĂłinak mutatĂĄsa. A set vĂĄltozĂł=ĂŠrtĂŠk paranccsal " +"beĂĄllĂ­tani is tudsz vĂĄltozĂłt." + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">.\n" +"Ha bĂĄrmilyen kĂŠrdĂŠsed, megjegyzĂŠsed, vagy javaslatod van a programmal " +"kapcsolatban, kĂŠrlek nyugodtan Ă­rj nekem e-mailt. Mindig megtalĂĄlod a " +"legfrissebb hĂ­reket a gFTP weboldalĂĄn: http://www.gftp.org/\n" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Hiba: Parancs nem ĂŠrtelmezhető\n" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "hasznĂĄlat: open [[ftp://][felh:jelszĂł@]ftp-hely[:port][/kĂśnyvtĂĄr]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Hiba: Nincs kapcsolat tĂĄvoli gĂŠppel\n" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "hasznĂĄlat: chdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "hasznĂĄlat: mkdir <Ăşj kĂśnyvtĂĄr>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "hasznĂĄlat: rmdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "hasznĂĄlat: delete \n" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "hasznĂĄlat: rename <Ăşj nĂŠv>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "hasznĂĄlat: chmod \n" + +#: src/text/gftp-text.c:744 +msgid "usage: mget \n" +msgstr "hasznĂĄlat: mget \n" + +#: src/text/gftp-text.c:818 +msgid "usage: mput \n" +msgstr "hasznĂĄlat: mput \n" + +#: src/text/gftp-text.c:956 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "%s -t nem tudtam letĂślteni\n" + +#: src/text/gftp-text.c:963 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "%s ĂĄtvitele sikeres\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1030 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"TĂĄmogatott parancsok:\n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1086 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "hasznĂĄlat: set [vĂĄltozĂł = ĂŠrtĂŠk]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "Hiba: %s vĂĄltozĂł nem egy lehetsĂŠges konfigurĂĄciĂłs vĂĄltozĂł.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1107 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "Hiba: A(z) %s vĂĄltozĂł nem elĂŠrhető a gFTP szĂśveges vĂĄltozatĂĄban.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1125 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "gFTP Hiba: A(z) %s konfigurĂĄciĂłs fĂĄjl megnyitĂĄsa sikertelen: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1228 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "KĂśnyvtĂĄr-gyorsĂ­tĂłtĂĄr tĂśrlĂŠse\n"