# HG changeset patch # User danilo # Date 1068494646 0 # Node ID 42160be8153525d70d6c6b756662c82856c79179 # Parent 7ddb290ac7192ffd6984cc7af2ea11e78e5b9acb 2003-11-10 Danilo ?egan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. diff -r 7ddb290ac719 -r 42160be81535 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Mon Nov 10 15:57:42 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Mon Nov 10 20:04:06 2003 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-11-10 Danilo Šegan + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + 2003-10-30 Alessio Frusciante * it.po: Updated Italian translation by diff -r 7ddb290ac719 -r 42160be81535 po/sr.po --- a/po/sr.po Mon Nov 10 15:57:42 2003 +0000 +++ b/po/sr.po Mon Nov 10 20:04:06 2003 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-31 23:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-27 21:52+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-10 20:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-10 20:58+0100\n" "Last-Translator: Страхиња Радић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" - -#: lib/bookmark.c:38 + +#: lib/bookmark.c:39 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "Неисправан УРЛ %s\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Грешка: Погрешан ред %s у датотеци индекса оставе\n" -#: lib/cache.c:136 lib/local.c:542 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:534 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да створим директоријум %s: %s\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Грешка: Не могу да створим привремену датотеку: %s\n" #: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 -#: lib/misc.c:292 lib/misc.c:298 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:997 +#: lib/misc.c:303 lib/misc.c:309 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:999 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Грешка приликом затварања описника датотеке: %s\n" @@ -157,7 +157,7 @@ "ће бити обрисани. Ако унос садржи (*) у свом коментару, онда га не можете " "изменити из gFTP-а" -#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:561 lib/rfc2068.c:562 msgid "" msgstr "<непознат>" @@ -176,12 +176,12 @@ "Подршка за HTTPS није доступна пошто није подршка за SSL подршка није " "присутна. Прекидам повезивање.\n" -#: lib/local.c:67 lib/local.c:472 +#: lib/local.c:67 lib/local.c:464 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Не могу да променим локални директоријум у %s: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:457 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:449 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Не могу да сазнам тренутни директоријум: %s\n" @@ -191,77 +191,77 @@ msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да скратим локалну датотеку %s: %s\n" -#: lib/local.c:412 +#: lib/local.c:404 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Не могу да добавим списак локалних директоријума %s: %s\n" -#: lib/local.c:449 +#: lib/local.c:441 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Успешно промењен локални директоријум у %s\n" -#: lib/local.c:489 lib/local.c:512 src/gtk/transfer.c:907 -#: src/gtk/view_dialog.c:301 +#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:915 +#: src/gtk/view_dialog.c:302 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Успешно уклоњено %s\n" -#: lib/local.c:495 +#: lib/local.c:487 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да уклоним директоријум %s: %s\n" -#: lib/local.c:518 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 +#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:919 src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да уклоним датотеку %s: %s\n" -#: lib/local.c:535 +#: lib/local.c:527 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Успешно створен директоријум %s\n" -#: lib/local.c:561 +#: lib/local.c:553 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Успешно преименовано %s у %s\n" -#: lib/local.c:568 +#: lib/local.c:560 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да преименујем %s у %s: %s\n" -#: lib/local.c:591 +#: lib/local.c:583 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Успешно промењен режим %s у %d\n" -#: lib/local.c:598 +#: lib/local.c:590 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да променим режим %s у %d: %s\n" -#: lib/local.c:690 +#: lib/local.c:683 msgid "local filesystem" msgstr "локални систем датотека" -#: lib/misc.c:261 lib/misc.c:268 lib/protocols.c:2514 +#: lib/misc.c:272 lib/misc.c:279 lib/protocols.c:2632 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да отворим локалну датотеку %s: %s\n" -#: lib/misc.c:278 lib/protocols.c:2232 lib/sslcommon.c:467 +#: lib/misc.c:289 lib/protocols.c:2345 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да пишем у утичницу: %s\n" -#: lib/misc.c:286 lib/protocols.c:2160 lib/sslcommon.c:421 +#: lib/misc.c:297 lib/protocols.c:2273 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да читам са утичнице: %s\n" -#: lib/misc.c:442 +#: lib/misc.c:461 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "употреба: gftp [[протокол://][корисник:[лозинка]@]рачунар[:порт][/" @@ -420,8 +420,8 @@ msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Прикажи сакривене датотеке у списку" -#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1048 -#: src/gtk/options_dialog.c:1141 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1050 +#: src/gtk/options_dialog.c:1143 msgid "Network" msgstr "Мрежа" @@ -471,7 +471,11 @@ msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Ово задаје подразумевани протокол који ће се користити" -#: lib/options.h:117 +#: lib/options.h:115 lib/options.h:118 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Укључи подршку за ИП6" + +#: lib/options.h:123 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -479,27 +483,27 @@ "Ово задаје шта ће се десити када два пута притиснете име датотеке у списку. " "0=Прегледај датотеку 1=Уреди датотеку 2=Пренеси датотеку" -#: lib/options.h:120 +#: lib/options.h:126 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Подразумевана ширина списка локалних датотека" -#: lib/options.h:123 +#: lib/options.h:129 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Подразумевана ширина списка удаљених датотека" -#: lib/options.h:126 +#: lib/options.h:132 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Подразумевана висина спискова локалних/удаљених датотека" -#: lib/options.h:129 +#: lib/options.h:135 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Подразумевана висина списка преноса" -#: lib/options.h:132 +#: lib/options.h:138 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Подразумевана висина дневничког прозора" -#: lib/options.h:135 +#: lib/options.h:141 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -507,15 +511,15 @@ "Ширина колоне са именом датотеке у прозору преноса. Поставите ово на 0 како " "би се ова колона аутомагично проширивала." -#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +#: lib/options.h:145 lib/options.h:151 msgid "The default column to sort by" msgstr "Подразумевана колона по којој ће се ређати датотеке" -#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +#: lib/options.h:148 lib/options.h:154 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Ређај растућим или опадајућим редоследом" -#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -524,7 +528,7 @@ "како би се колоне аутомагично проширивале. Поставите ово на -1 да бисте " "искључили ову колону" -#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -533,7 +537,7 @@ "0 како би се колоне аутомагично проширивале. Поставите ово на -1 да бисте " "искључили ову колону" -#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -542,7 +546,7 @@ "како би се колоне аутомагично проширивале. Поставите ово на -1 да бисте " "искључили ову колону" -#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -551,7 +555,7 @@ "како би се колоне аутомагично проширивале. Поставите ово на -1 да бисте " "искључили ову колону" -#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +#: lib/options.h:170 lib/options.h:188 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -560,7 +564,7 @@ "се колоне аутомагично проширивале. Поставите ово на -1 да бисте искључили " "ову колону" -#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +#: lib/options.h:173 lib/options.h:191 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -569,149 +573,154 @@ "би се колоне аутомагично проширивале. Поставите ово на -1 да бисте искључили " "ову колону" -#: lib/options.h:188 +#: lib/options.h:194 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Боја наредби које се шаљу на сервер" -#: lib/options.h:191 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Боја наредби које стижу од сервера" -#: lib/options.h:194 +#: lib/options.h:200 msgid "The color of the error messages" msgstr "Боја порука о грешци" -#: lib/options.h:197 +#: lib/options.h:203 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Боја осталих дневничких порука" -#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:209 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:210 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#: lib/options.h:212 lib/options.h:214 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:210 +#: lib/options.h:216 msgid "Local" msgstr "Локално" -#: lib/options.h:211 +#: lib/options.h:217 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:855 +#: lib/options.h:218 src/gtk/bookmarks.c:858 msgid "Bookmark" msgstr "Обележивач" -#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:193 +#: lib/protocols.c:218 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Пренос датотеке ће бити ограничен на %.2f КБ/с\n" -#: lib/protocols.c:322 +#: lib/protocols.c:326 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Учитавам списак директоријума %s из оставе\n" -#: lib/protocols.c:467 +#: lib/protocols.c:542 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да упишем у оставу: %s\n" -#: lib/protocols.c:499 +#: lib/protocols.c:574 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Грешка: не могу да пронађем обележивач %s\n" -#: lib/protocols.c:506 +#: lib/protocols.c:581 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Грешка обележивача: Обележивач %s не садржи име домаћина\n" -#: lib/protocols.c:609 +#: lib/protocols.c:689 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Протокол „%s“ тренутно није подржан.\n" -#: lib/protocols.c:926 lib/protocols.c:941 lib/protocols.c:1757 -#: lib/protocols.c:1866 +#: lib/protocols.c:1032 lib/protocols.c:1047 lib/protocols.c:1870 +#: lib/protocols.c:1979 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Тражим %s\n" -#: lib/protocols.c:932 lib/protocols.c:947 lib/protocols.c:1762 -#: lib/protocols.c:1871 +#: lib/protocols.c:1038 lib/protocols.c:1053 lib/protocols.c:1875 +#: lib/protocols.c:1984 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Не могу да пронађем домаћина %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1204 lib/protocols.c:1205 lib/protocols.c:1264 -#: lib/protocols.c:1271 lib/protocols.c:1350 lib/protocols.c:1351 -#: lib/protocols.c:1385 +#: lib/protocols.c:1310 lib/protocols.c:1311 lib/protocols.c:1370 +#: lib/protocols.c:1377 lib/protocols.c:1456 lib/protocols.c:1457 +#: lib/protocols.c:1491 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: lib/protocols.c:1780 lib/protocols.c:1823 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 +#: lib/protocols.c:1893 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Нисам успео да створим утичницу: %s\n" -#: lib/protocols.c:1786 lib/protocols.c:1885 +#: lib/protocols.c:1899 lib/protocols.c:1998 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Покушавам %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1791 lib/protocols.c:1892 +#: lib/protocols.c:1904 lib/protocols.c:2005 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Не могу да се повежем са %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1847 lib/sshv2.c:895 +#: lib/protocols.c:1936 lib/rfc959.c:623 +#, c-format +msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" +msgstr "Нисам успео да створим ИП4 утичницу: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1960 lib/sshv2.c:897 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Не могу да пронађем назив услуге %s/tcp. Молим проверите вашу датотеку са " "услугама\n" -#: lib/protocols.c:1909 lib/protocols.c:2523 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#: lib/protocols.c:2022 lib/protocols.c:2641 lib/rfc959.c:632 lib/rfc959.c:779 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да поставим ознаку затварања при извршавању: %s\n" -#: lib/protocols.c:1916 +#: lib/protocols.c:2029 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Повезан са %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2140 lib/protocols.c:2211 +#: lib/protocols.c:2253 lib/protocols.c:2324 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Повезивање са %s је истекло\n" -#: lib/protocols.c:2280 +#: lib/protocols.c:2393 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Не могу да сазнам ознаке утичнице: %s\n" -#: lib/protocols.c:2294 +#: lib/protocols.c:2407 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Не могу да поставим утичницу на неблокирајућу: %s\n" -#: lib/protocols.c:2420 +#: lib/protocols.c:2535 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Грешка: Удаљено место %s је прекинуло повезивање. Највећи број покушаја је " "достигнут...одустајем\n" -#: lib/protocols.c:2428 +#: lib/protocols.c:2543 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" @@ -778,7 +787,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Да ли желите да користите HTTP/1.1 или HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:859 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -787,49 +796,37 @@ "Примљен је погрешан одговор сервера, прекидам повезивање\n" "Удаљени сервер је вратио неисправну величину дела „%s“\n" -#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:992 +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:593 lib/sshv2.c:994 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Прекидам повезивање са местом %s\n" -#: lib/rfc2068.c:309 +#: lib/rfc2068.c:307 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Покрећем пренос датотеке са померајем %lld\n" -#: lib/rfc2068.c:317 +#: lib/rfc2068.c:315 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Покрећем пренос датотеке са померајем %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:339 +#: lib/rfc2068.c:337 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Не могу да добавим датотеку %s\n" -#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1077 +#: lib/rfc2068.c:436 lib/sshv2.c:1079 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Добављам списак директоријума...\n" -#: lib/rfc2068.c:816 -msgid "" -"Received wrong response from server, disconnecting\n" -"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " -"server response\n" -msgstr "" -"Примио сам погрешан одговор сервера, прекидам повезивање\n" -"Очекујем „carriage return“ и „line feed“ пре величине одељка у одговору " -"сервера\n" - -#: lib/rfc2068.c:824 -msgid "" -"Received wrong response from server, disconnecting\n" -"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " -"response\n" -msgstr "" -"Примио сам погрешан одговор сервера, прекидам повезивање\n" -"Очекујем „carriage return“ и „line feed“ после величине одељка у одговору " -"сервера\n" +#: lib/rfc2068.c:840 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 +#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:950 lib/sshv2.c:1041 lib/sshv2.c:1109 +#: lib/sshv2.c:1222 lib/sshv2.c:1235 lib/sshv2.c:1248 lib/sshv2.c:1261 +#: lib/sshv2.c:1317 lib/sshv2.c:1382 lib/sshv2.c:1842 lib/sshv2.c:1944 +#: lib/sshv2.c:2037 lib/sshv2.c:2122 lib/sshv2.c:2207 +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "Примљен је погрешан одговор са сервера, прекидам повезивање\n" #: lib/rfc959.c:25 msgid "SITE command" @@ -958,61 +955,66 @@ "можете оставити искључено. Уколико преузимате бинарне податке, потребно је " "да ово искључите." -#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 +#: lib/rfc959.c:325 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:345 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Примио сам неисправан одзив на PWD команду: ‘%s’\n" -#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 +#: lib/rfc959.c:661 lib/rfc959.c:671 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Не могу да пронађем адресу IP у одговору PASV ‘%s’\n" -#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 +#: lib/rfc959.c:686 lib/rfc959.c:841 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Не могу да створим податковно повезивање: %s\n" -#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +#: lib/rfc959.c:698 lib/rfc959.c:719 lib/rfc959.c:866 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Не могу да добавим назив утичнице: %s\n" -#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 +#: lib/rfc959.c:709 lib/rfc959.c:856 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Не могу да повежем порт: %s\n" -#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 +#: lib/rfc959.c:728 lib/rfc959.c:875 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Не могу да слушам на порту %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:756 +#: lib/rfc959.c:770 +#, c-format +msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" +msgstr "Нисам успео да створим ИП6 утичницу: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:790 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Грешка: Изгледа да нисмо повезани помоћу IPv6. Прекидам повезивање.\n" -#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +#: lib/rfc959.c:819 lib/rfc959.c:828 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Неисправан EPSV одговор „%s“\n" -#: lib/rfc959.c:851 +#: lib/rfc959.c:885 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Не могу да добавим адресу локалне утичнице: %s\n" -#: lib/rfc959.c:923 +#: lib/rfc959.c:957 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Не могу да прихватим повезивање са сервером: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1422 +#: lib/rfc959.c:1460 msgid "total" msgstr "укупно" -#: lib/rfc959.c:1424 +#: lib/rfc959.c:1462 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Упозорење: Не могу да рашчланим списак %s\n" @@ -1073,20 +1075,20 @@ "Позивај ssh са прекидачем -s sftp. Ово је корисно јер не морате да знате " "путању до удаљеног сервера sftp" -#: lib/sshv2.c:257 +#: lib/sshv2.c:259 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Покрећем програм %s\n" -#: lib/sshv2.c:304 lib/sshv2.c:329 +#: lib/sshv2.c:306 lib/sshv2.c:331 msgid "WARNING" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ" -#: lib/sshv2.c:371 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Грешка: Унесена је нетачна лозинка\n" -#: lib/sshv2.c:374 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" @@ -1094,136 +1096,136 @@ "Молим вас да се повежете са овим домаћином користећи програм SSH из командне " "линије и прикладно одговорите на ово питање.\n" -#: lib/sshv2.c:377 +#: lib/sshv2.c:379 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "" "Молим вас да исправите горње упозорење да бисте се повезали са овим " "домаћином.\n" -#: lib/sshv2.c:416 +#: lib/sshv2.c:418 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Почетна поставка протокола\n" -#: lib/sshv2.c:422 +#: lib/sshv2.c:424 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Верзија протокола %d\n" -#: lib/sshv2.c:431 +#: lib/sshv2.c:433 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Отвори %s\n" -#: lib/sshv2.c:436 +#: lib/sshv2.c:438 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Затвори\n" -#: lib/sshv2.c:442 +#: lib/sshv2.c:444 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Отвори директоријум %s\n" -#: lib/sshv2.c:447 +#: lib/sshv2.c:449 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Прочитај директоријум\n" -#: lib/sshv2.c:451 +#: lib/sshv2.c:453 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Уклони датотеку %s\n" -#: lib/sshv2.c:456 +#: lib/sshv2.c:458 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Направи директоријум %s\n" -#: lib/sshv2.c:461 +#: lib/sshv2.c:463 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Уклони директоријум %s\n" -#: lib/sshv2.c:466 +#: lib/sshv2.c:468 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Стварна путања %s\n" -#: lib/sshv2.c:471 +#: lib/sshv2.c:473 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Атрибути датотеке\n" -#: lib/sshv2.c:475 +#: lib/sshv2.c:477 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:492 +#: lib/sshv2.c:494 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:497 +#: lib/sshv2.c:499 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:510 src/gtk/bookmarks.c:1014 src/gtk/bookmarks.c:1251 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1106 -#: src/gtk/options_dialog.c:1308 src/gtk/transfer.c:2046 +#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1108 +#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2060 msgid "OK" msgstr "У реду" -#: lib/sshv2.c:513 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "EOF" msgstr "КРАЈ" -#: lib/sshv2.c:516 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "No such file or directory" msgstr "Не постоји таква датотека или директоријум" -#: lib/sshv2.c:519 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Permission denied" msgstr "Дозвола је одбијена" -#: lib/sshv2.c:522 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Failure" msgstr "Грешка" -#: lib/sshv2.c:525 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "Bad message" msgstr "Неисправна порука" -#: lib/sshv2.c:528 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "No connection" msgstr "Нема повезивања" -#: lib/sshv2.c:531 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Connection lost" msgstr "Повезивање је изгубљено" -#: lib/sshv2.c:534 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Operation unsupported" msgstr "Операција није подржана" -#: lib/sshv2.c:537 +#: lib/sshv2.c:539 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Сервер је вратио непознату поруку" -#: lib/sshv2.c:574 +#: lib/sshv2.c:576 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Грешка: Величина поруке %d је превелика\n" -#: lib/sshv2.c:632 lib/sshv2.c:1116 lib/sshv2.c:1951 lib/sshv2.c:2044 -#: lib/sshv2.c:2132 +#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1118 lib/sshv2.c:1953 lib/sshv2.c:2046 +#: lib/sshv2.c:2134 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Грешка: Величина поруке %d са сервера је превелика\n" -#: lib/sshv2.c:638 +#: lib/sshv2.c:640 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" @@ -1231,20 +1233,12 @@ "Дошло је до грешке при почетној поставци SSH повезивања са удаљеним " "сервером. Грешка са удаљеног сервера следи:\n" -#: lib/sshv2.c:714 lib/sshv2.c:727 lib/sshv2.c:749 lib/sshv2.c:817 -#: lib/sshv2.c:948 lib/sshv2.c:1039 lib/sshv2.c:1107 lib/sshv2.c:1220 -#: lib/sshv2.c:1233 lib/sshv2.c:1246 lib/sshv2.c:1259 lib/sshv2.c:1315 -#: lib/sshv2.c:1380 lib/sshv2.c:1840 lib/sshv2.c:1942 lib/sshv2.c:2035 -#: lib/sshv2.c:2120 lib/sshv2.c:2205 -msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" -msgstr "Примљен је погрешан одговор са сервера, прекидам повезивање\n" - -#: lib/sshv2.c:866 +#: lib/sshv2.c:868 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Отварам повезивање SSH ка %s\n" -#: lib/sshv2.c:959 +#: lib/sshv2.c:961 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Успешно сам се пријавио на сервер SSH %s\n" @@ -1325,38 +1319,38 @@ msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Грешка са потврдом друге стране: %s\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58 -#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 +#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58 +#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:491 src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "" "%s: Молим вас да притиснете дугме ‘заустави’ пре него што урадите било шта " "друго\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:38 +#: src/gtk/bookmarks.c:40 msgid "Run Bookmark" msgstr "Покрени обележивач" -#: src/gtk/bookmarks.c:65 +#: src/gtk/bookmarks.c:70 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "Додавање обележивача: Морате унети назив обележивача\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:72 +#: src/gtk/bookmarks.c:77 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" "Додавање обележивача: Не могу да додам обележивач %s јер тај назив већ " "постоји\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:129 src/gtk/bookmarks.c:140 +#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145 msgid "Add Bookmark" msgstr "Додај обележивач" -#: src/gtk/bookmarks.c:136 +#: src/gtk/bookmarks.c:141 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "Додавање обележивача: Морате унети име домаћина\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:140 +#: src/gtk/bookmarks.c:145 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1366,23 +1360,23 @@ "Можете раздвојити ставке знаком ‘/’ како бисте направили подмени\n" "(нпр: ГНУ-ова места/Дебиан)" -#: src/gtk/bookmarks.c:140 +#: src/gtk/bookmarks.c:145 msgid "Remember password" msgstr "Запамти лозинку" -#: src/gtk/bookmarks.c:466 src/gtk/bookmarks.c:476 +#: src/gtk/bookmarks.c:471 src/gtk/bookmarks.c:481 msgid "New Folder" msgstr "Нова фасцикла" -#: src/gtk/bookmarks.c:467 +#: src/gtk/bookmarks.c:472 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Унесите име нове фасцикле коју желите да створите" -#: src/gtk/bookmarks.c:477 +#: src/gtk/bookmarks.c:482 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Унесите име нове ставке коју желите да створите" -#: src/gtk/bookmarks.c:550 +#: src/gtk/bookmarks.c:555 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1391,107 +1385,107 @@ "Да ли сте сигурни да желите да обришете обележивач\n" "%s и све његовe потомке?" -#: src/gtk/bookmarks.c:551 +#: src/gtk/bookmarks.c:556 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Обриши обележивач" -#: src/gtk/bookmarks.c:578 +#: src/gtk/bookmarks.c:583 msgid "Bookmarks" msgstr "Обележивачи" -#: src/gtk/bookmarks.c:820 src/gtk/bookmarks.c:823 +#: src/gtk/bookmarks.c:823 src/gtk/bookmarks.c:826 msgid "Edit Entry" msgstr "Уреди ставку" -#: src/gtk/bookmarks.c:860 +#: src/gtk/bookmarks.c:863 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: src/gtk/bookmarks.c:875 +#: src/gtk/bookmarks.c:878 msgid "Hostname:" msgstr "Име домаћина:" -#: src/gtk/bookmarks.c:888 +#: src/gtk/bookmarks.c:891 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: src/gtk/bookmarks.c:905 +#: src/gtk/bookmarks.c:908 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: src/gtk/bookmarks.c:929 +#: src/gtk/bookmarks.c:932 msgid "Remote Directory:" msgstr "Удаљени директоријум:" -#: src/gtk/bookmarks.c:942 +#: src/gtk/bookmarks.c:945 msgid "Local Directory:" msgstr "Локални директоријум:" -#: src/gtk/bookmarks.c:959 +#: src/gtk/bookmarks.c:962 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" -#: src/gtk/bookmarks.c:972 +#: src/gtk/bookmarks.c:975 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: src/gtk/bookmarks.c:986 +#: src/gtk/bookmarks.c:989 msgid "Account:" msgstr "Налог:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1000 +#: src/gtk/bookmarks.c:1003 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Пријави се као ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1026 src/gtk/bookmarks.c:1261 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1117 -#: src/gtk/options_dialog.c:1319 src/gtk/transfer.c:2058 +#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1119 +#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2072 msgid " Cancel " msgstr " Поништи " -#: src/gtk/bookmarks.c:1036 src/gtk/options_dialog.c:1330 +#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1332 msgid "Apply" msgstr "Примени" -#: src/gtk/bookmarks.c:1178 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/_File" msgstr "/_Датотека" -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Датотека/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1180 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Датотека/Нова фасцикла..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1181 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Датотека/Нова ставка..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1182 +#: src/gtk/bookmarks.c:1185 msgid "/File/Delete" msgstr "/Датотека/Обриши" -#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +#: src/gtk/bookmarks.c:1186 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Датотека/Особине..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +#: src/gtk/bookmarks.c:1187 msgid "/File/sep" msgstr "/Датотека/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1185 +#: src/gtk/bookmarks.c:1188 msgid "/File/Close" msgstr "/Датотека/Затвори" -#: src/gtk/bookmarks.c:1196 src/gtk/bookmarks.c:1199 +#: src/gtk/bookmarks.c:1199 src/gtk/bookmarks.c:1202 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Уреди обележиваче" #: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:89 -#: src/gtk/menu-items.c:422 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 -#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 +#: src/gtk/menu-items.c:425 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:538 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Операција је поништена\n" @@ -1562,15 +1556,15 @@ msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Обриши датотеке/директоријуме" -#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1191 +#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1193 msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:215 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Превуци-и-пусти" -#: src/gtk/dnd.c:234 +#: src/gtk/dnd.c:236 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "Примљен УРЛ %s\n" @@ -1911,7 +1905,7 @@ msgid "Pass: " msgstr "Лозинка:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1887 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1913 msgid "Filename" msgstr "Назив датотеке" @@ -1931,7 +1925,7 @@ msgid "Progress" msgstr "Прогрес" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:900 src/gtk/misc-gtk.c:971 msgid "Connect" msgstr "Повежи се" @@ -1939,7 +1933,7 @@ msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Грешка: Морате унети домаћина са којим желите да се повежете\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1170 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1949,7 +1943,7 @@ "пошаљите епоштом. Најновије вести о gFTP-у увек можете сазнати на мојем " "вебместу на адреси http://www.gftp.org/\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1172 src/text/gftp-text.c:150 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1164 src/text/gftp-text.c:147 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1987,47 +1981,47 @@ msgid "Enter the new file specification" msgstr "Унесите нову маску датотека" -#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:592 src/gtk/menu-items.c:650 +#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:595 src/gtk/menu-items.c:653 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да отворим %s за упис: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:246 +#: src/gtk/menu-items.c:249 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Сачувај списак директоријума" -#: src/gtk/menu-items.c:363 +#: src/gtk/menu-items.c:366 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: Операција је поништена...морате унети ниску\n" -#: src/gtk/menu-items.c:382 src/gtk/menu-items.c:385 +#: src/gtk/menu-items.c:385 src/gtk/menu-items.c:388 msgid "Site" msgstr "Место" -#: src/gtk/menu-items.c:385 +#: src/gtk/menu-items.c:388 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Унесите наредбу искључиву за ово место" -#: src/gtk/menu-items.c:484 src/gtk/menu-items.c:518 +#: src/gtk/menu-items.c:487 src/gtk/menu-items.c:521 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:616 src/gtk/menu-items.c:674 +#: src/gtk/menu-items.c:619 src/gtk/menu-items.c:677 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Грешка: Грешка приликом уписа у %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:685 +#: src/gtk/menu-items.c:688 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Успешно сам записао датотеку дневника %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:700 msgid "Save Log" msgstr "Сачувај дневник" -#: src/gtk/menu-items.c:733 +#: src/gtk/menu-items.c:736 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2036,11 +2030,11 @@ "Не могу да пронађем датотеку уговора о лиценцирању COPYING. Молим вас да " "обезбедите да се она налази у %s или у %s" -#: src/gtk/menu-items.c:737 src/gtk/menu-items.c:742 +#: src/gtk/menu-items.c:740 src/gtk/menu-items.c:745 msgid "About gFTP" msgstr "О програму gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:773 +#: src/gtk/menu-items.c:776 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2054,103 +2048,103 @@ "Званична домаћа страна: http://www.gftp.org/\n" "Грб је направио: Арон Ворли (Aaron Worley) \n" -#: src/gtk/menu-items.c:774 src/text/gftp-text.c:390 +#: src/gtk/menu-items.c:777 src/text/gftp-text.c:387 msgid "Translated by" msgstr "" "Превели: Горан Ракић и Страхиња Радић " -#: src/gtk/menu-items.c:785 +#: src/gtk/menu-items.c:788 msgid "About" msgstr "О програму" -#: src/gtk/menu-items.c:834 +#: src/gtk/menu-items.c:837 msgid "License Agreement" msgstr "Уговор о лиценцирању" -#: src/gtk/menu-items.c:840 src/gtk/view_dialog.c:377 +#: src/gtk/menu-items.c:843 src/gtk/view_dialog.c:378 msgid " Close " msgstr " Затвори " -#: src/gtk/menu-items.c:922 +#: src/gtk/menu-items.c:925 msgid "Compare Windows" msgstr "Упореди прозоре" -#: src/gtk/misc-gtk.c:214 +#: src/gtk/misc-gtk.c:211 msgid "Refresh" msgstr "Освежи" -#: src/gtk/misc-gtk.c:303 +#: src/gtk/misc-gtk.c:300 msgid "All Files" msgstr "Све датотеке" -#: src/gtk/misc-gtk.c:310 +#: src/gtk/misc-gtk.c:307 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Остављено) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:324 +#: src/gtk/misc-gtk.c:332 msgid "Not connected" msgstr "Нисам повезан" -#: src/gtk/misc-gtk.c:410 +#: src/gtk/misc-gtk.c:418 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Грешка приликом отварања датотеке %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:499 +#: src/gtk/misc-gtk.c:507 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Нисам повезан са удаљеним местом\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:506 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Ова могућност није доступна уз овај протокол\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:514 +#: src/gtk/misc-gtk.c:522 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Морате имати изабрану само једну ставку\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:521 +#: src/gtk/misc-gtk.c:529 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Мотате имати изабрану најмање једну ставку\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 +#: src/gtk/misc-gtk.c:897 src/gtk/misc-gtk.c:968 msgid "Change" msgstr "Промени" -#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/misc-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:974 src/gtk/rename_dialog.c:101 #: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "Преименуј" -#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1177 +#: src/gtk/misc-gtk.c:965 src/gtk/options_dialog.c:1179 msgid "Add" msgstr "Додај" -#: src/gtk/misc-gtk.c:983 +#: src/gtk/misc-gtk.c:991 msgid "Cancel" msgstr "Поништи" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1061 msgid " Yes " msgstr " Да " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 msgid " No " msgstr " Не " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1130 msgid "Getting directory listings" msgstr "Добављам спискове директоријума" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1150 msgid " Stop " msgstr " Заустави " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1160 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2159,7 +2153,7 @@ "Примљено %ld директоријум(а)\n" "и %ld датотека(е)" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1280 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Грешка gFTP-а: Не могу да пронађем датотеку %s у %s или %s\n" @@ -2180,35 +2174,35 @@ msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Унесите назив директоријума који желите да створите" -#: src/gtk/options_dialog.c:917 +#: src/gtk/options_dialog.c:919 msgid "Edit Host" msgstr "Уређивање домаћина" -#: src/gtk/options_dialog.c:917 +#: src/gtk/options_dialog.c:919 msgid "Add Host" msgstr "Додавање домаћина" -#: src/gtk/options_dialog.c:949 src/gtk/options_dialog.c:1040 +#: src/gtk/options_dialog.c:951 src/gtk/options_dialog.c:1042 msgid "Domain" msgstr "Домен" -#: src/gtk/options_dialog.c:969 +#: src/gtk/options_dialog.c:971 msgid "Network Address" msgstr "Мрежна адреса" -#: src/gtk/options_dialog.c:1002 src/gtk/options_dialog.c:1142 +#: src/gtk/options_dialog.c:1004 src/gtk/options_dialog.c:1144 msgid "Netmask" msgstr "Мрежнамаска" -#: src/gtk/options_dialog.c:1148 +#: src/gtk/options_dialog.c:1150 msgid "Local Hosts" msgstr "Локални домаћини" -#: src/gtk/options_dialog.c:1184 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1186 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Уреди" -#: src/gtk/options_dialog.c:1246 src/gtk/options_dialog.c:1251 +#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/options_dialog.c:1253 msgid "Options" msgstr "Могућности" @@ -2221,81 +2215,81 @@ msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "У шта желите да преименујете %s?" -#: src/gtk/transfer.c:166 +#: src/gtk/transfer.c:173 msgid "Receiving file names..." msgstr "Примам називе датотека..." -#: src/gtk/transfer.c:282 +#: src/gtk/transfer.c:289 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Чекам %d секунди до следећег поновног покушаја повезивања\n" -#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 +#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1311 msgid "Connecting..." msgstr "Повезујем се..." -#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 +#: src/gtk/transfer.c:326 src/gtk/transfer.c:1194 src/gtk/transfer.c:1205 msgid "Enter Password" msgstr "Унесите лозинку" -#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 +#: src/gtk/transfer.c:327 src/gtk/transfer.c:1195 src/gtk/transfer.c:1206 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Молимо вас да унесете лозинку за ово место" -#: src/gtk/transfer.c:410 +#: src/gtk/transfer.c:417 src/gtk/transfer.c:1921 src/gtk/transfer.c:1930 msgid "Transfer Files" msgstr "Пренос датотека" -#: src/gtk/transfer.c:418 +#: src/gtk/transfer.c:425 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Преузимање датотека: Нисам повезан са удаљеним местом\n" -#: src/gtk/transfer.c:645 +#: src/gtk/transfer.c:663 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "" "Грешка: Удаљено место је прекинуло повезивање након покушаја преноса " "датотеке\n" -#: src/gtk/transfer.c:702 +#: src/gtk/transfer.c:712 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Нисам могао да преузмем %s са %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:732 +#: src/gtk/transfer.c:735 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Успешно пренето %s на %.2f КБ/с\n" -#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 -#: src/gtk/transfer.c:1600 +#: src/gtk/transfer.c:844 src/gtk/transfer.c:1086 src/gtk/transfer.c:1172 +#: src/gtk/transfer.c:1626 msgid "Skipped" msgstr "Прескочено" -#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 +#: src/gtk/transfer.c:848 src/gtk/transfer.c:1148 src/gtk/transfer.c:1176 msgid "Waiting..." msgstr "Чекам..." -#: src/gtk/transfer.c:984 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Грешка: Дете %d је вратило %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:987 +#: src/gtk/transfer.c:1002 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Дете %d се успешно вратило\n" -#: src/gtk/transfer.c:994 +#: src/gtk/transfer.c:1009 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да сазнам информације о датотеци %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:999 +#: src/gtk/transfer.c:1014 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Датотека %s није промењена\n" -#: src/gtk/transfer.c:1007 +#: src/gtk/transfer.c:1022 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2304,88 +2298,72 @@ "Датотека %s је промењена.\n" "Да ли желите да је пошаљете?" -#: src/gtk/transfer.c:1010 +#: src/gtk/transfer.c:1025 msgid "Edit File" msgstr "Уреди датотеку" -#: src/gtk/transfer.c:1074 +#: src/gtk/transfer.c:1089 msgid "Finished" msgstr "Завршено" -#: src/gtk/transfer.c:1114 +#: src/gtk/transfer.c:1129 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Заустави пренос %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1329 +#: src/gtk/transfer.c:1355 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "%d%% завршено, %02d:%02d:%02d је процењено преостало. (Датотека %ld од %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1359 +#: src/gtk/transfer.c:1385 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Примљ %s од %s при %.2fКБ/с, %02d:%02d:%02d је процењено преостало" -#: src/gtk/transfer.c:1368 -#, c-format -msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "Примљ %s од %s, пренос је застао, незнано времена је преостало" - #: src/gtk/transfer.c:1394 #, c-format +msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "Примљ %s од %s, пренос је застао, незнано времена је преостало" + +#: src/gtk/transfer.c:1420 +#, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Добављам имена датотека...%s бајтова" -#: src/gtk/transfer.c:1472 src/gtk/transfer.c:1494 src/gtk/transfer.c:1528 -#: src/gtk/transfer.c:1568 src/gtk/transfer.c:1621 src/gtk/transfer.c:1680 +#: src/gtk/transfer.c:1498 src/gtk/transfer.c:1520 src/gtk/transfer.c:1554 +#: src/gtk/transfer.c:1594 src/gtk/transfer.c:1647 src/gtk/transfer.c:1706 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Нема изабраних преноса датотека\n" -#: src/gtk/transfer.c:1512 +#: src/gtk/transfer.c:1538 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Заустављам пренос на домаћину %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1553 src/gtk/transfer.c:1606 +#: src/gtk/transfer.c:1579 src/gtk/transfer.c:1632 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Прескачем датотеку %s на домаћину %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1767 src/gtk/transfer.c:1972 src/gtk/transfer.c:2011 +#: src/gtk/transfer.c:1793 src/gtk/transfer.c:1996 src/gtk/transfer.c:2025 msgid "Overwrite" msgstr "Препиши" -#: src/gtk/transfer.c:1789 src/gtk/transfer.c:1982 src/gtk/transfer.c:2017 +#: src/gtk/transfer.c:1815 src/gtk/transfer.c:2006 src/gtk/transfer.c:2031 msgid "Resume" msgstr "Настави" -#: src/gtk/transfer.c:1811 src/gtk/transfer.c:1977 +#: src/gtk/transfer.c:1837 src/gtk/transfer.c:2001 msgid "Skip" msgstr "Прескочи" -#: src/gtk/transfer.c:1888 -msgid "Local Size" -msgstr "Локална величина" - -#: src/gtk/transfer.c:1889 -msgid "Remote Size" -msgstr "Удаљена величина" - -#: src/gtk/transfer.c:1890 +#: src/gtk/transfer.c:1916 msgid "Action" msgstr "Акција" -#: src/gtk/transfer.c:1892 -msgid "Download Files" -msgstr "Преузми датотеке" - -#: src/gtk/transfer.c:1892 -msgid "Upload Files" -msgstr "Пошаљи датотеке" - -#: src/gtk/transfer.c:1918 +#: src/gtk/transfer.c:1942 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2393,15 +2371,15 @@ "Следеће датотеке постоје и на локалном и на удаљеном рачунару\n" "Молим вас да одаберете шта желите да урадите" -#: src/gtk/transfer.c:2023 +#: src/gtk/transfer.c:2037 msgid "Skip File" msgstr "Прескочи датотеку" -#: src/gtk/transfer.c:2033 +#: src/gtk/transfer.c:2047 msgid "Select All" msgstr "Означи све" -#: src/gtk/transfer.c:2039 +#: src/gtk/transfer.c:2053 msgid "Deselect All" msgstr "Одзначи све" @@ -2433,17 +2411,17 @@ msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Покрећем програм: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:244 +#: src/gtk/view_dialog.c:245 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Отварам %s преко %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:279 +#: src/gtk/view_dialog.c:280 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Прегледам датотеку %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:286 +#: src/gtk/view_dialog.c:287 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Преглед: Не могу да отворим датотеку %s: %s\n" @@ -2683,7 +2661,7 @@ "Приказује променљиве из датотеке са подешавањима. Можете поставити " "променљиве и помоћу set пром=вред" -#: src/text/gftp-text.c:148 +#: src/text/gftp-text.c:145 msgid "" ">.\n" "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " @@ -2695,65 +2673,65 @@ "ми их пошаљите епоштом. Увек можете сазнати последње вести о gFTP-у на мојем " "вебместу на адреси http://www.gftp.org/\n" -#: src/text/gftp-text.c:231 +#: src/text/gftp-text.c:228 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Грешка: Наредба није препозната\n" -#: src/text/gftp-text.c:338 +#: src/text/gftp-text.c:335 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "употреба: open [[ftp://][корисник:лозинка@]ftp место[:порт][/директоријум]]\n" -#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 -#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 -#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 -#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:427 src/text/gftp-text.c:470 +#: src/text/gftp-text.c:493 src/text/gftp-text.c:516 src/text/gftp-text.c:542 +#: src/text/gftp-text.c:570 src/text/gftp-text.c:603 src/text/gftp-text.c:696 +#: src/text/gftp-text.c:714 src/text/gftp-text.c:735 src/text/gftp-text.c:808 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Грешка: Нисам повезан са удаљеним местом\n" -#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +#: src/text/gftp-text.c:433 src/text/gftp-text.c:450 msgid "usage: chdir \n" msgstr "употреба: chdir <директоријум>\n" -#: src/text/gftp-text.c:480 +#: src/text/gftp-text.c:477 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "употреба: mkdir <нови директоријум>\n" -#: src/text/gftp-text.c:503 +#: src/text/gftp-text.c:500 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "употреба: rmdir <директоријум>\n" -#: src/text/gftp-text.c:526 +#: src/text/gftp-text.c:523 msgid "usage: delete \n" msgstr "употреба: delete <датотека>\n" -#: src/text/gftp-text.c:555 +#: src/text/gftp-text.c:552 msgid "usage: rename \n" msgstr "употреба: rename <старо име> <ново име>\n" -#: src/text/gftp-text.c:583 +#: src/text/gftp-text.c:580 msgid "usage: chmod \n" msgstr "употреба: chmod <режим> <датотека>\n" -#: src/text/gftp-text.c:744 +#: src/text/gftp-text.c:742 msgid "usage: mget \n" msgstr "употреба: mget <маска>\n" -#: src/text/gftp-text.c:818 +#: src/text/gftp-text.c:815 msgid "usage: mput \n" msgstr "употреба: mput <маска>\n" -#: src/text/gftp-text.c:956 +#: src/text/gftp-text.c:952 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "Не могу да преузмем %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:963 +#: src/text/gftp-text.c:959 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "Успешно пренесено %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:1030 +#: src/text/gftp-text.c:1026 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -2761,33 +2739,63 @@ "Подржане наредбе:\n" "\n" -#: src/text/gftp-text.c:1086 +#: src/text/gftp-text.c:1082 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "употреба: set [променљива = вредност]\n" -#: src/text/gftp-text.c:1100 +#: src/text/gftp-text.c:1096 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Грешка: Променљива %s није исправна променљива подешавања.\n" -#: src/text/gftp-text.c:1107 +#: src/text/gftp-text.c:1103 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Грешка: променљива %s није доступна у текстуалној верзији gFTP-а\n" -#: src/text/gftp-text.c:1135 +#: src/text/gftp-text.c:1131 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Неисправан аргумент\n" -#: src/text/gftp-text.c:1160 +#: src/text/gftp-text.c:1156 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "Не могу да отворим управљачки терминал %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:1238 +#: src/text/gftp-text.c:1234 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Очисти оставу директоријума\n" +#~ msgid "" +#~ "Received wrong response from server, disconnecting\n" +#~ "Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +#~ "server response\n" +#~ msgstr "" +#~ "Примио сам погрешан одговор сервера, прекидам повезивање\n" +#~ "Очекујем „carriage return“ и „line feed“ пре величине одељка у одговору " +#~ "сервера\n" + +#~ msgid "" +#~ "Received wrong response from server, disconnecting\n" +#~ "Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the " +#~ "server response\n" +#~ msgstr "" +#~ "Примио сам погрешан одговор сервера, прекидам повезивање\n" +#~ "Очекујем „carriage return“ и „line feed“ после величине одељка у одговору " +#~ "сервера\n" + +#~ msgid "Local Size" +#~ msgstr "Локална величина" + +#~ msgid "Remote Size" +#~ msgstr "Удаљена величина" + +#~ msgid "Download Files" +#~ msgstr "Преузми датотеке" + +#~ msgid "Upload Files" +#~ msgstr "Пошаљи датотеке" + #~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" #~ msgstr "Превуци-и-пусти: Занемарујем УРЛ %s: Неисправан УРЛ\n" diff -r 7ddb290ac719 -r 42160be81535 po/sr@Latn.po --- a/po/sr@Latn.po Mon Nov 10 15:57:42 2003 +0000 +++ b/po/sr@Latn.po Mon Nov 10 20:04:06 2003 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-31 23:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-27 21:52+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-10 20:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-10 20:58+0100\n" "Last-Translator: Strahinja Radić \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" - -#: lib/bookmark.c:38 + +#: lib/bookmark.c:39 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "Neispravan URL %s\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Greška: Pogrešan red %s u datoteci indeksa ostave\n" -#: lib/cache.c:136 lib/local.c:542 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:534 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da stvorim direktorijum %s: %s\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Greška: Ne mogu da stvorim privremenu datoteku: %s\n" #: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 -#: lib/misc.c:292 lib/misc.c:298 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:997 +#: lib/misc.c:303 lib/misc.c:309 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:999 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Greška prilikom zatvaranja opisnika datoteke: %s\n" @@ -157,7 +157,7 @@ "će biti obrisani. Ako unos sadrži (*) u svom komentaru, onda ga ne možete " "izmeniti iz gFTP-a" -#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:561 lib/rfc2068.c:562 msgid "" msgstr "" @@ -176,12 +176,12 @@ "Podrška za HTTPS nije dostupna pošto nije podrška za SSL podrška nije " "prisutna. Prekidam povezivanje.\n" -#: lib/local.c:67 lib/local.c:472 +#: lib/local.c:67 lib/local.c:464 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Ne mogu da promenim lokalni direktorijum u %s: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:457 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:449 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Ne mogu da saznam trenutni direktorijum: %s\n" @@ -191,77 +191,77 @@ msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da skratim lokalnu datoteku %s: %s\n" -#: lib/local.c:412 +#: lib/local.c:404 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Ne mogu da dobavim spisak lokalnih direktorijuma %s: %s\n" -#: lib/local.c:449 +#: lib/local.c:441 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Uspešno promenjen lokalni direktorijum u %s\n" -#: lib/local.c:489 lib/local.c:512 src/gtk/transfer.c:907 -#: src/gtk/view_dialog.c:301 +#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:915 +#: src/gtk/view_dialog.c:302 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Uspešno uklonjeno %s\n" -#: lib/local.c:495 +#: lib/local.c:487 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da uklonim direktorijum %s: %s\n" -#: lib/local.c:518 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 +#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:919 src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da uklonim datoteku %s: %s\n" -#: lib/local.c:535 +#: lib/local.c:527 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Uspešno stvoren direktorijum %s\n" -#: lib/local.c:561 +#: lib/local.c:553 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Uspešno preimenovano %s u %s\n" -#: lib/local.c:568 +#: lib/local.c:560 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da preimenujem %s u %s: %s\n" -#: lib/local.c:591 +#: lib/local.c:583 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Uspešno promenjen režim %s u %d\n" -#: lib/local.c:598 +#: lib/local.c:590 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da promenim režim %s u %d: %s\n" -#: lib/local.c:690 +#: lib/local.c:683 msgid "local filesystem" msgstr "lokalni sistem datoteka" -#: lib/misc.c:261 lib/misc.c:268 lib/protocols.c:2514 +#: lib/misc.c:272 lib/misc.c:279 lib/protocols.c:2632 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da otvorim lokalnu datoteku %s: %s\n" -#: lib/misc.c:278 lib/protocols.c:2232 lib/sslcommon.c:467 +#: lib/misc.c:289 lib/protocols.c:2345 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da pišem u utičnicu: %s\n" -#: lib/misc.c:286 lib/protocols.c:2160 lib/sslcommon.c:421 +#: lib/misc.c:297 lib/protocols.c:2273 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da čitam sa utičnice: %s\n" -#: lib/misc.c:442 +#: lib/misc.c:461 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "upotreba: gftp [[protokol://][korisnik:[lozinka]@]računar[:port][/" @@ -420,8 +420,8 @@ msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Prikaži sakrivene datoteke u spisku" -#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1048 -#: src/gtk/options_dialog.c:1141 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1050 +#: src/gtk/options_dialog.c:1143 msgid "Network" msgstr "Mreža" @@ -471,7 +471,11 @@ msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Ovo zadaje podrazumevani protokol koji će se koristiti" -#: lib/options.h:117 +#: lib/options.h:115 lib/options.h:118 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Uključi podršku za IP6" + +#: lib/options.h:123 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -479,27 +483,27 @@ "Ovo zadaje šta će se desiti kada dva puta pritisnete ime datoteke u spisku. " "0=Pregledaj datoteku 1=Uredi datoteku 2=Prenesi datoteku" -#: lib/options.h:120 +#: lib/options.h:126 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Podrazumevana širina spiska lokalnih datoteka" -#: lib/options.h:123 +#: lib/options.h:129 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Podrazumevana širina spiska udaljenih datoteka" -#: lib/options.h:126 +#: lib/options.h:132 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Podrazumevana visina spiskova lokalnih/udaljenih datoteka" -#: lib/options.h:129 +#: lib/options.h:135 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Podrazumevana visina spiska prenosa" -#: lib/options.h:132 +#: lib/options.h:138 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Podrazumevana visina dnevničkog prozora" -#: lib/options.h:135 +#: lib/options.h:141 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -507,15 +511,15 @@ "Širina kolone sa imenom datoteke u prozoru prenosa. Postavite ovo na 0 kako " "bi se ova kolona automagično proširivala." -#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +#: lib/options.h:145 lib/options.h:151 msgid "The default column to sort by" msgstr "Podrazumevana kolona po kojoj će se ređati datoteke" -#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +#: lib/options.h:148 lib/options.h:154 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Ređaj rastućim ili opadajućim redosledom" -#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -524,7 +528,7 @@ "kako bi se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste " "isključili ovu kolonu" -#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -533,7 +537,7 @@ "0 kako bi se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste " "isključili ovu kolonu" -#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -542,7 +546,7 @@ "kako bi se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste " "isključili ovu kolonu" -#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -551,7 +555,7 @@ "kako bi se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste " "isključili ovu kolonu" -#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +#: lib/options.h:170 lib/options.h:188 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -560,7 +564,7 @@ "se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste isključili " "ovu kolonu" -#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +#: lib/options.h:173 lib/options.h:191 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -569,149 +573,154 @@ "bi se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste isključili " "ovu kolonu" -#: lib/options.h:188 +#: lib/options.h:194 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Boja naredbi koje se šalju na server" -#: lib/options.h:191 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Boja naredbi koje stižu od servera" -#: lib/options.h:194 +#: lib/options.h:200 msgid "The color of the error messages" msgstr "Boja poruka o grešci" -#: lib/options.h:197 +#: lib/options.h:203 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Boja ostalih dnevničkih poruka" -#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:209 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:210 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#: lib/options.h:212 lib/options.h:214 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:210 +#: lib/options.h:216 msgid "Local" msgstr "Lokalno" -#: lib/options.h:211 +#: lib/options.h:217 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:855 +#: lib/options.h:218 src/gtk/bookmarks.c:858 msgid "Bookmark" msgstr "Obeleživač" -#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:193 +#: lib/protocols.c:218 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Prenos datoteke će biti ograničen na %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:322 +#: lib/protocols.c:326 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Učitavam spisak direktorijuma %s iz ostave\n" -#: lib/protocols.c:467 +#: lib/protocols.c:542 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da upišem u ostavu: %s\n" -#: lib/protocols.c:499 +#: lib/protocols.c:574 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Greška: ne mogu da pronađem obeleživač %s\n" -#: lib/protocols.c:506 +#: lib/protocols.c:581 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Greška obeleživača: Obeleživač %s ne sadrži ime domaćina\n" -#: lib/protocols.c:609 +#: lib/protocols.c:689 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Protokol „%s“ trenutno nije podržan.\n" -#: lib/protocols.c:926 lib/protocols.c:941 lib/protocols.c:1757 -#: lib/protocols.c:1866 +#: lib/protocols.c:1032 lib/protocols.c:1047 lib/protocols.c:1870 +#: lib/protocols.c:1979 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Tražim %s\n" -#: lib/protocols.c:932 lib/protocols.c:947 lib/protocols.c:1762 -#: lib/protocols.c:1871 +#: lib/protocols.c:1038 lib/protocols.c:1053 lib/protocols.c:1875 +#: lib/protocols.c:1984 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Ne mogu da pronađem domaćina %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1204 lib/protocols.c:1205 lib/protocols.c:1264 -#: lib/protocols.c:1271 lib/protocols.c:1350 lib/protocols.c:1351 -#: lib/protocols.c:1385 +#: lib/protocols.c:1310 lib/protocols.c:1311 lib/protocols.c:1370 +#: lib/protocols.c:1377 lib/protocols.c:1456 lib/protocols.c:1457 +#: lib/protocols.c:1491 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" -#: lib/protocols.c:1780 lib/protocols.c:1823 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 +#: lib/protocols.c:1893 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Nisam uspeo da stvorim utičnicu: %s\n" -#: lib/protocols.c:1786 lib/protocols.c:1885 +#: lib/protocols.c:1899 lib/protocols.c:1998 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Pokušavam %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1791 lib/protocols.c:1892 +#: lib/protocols.c:1904 lib/protocols.c:2005 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Ne mogu da se povežem sa %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1847 lib/sshv2.c:895 +#: lib/protocols.c:1936 lib/rfc959.c:623 +#, c-format +msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" +msgstr "Nisam uspeo da stvorim IP4 utičnicu: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1960 lib/sshv2.c:897 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Ne mogu da pronađem naziv usluge %s/tcp. Molim proverite vašu datoteku sa " "uslugama\n" -#: lib/protocols.c:1909 lib/protocols.c:2523 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#: lib/protocols.c:2022 lib/protocols.c:2641 lib/rfc959.c:632 lib/rfc959.c:779 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da postavim oznaku zatvaranja pri izvršavanju: %s\n" -#: lib/protocols.c:1916 +#: lib/protocols.c:2029 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Povezan sa %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2140 lib/protocols.c:2211 +#: lib/protocols.c:2253 lib/protocols.c:2324 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Povezivanje sa %s je isteklo\n" -#: lib/protocols.c:2280 +#: lib/protocols.c:2393 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Ne mogu da saznam oznake utičnice: %s\n" -#: lib/protocols.c:2294 +#: lib/protocols.c:2407 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Ne mogu da postavim utičnicu na neblokirajuću: %s\n" -#: lib/protocols.c:2420 +#: lib/protocols.c:2535 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Greška: Udaljeno mesto %s je prekinulo povezivanje. Najveći broj pokušaja je " "dostignut...odustajem\n" -#: lib/protocols.c:2428 +#: lib/protocols.c:2543 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" @@ -778,7 +787,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Da li želite da koristite HTTP/1.1 ili HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:859 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -787,49 +796,37 @@ "Primljen je pogrešan odgovor servera, prekidam povezivanje\n" "Udaljeni server je vratio neispravnu veličinu dela „%s“\n" -#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:992 +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:593 lib/sshv2.c:994 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Prekidam povezivanje sa mestom %s\n" -#: lib/rfc2068.c:309 +#: lib/rfc2068.c:307 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Pokrećem prenos datoteke sa pomerajem %lld\n" -#: lib/rfc2068.c:317 +#: lib/rfc2068.c:315 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Pokrećem prenos datoteke sa pomerajem %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:339 +#: lib/rfc2068.c:337 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Ne mogu da dobavim datoteku %s\n" -#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1077 +#: lib/rfc2068.c:436 lib/sshv2.c:1079 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Dobavljam spisak direktorijuma...\n" -#: lib/rfc2068.c:816 -msgid "" -"Received wrong response from server, disconnecting\n" -"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " -"server response\n" -msgstr "" -"Primio sam pogrešan odgovor servera, prekidam povezivanje\n" -"Očekujem „carriage return“ i „line feed“ pre veličine odeljka u odgovoru " -"servera\n" - -#: lib/rfc2068.c:824 -msgid "" -"Received wrong response from server, disconnecting\n" -"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " -"response\n" -msgstr "" -"Primio sam pogrešan odgovor servera, prekidam povezivanje\n" -"Očekujem „carriage return“ i „line feed“ posle veličine odeljka u odgovoru " -"servera\n" +#: lib/rfc2068.c:840 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 +#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:950 lib/sshv2.c:1041 lib/sshv2.c:1109 +#: lib/sshv2.c:1222 lib/sshv2.c:1235 lib/sshv2.c:1248 lib/sshv2.c:1261 +#: lib/sshv2.c:1317 lib/sshv2.c:1382 lib/sshv2.c:1842 lib/sshv2.c:1944 +#: lib/sshv2.c:2037 lib/sshv2.c:2122 lib/sshv2.c:2207 +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "Primljen je pogrešan odgovor sa servera, prekidam povezivanje\n" #: lib/rfc959.c:25 msgid "SITE command" @@ -958,61 +955,66 @@ "možete ostaviti isključeno. Ukoliko preuzimate binarne podatke, potrebno je " "da ovo isključite." -#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 +#: lib/rfc959.c:325 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:345 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Primio sam neispravan odziv na PWD komandu: ‘%s’\n" -#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 +#: lib/rfc959.c:661 lib/rfc959.c:671 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Ne mogu da pronađem adresu IP u odgovoru PASV ‘%s’\n" -#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 +#: lib/rfc959.c:686 lib/rfc959.c:841 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Ne mogu da stvorim podatkovno povezivanje: %s\n" -#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +#: lib/rfc959.c:698 lib/rfc959.c:719 lib/rfc959.c:866 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Ne mogu da dobavim naziv utičnice: %s\n" -#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 +#: lib/rfc959.c:709 lib/rfc959.c:856 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Ne mogu da povežem port: %s\n" -#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 +#: lib/rfc959.c:728 lib/rfc959.c:875 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Ne mogu da slušam na portu %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:756 +#: lib/rfc959.c:770 +#, c-format +msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" +msgstr "Nisam uspeo da stvorim IP6 utičnicu: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:790 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Greška: Izgleda da nismo povezani pomoću IPv6. Prekidam povezivanje.\n" -#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +#: lib/rfc959.c:819 lib/rfc959.c:828 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Neispravan EPSV odgovor „%s“\n" -#: lib/rfc959.c:851 +#: lib/rfc959.c:885 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Ne mogu da dobavim adresu lokalne utičnice: %s\n" -#: lib/rfc959.c:923 +#: lib/rfc959.c:957 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Ne mogu da prihvatim povezivanje sa serverom: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1422 +#: lib/rfc959.c:1460 msgid "total" msgstr "ukupno" -#: lib/rfc959.c:1424 +#: lib/rfc959.c:1462 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Upozorenje: Ne mogu da raščlanim spisak %s\n" @@ -1073,20 +1075,20 @@ "Pozivaj ssh sa prekidačem -s sftp. Ovo je korisno jer ne morate da znate " "putanju do udaljenog servera sftp" -#: lib/sshv2.c:257 +#: lib/sshv2.c:259 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Pokrećem program %s\n" -#: lib/sshv2.c:304 lib/sshv2.c:329 +#: lib/sshv2.c:306 lib/sshv2.c:331 msgid "WARNING" msgstr "UPOZORENjE" -#: lib/sshv2.c:371 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Greška: Unesena je netačna lozinka\n" -#: lib/sshv2.c:374 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" @@ -1094,136 +1096,136 @@ "Molim vas da se povežete sa ovim domaćinom koristeći program SSH iz komandne " "linije i prikladno odgovorite na ovo pitanje.\n" -#: lib/sshv2.c:377 +#: lib/sshv2.c:379 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "" "Molim vas da ispravite gornje upozorenje da biste se povezali sa ovim " "domaćinom.\n" -#: lib/sshv2.c:416 +#: lib/sshv2.c:418 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Početna postavka protokola\n" -#: lib/sshv2.c:422 +#: lib/sshv2.c:424 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Verzija protokola %d\n" -#: lib/sshv2.c:431 +#: lib/sshv2.c:433 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Otvori %s\n" -#: lib/sshv2.c:436 +#: lib/sshv2.c:438 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Zatvori\n" -#: lib/sshv2.c:442 +#: lib/sshv2.c:444 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Otvori direktorijum %s\n" -#: lib/sshv2.c:447 +#: lib/sshv2.c:449 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Pročitaj direktorijum\n" -#: lib/sshv2.c:451 +#: lib/sshv2.c:453 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Ukloni datoteku %s\n" -#: lib/sshv2.c:456 +#: lib/sshv2.c:458 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Napravi direktorijum %s\n" -#: lib/sshv2.c:461 +#: lib/sshv2.c:463 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Ukloni direktorijum %s\n" -#: lib/sshv2.c:466 +#: lib/sshv2.c:468 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Stvarna putanja %s\n" -#: lib/sshv2.c:471 +#: lib/sshv2.c:473 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Atributi datoteke\n" -#: lib/sshv2.c:475 +#: lib/sshv2.c:477 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:492 +#: lib/sshv2.c:494 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:497 +#: lib/sshv2.c:499 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:510 src/gtk/bookmarks.c:1014 src/gtk/bookmarks.c:1251 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1106 -#: src/gtk/options_dialog.c:1308 src/gtk/transfer.c:2046 +#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1108 +#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2060 msgid "OK" msgstr "U redu" -#: lib/sshv2.c:513 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "EOF" msgstr "KRAJ" -#: lib/sshv2.c:516 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "No such file or directory" msgstr "Ne postoji takva datoteka ili direktorijum" -#: lib/sshv2.c:519 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Permission denied" msgstr "Dozvola je odbijena" -#: lib/sshv2.c:522 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Failure" msgstr "Greška" -#: lib/sshv2.c:525 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "Bad message" msgstr "Neispravna poruka" -#: lib/sshv2.c:528 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "No connection" msgstr "Nema povezivanja" -#: lib/sshv2.c:531 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Connection lost" msgstr "Povezivanje je izgubljeno" -#: lib/sshv2.c:534 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operacija nije podržana" -#: lib/sshv2.c:537 +#: lib/sshv2.c:539 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Server je vratio nepoznatu poruku" -#: lib/sshv2.c:574 +#: lib/sshv2.c:576 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Greška: Veličina poruke %d je prevelika\n" -#: lib/sshv2.c:632 lib/sshv2.c:1116 lib/sshv2.c:1951 lib/sshv2.c:2044 -#: lib/sshv2.c:2132 +#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1118 lib/sshv2.c:1953 lib/sshv2.c:2046 +#: lib/sshv2.c:2134 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Greška: Veličina poruke %d sa servera je prevelika\n" -#: lib/sshv2.c:638 +#: lib/sshv2.c:640 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" @@ -1231,20 +1233,12 @@ "Došlo je do greške pri početnoj postavci SSH povezivanja sa udaljenim " "serverom. Greška sa udaljenog servera sledi:\n" -#: lib/sshv2.c:714 lib/sshv2.c:727 lib/sshv2.c:749 lib/sshv2.c:817 -#: lib/sshv2.c:948 lib/sshv2.c:1039 lib/sshv2.c:1107 lib/sshv2.c:1220 -#: lib/sshv2.c:1233 lib/sshv2.c:1246 lib/sshv2.c:1259 lib/sshv2.c:1315 -#: lib/sshv2.c:1380 lib/sshv2.c:1840 lib/sshv2.c:1942 lib/sshv2.c:2035 -#: lib/sshv2.c:2120 lib/sshv2.c:2205 -msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" -msgstr "Primljen je pogrešan odgovor sa servera, prekidam povezivanje\n" - -#: lib/sshv2.c:866 +#: lib/sshv2.c:868 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Otvaram povezivanje SSH ka %s\n" -#: lib/sshv2.c:959 +#: lib/sshv2.c:961 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Uspešno sam se prijavio na server SSH %s\n" @@ -1325,38 +1319,38 @@ msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Greška sa potvrdom druge strane: %s\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58 -#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 +#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58 +#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:491 src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "" "%s: Molim vas da pritisnete dugme ‘zaustavi’ pre nego što uradite bilo šta " "drugo\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:38 +#: src/gtk/bookmarks.c:40 msgid "Run Bookmark" msgstr "Pokreni obeleživač" -#: src/gtk/bookmarks.c:65 +#: src/gtk/bookmarks.c:70 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "Dodavanje obeleživača: Morate uneti naziv obeleživača\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:72 +#: src/gtk/bookmarks.c:77 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" "Dodavanje obeleživača: Ne mogu da dodam obeleživač %s jer taj naziv već " "postoji\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:129 src/gtk/bookmarks.c:140 +#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145 msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj obeleživač" -#: src/gtk/bookmarks.c:136 +#: src/gtk/bookmarks.c:141 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "Dodavanje obeleživača: Morate uneti ime domaćina\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:140 +#: src/gtk/bookmarks.c:145 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1366,23 +1360,23 @@ "Možete razdvojiti stavke znakom ‘/’ kako biste napravili podmeni\n" "(npr: GNU-ova mesta/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:140 +#: src/gtk/bookmarks.c:145 msgid "Remember password" msgstr "Zapamti lozinku" -#: src/gtk/bookmarks.c:466 src/gtk/bookmarks.c:476 +#: src/gtk/bookmarks.c:471 src/gtk/bookmarks.c:481 msgid "New Folder" msgstr "Nova fascikla" -#: src/gtk/bookmarks.c:467 +#: src/gtk/bookmarks.c:472 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Unesite ime nove fascikle koju želite da stvorite" -#: src/gtk/bookmarks.c:477 +#: src/gtk/bookmarks.c:482 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Unesite ime nove stavke koju želite da stvorite" -#: src/gtk/bookmarks.c:550 +#: src/gtk/bookmarks.c:555 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1391,107 +1385,107 @@ "Da li ste sigurni da želite da obrišete obeleživač\n" "%s i sve njegove potomke?" -#: src/gtk/bookmarks.c:551 +#: src/gtk/bookmarks.c:556 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Obriši obeleživač" -#: src/gtk/bookmarks.c:578 +#: src/gtk/bookmarks.c:583 msgid "Bookmarks" msgstr "Obeleživači" -#: src/gtk/bookmarks.c:820 src/gtk/bookmarks.c:823 +#: src/gtk/bookmarks.c:823 src/gtk/bookmarks.c:826 msgid "Edit Entry" msgstr "Uredi stavku" -#: src/gtk/bookmarks.c:860 +#: src/gtk/bookmarks.c:863 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: src/gtk/bookmarks.c:875 +#: src/gtk/bookmarks.c:878 msgid "Hostname:" msgstr "Ime domaćina:" -#: src/gtk/bookmarks.c:888 +#: src/gtk/bookmarks.c:891 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/gtk/bookmarks.c:905 +#: src/gtk/bookmarks.c:908 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtk/bookmarks.c:929 +#: src/gtk/bookmarks.c:932 msgid "Remote Directory:" msgstr "Udaljeni direktorijum:" -#: src/gtk/bookmarks.c:942 +#: src/gtk/bookmarks.c:945 msgid "Local Directory:" msgstr "Lokalni direktorijum:" -#: src/gtk/bookmarks.c:959 +#: src/gtk/bookmarks.c:962 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" -#: src/gtk/bookmarks.c:972 +#: src/gtk/bookmarks.c:975 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" -#: src/gtk/bookmarks.c:986 +#: src/gtk/bookmarks.c:989 msgid "Account:" msgstr "Nalog:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1000 +#: src/gtk/bookmarks.c:1003 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Prijavi se kao ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1026 src/gtk/bookmarks.c:1261 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1117 -#: src/gtk/options_dialog.c:1319 src/gtk/transfer.c:2058 +#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1119 +#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2072 msgid " Cancel " msgstr " Poništi " -#: src/gtk/bookmarks.c:1036 src/gtk/options_dialog.c:1330 +#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1332 msgid "Apply" msgstr "Primeni" -#: src/gtk/bookmarks.c:1178 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Datoteka/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1180 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Datoteka/Nova fascikla..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1181 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Datoteka/Nova stavka..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1182 +#: src/gtk/bookmarks.c:1185 msgid "/File/Delete" msgstr "/Datoteka/Obriši" -#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +#: src/gtk/bookmarks.c:1186 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Datoteka/Osobine..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +#: src/gtk/bookmarks.c:1187 msgid "/File/sep" msgstr "/Datoteka/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1185 +#: src/gtk/bookmarks.c:1188 msgid "/File/Close" msgstr "/Datoteka/Zatvori" -#: src/gtk/bookmarks.c:1196 src/gtk/bookmarks.c:1199 +#: src/gtk/bookmarks.c:1199 src/gtk/bookmarks.c:1202 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Uredi obeleživače" #: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:89 -#: src/gtk/menu-items.c:422 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 -#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 +#: src/gtk/menu-items.c:425 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:538 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Operacija je poništena\n" @@ -1562,15 +1556,15 @@ msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Obriši datoteke/direktorijume" -#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1191 +#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1193 msgid "Delete" msgstr "Obriši" -#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:215 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Prevuci-i-pusti" -#: src/gtk/dnd.c:234 +#: src/gtk/dnd.c:236 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "Primljen URL %s\n" @@ -1911,7 +1905,7 @@ msgid "Pass: " msgstr "Lozinka:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1887 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1913 msgid "Filename" msgstr "Naziv datoteke" @@ -1931,7 +1925,7 @@ msgid "Progress" msgstr "Progres" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:900 src/gtk/misc-gtk.c:971 msgid "Connect" msgstr "Poveži se" @@ -1939,7 +1933,7 @@ msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Greška: Morate uneti domaćina sa kojim želite da se povežete\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1170 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1949,7 +1943,7 @@ "pošaljite epoštom. Najnovije vesti o gFTP-u uvek možete saznati na mojem " "vebmestu na adresi http://www.gftp.org/\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1172 src/text/gftp-text.c:150 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1164 src/text/gftp-text.c:147 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1987,47 +1981,47 @@ msgid "Enter the new file specification" msgstr "Unesite novu masku datoteka" -#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:592 src/gtk/menu-items.c:650 +#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:595 src/gtk/menu-items.c:653 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da otvorim %s za upis: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:246 +#: src/gtk/menu-items.c:249 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Sačuvaj spisak direktorijuma" -#: src/gtk/menu-items.c:363 +#: src/gtk/menu-items.c:366 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: Operacija je poništena...morate uneti nisku\n" -#: src/gtk/menu-items.c:382 src/gtk/menu-items.c:385 +#: src/gtk/menu-items.c:385 src/gtk/menu-items.c:388 msgid "Site" msgstr "Mesto" -#: src/gtk/menu-items.c:385 +#: src/gtk/menu-items.c:388 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Unesite naredbu isključivu za ovo mesto" -#: src/gtk/menu-items.c:484 src/gtk/menu-items.c:518 +#: src/gtk/menu-items.c:487 src/gtk/menu-items.c:521 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:616 src/gtk/menu-items.c:674 +#: src/gtk/menu-items.c:619 src/gtk/menu-items.c:677 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Greška: Greška prilikom upisa u %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:685 +#: src/gtk/menu-items.c:688 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Uspešno sam zapisao datoteku dnevnika %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:700 msgid "Save Log" msgstr "Sačuvaj dnevnik" -#: src/gtk/menu-items.c:733 +#: src/gtk/menu-items.c:736 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2036,11 +2030,11 @@ "Ne mogu da pronađem datoteku ugovora o licenciranju COPYING. Molim vas da " "obezbedite da se ona nalazi u %s ili u %s" -#: src/gtk/menu-items.c:737 src/gtk/menu-items.c:742 +#: src/gtk/menu-items.c:740 src/gtk/menu-items.c:745 msgid "About gFTP" msgstr "O programu gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:773 +#: src/gtk/menu-items.c:776 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2054,103 +2048,103 @@ "Zvanična domaća strana: http://www.gftp.org/\n" "Grb je napravio: Aron Vorli (Aaron Worley) \n" -#: src/gtk/menu-items.c:774 src/text/gftp-text.c:390 +#: src/gtk/menu-items.c:777 src/text/gftp-text.c:387 msgid "Translated by" msgstr "" "Preveli: Goran Rakić i Strahinja Radić " -#: src/gtk/menu-items.c:785 +#: src/gtk/menu-items.c:788 msgid "About" msgstr "O programu" -#: src/gtk/menu-items.c:834 +#: src/gtk/menu-items.c:837 msgid "License Agreement" msgstr "Ugovor o licenciranju" -#: src/gtk/menu-items.c:840 src/gtk/view_dialog.c:377 +#: src/gtk/menu-items.c:843 src/gtk/view_dialog.c:378 msgid " Close " msgstr " Zatvori " -#: src/gtk/menu-items.c:922 +#: src/gtk/menu-items.c:925 msgid "Compare Windows" msgstr "Uporedi prozore" -#: src/gtk/misc-gtk.c:214 +#: src/gtk/misc-gtk.c:211 msgid "Refresh" msgstr "Osveži" -#: src/gtk/misc-gtk.c:303 +#: src/gtk/misc-gtk.c:300 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" -#: src/gtk/misc-gtk.c:310 +#: src/gtk/misc-gtk.c:307 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Ostavljeno) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:324 +#: src/gtk/misc-gtk.c:332 msgid "Not connected" msgstr "Nisam povezan" -#: src/gtk/misc-gtk.c:410 +#: src/gtk/misc-gtk.c:418 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:499 +#: src/gtk/misc-gtk.c:507 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Nisam povezan sa udaljenim mestom\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:506 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Ova mogućnost nije dostupna uz ovaj protokol\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:514 +#: src/gtk/misc-gtk.c:522 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Morate imati izabranu samo jednu stavku\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:521 +#: src/gtk/misc-gtk.c:529 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Motate imati izabranu najmanje jednu stavku\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 +#: src/gtk/misc-gtk.c:897 src/gtk/misc-gtk.c:968 msgid "Change" msgstr "Promeni" -#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/misc-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:974 src/gtk/rename_dialog.c:101 #: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1177 +#: src/gtk/misc-gtk.c:965 src/gtk/options_dialog.c:1179 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/gtk/misc-gtk.c:983 +#: src/gtk/misc-gtk.c:991 msgid "Cancel" msgstr "Poništi" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1061 msgid " Yes " msgstr " Da " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 msgid " No " msgstr " Ne " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1130 msgid "Getting directory listings" msgstr "Dobavljam spiskove direktorijuma" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1150 msgid " Stop " msgstr " Zaustavi " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1160 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2159,7 +2153,7 @@ "Primljeno %ld direktorijum(a)\n" "i %ld datoteka(e)" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1280 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Greška gFTP-a: Ne mogu da pronađem datoteku %s u %s ili %s\n" @@ -2180,35 +2174,35 @@ msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Unesite naziv direktorijuma koji želite da stvorite" -#: src/gtk/options_dialog.c:917 +#: src/gtk/options_dialog.c:919 msgid "Edit Host" msgstr "Uređivanje domaćina" -#: src/gtk/options_dialog.c:917 +#: src/gtk/options_dialog.c:919 msgid "Add Host" msgstr "Dodavanje domaćina" -#: src/gtk/options_dialog.c:949 src/gtk/options_dialog.c:1040 +#: src/gtk/options_dialog.c:951 src/gtk/options_dialog.c:1042 msgid "Domain" msgstr "Domen" -#: src/gtk/options_dialog.c:969 +#: src/gtk/options_dialog.c:971 msgid "Network Address" msgstr "Mrežna adresa" -#: src/gtk/options_dialog.c:1002 src/gtk/options_dialog.c:1142 +#: src/gtk/options_dialog.c:1004 src/gtk/options_dialog.c:1144 msgid "Netmask" msgstr "Mrežnamaska" -#: src/gtk/options_dialog.c:1148 +#: src/gtk/options_dialog.c:1150 msgid "Local Hosts" msgstr "Lokalni domaćini" -#: src/gtk/options_dialog.c:1184 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1186 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: src/gtk/options_dialog.c:1246 src/gtk/options_dialog.c:1251 +#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/options_dialog.c:1253 msgid "Options" msgstr "Mogućnosti" @@ -2221,81 +2215,81 @@ msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "U šta želite da preimenujete %s?" -#: src/gtk/transfer.c:166 +#: src/gtk/transfer.c:173 msgid "Receiving file names..." msgstr "Primam nazive datoteka..." -#: src/gtk/transfer.c:282 +#: src/gtk/transfer.c:289 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Čekam %d sekundi do sledećeg ponovnog pokušaja povezivanja\n" -#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 +#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1311 msgid "Connecting..." msgstr "Povezujem se..." -#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 +#: src/gtk/transfer.c:326 src/gtk/transfer.c:1194 src/gtk/transfer.c:1205 msgid "Enter Password" msgstr "Unesite lozinku" -#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 +#: src/gtk/transfer.c:327 src/gtk/transfer.c:1195 src/gtk/transfer.c:1206 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Molimo vas da unesete lozinku za ovo mesto" -#: src/gtk/transfer.c:410 +#: src/gtk/transfer.c:417 src/gtk/transfer.c:1921 src/gtk/transfer.c:1930 msgid "Transfer Files" msgstr "Prenos datoteka" -#: src/gtk/transfer.c:418 +#: src/gtk/transfer.c:425 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Preuzimanje datoteka: Nisam povezan sa udaljenim mestom\n" -#: src/gtk/transfer.c:645 +#: src/gtk/transfer.c:663 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "" "Greška: Udaljeno mesto je prekinulo povezivanje nakon pokušaja prenosa " "datoteke\n" -#: src/gtk/transfer.c:702 +#: src/gtk/transfer.c:712 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Nisam mogao da preuzmem %s sa %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:732 +#: src/gtk/transfer.c:735 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Uspešno preneto %s na %.2f KB/s\n" -#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 -#: src/gtk/transfer.c:1600 +#: src/gtk/transfer.c:844 src/gtk/transfer.c:1086 src/gtk/transfer.c:1172 +#: src/gtk/transfer.c:1626 msgid "Skipped" msgstr "Preskočeno" -#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 +#: src/gtk/transfer.c:848 src/gtk/transfer.c:1148 src/gtk/transfer.c:1176 msgid "Waiting..." msgstr "Čekam..." -#: src/gtk/transfer.c:984 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Greška: Dete %d je vratilo %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:987 +#: src/gtk/transfer.c:1002 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Dete %d se uspešno vratilo\n" -#: src/gtk/transfer.c:994 +#: src/gtk/transfer.c:1009 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da saznam informacije o datoteci %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:999 +#: src/gtk/transfer.c:1014 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Datoteka %s nije promenjena\n" -#: src/gtk/transfer.c:1007 +#: src/gtk/transfer.c:1022 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2304,88 +2298,72 @@ "Datoteka %s je promenjena.\n" "Da li želite da je pošaljete?" -#: src/gtk/transfer.c:1010 +#: src/gtk/transfer.c:1025 msgid "Edit File" msgstr "Uredi datoteku" -#: src/gtk/transfer.c:1074 +#: src/gtk/transfer.c:1089 msgid "Finished" msgstr "Završeno" -#: src/gtk/transfer.c:1114 +#: src/gtk/transfer.c:1129 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Zaustavi prenos %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1329 +#: src/gtk/transfer.c:1355 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "%d%% završeno, %02d:%02d:%02d je procenjeno preostalo. (Datoteka %ld od %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1359 +#: src/gtk/transfer.c:1385 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Primlj %s od %s pri %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d je procenjeno preostalo" -#: src/gtk/transfer.c:1368 -#, c-format -msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "Primlj %s od %s, prenos je zastao, neznano vremena je preostalo" - #: src/gtk/transfer.c:1394 #, c-format +msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "Primlj %s od %s, prenos je zastao, neznano vremena je preostalo" + +#: src/gtk/transfer.c:1420 +#, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Dobavljam imena datoteka...%s bajtova" -#: src/gtk/transfer.c:1472 src/gtk/transfer.c:1494 src/gtk/transfer.c:1528 -#: src/gtk/transfer.c:1568 src/gtk/transfer.c:1621 src/gtk/transfer.c:1680 +#: src/gtk/transfer.c:1498 src/gtk/transfer.c:1520 src/gtk/transfer.c:1554 +#: src/gtk/transfer.c:1594 src/gtk/transfer.c:1647 src/gtk/transfer.c:1706 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Nema izabranih prenosa datoteka\n" -#: src/gtk/transfer.c:1512 +#: src/gtk/transfer.c:1538 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Zaustavljam prenos na domaćinu %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1553 src/gtk/transfer.c:1606 +#: src/gtk/transfer.c:1579 src/gtk/transfer.c:1632 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Preskačem datoteku %s na domaćinu %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1767 src/gtk/transfer.c:1972 src/gtk/transfer.c:2011 +#: src/gtk/transfer.c:1793 src/gtk/transfer.c:1996 src/gtk/transfer.c:2025 msgid "Overwrite" msgstr "Prepiši" -#: src/gtk/transfer.c:1789 src/gtk/transfer.c:1982 src/gtk/transfer.c:2017 +#: src/gtk/transfer.c:1815 src/gtk/transfer.c:2006 src/gtk/transfer.c:2031 msgid "Resume" msgstr "Nastavi" -#: src/gtk/transfer.c:1811 src/gtk/transfer.c:1977 +#: src/gtk/transfer.c:1837 src/gtk/transfer.c:2001 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" -#: src/gtk/transfer.c:1888 -msgid "Local Size" -msgstr "Lokalna veličina" - -#: src/gtk/transfer.c:1889 -msgid "Remote Size" -msgstr "Udaljena veličina" - -#: src/gtk/transfer.c:1890 +#: src/gtk/transfer.c:1916 msgid "Action" msgstr "Akcija" -#: src/gtk/transfer.c:1892 -msgid "Download Files" -msgstr "Preuzmi datoteke" - -#: src/gtk/transfer.c:1892 -msgid "Upload Files" -msgstr "Pošalji datoteke" - -#: src/gtk/transfer.c:1918 +#: src/gtk/transfer.c:1942 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2393,15 +2371,15 @@ "Sledeće datoteke postoje i na lokalnom i na udaljenom računaru\n" "Molim vas da odaberete šta želite da uradite" -#: src/gtk/transfer.c:2023 +#: src/gtk/transfer.c:2037 msgid "Skip File" msgstr "Preskoči datoteku" -#: src/gtk/transfer.c:2033 +#: src/gtk/transfer.c:2047 msgid "Select All" msgstr "Označi sve" -#: src/gtk/transfer.c:2039 +#: src/gtk/transfer.c:2053 msgid "Deselect All" msgstr "Odznači sve" @@ -2433,17 +2411,17 @@ msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Pokrećem program: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:244 +#: src/gtk/view_dialog.c:245 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Otvaram %s preko %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:279 +#: src/gtk/view_dialog.c:280 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Pregledam datoteku %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:286 +#: src/gtk/view_dialog.c:287 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Pregled: Ne mogu da otvorim datoteku %s: %s\n" @@ -2683,7 +2661,7 @@ "Prikazuje promenljive iz datoteke sa podešavanjima. Možete postaviti " "promenljive i pomoću set prom=vred" -#: src/text/gftp-text.c:148 +#: src/text/gftp-text.c:145 msgid "" ">.\n" "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " @@ -2695,65 +2673,65 @@ "mi ih pošaljite epoštom. Uvek možete saznati poslednje vesti o gFTP-u na mojem " "vebmestu na adresi http://www.gftp.org/\n" -#: src/text/gftp-text.c:231 +#: src/text/gftp-text.c:228 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Greška: Naredba nije prepoznata\n" -#: src/text/gftp-text.c:338 +#: src/text/gftp-text.c:335 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "upotreba: open [[ftp://][korisnik:lozinka@]ftp mesto[:port][/direktorijum]]\n" -#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 -#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 -#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 -#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:427 src/text/gftp-text.c:470 +#: src/text/gftp-text.c:493 src/text/gftp-text.c:516 src/text/gftp-text.c:542 +#: src/text/gftp-text.c:570 src/text/gftp-text.c:603 src/text/gftp-text.c:696 +#: src/text/gftp-text.c:714 src/text/gftp-text.c:735 src/text/gftp-text.c:808 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Greška: Nisam povezan sa udaljenim mestom\n" -#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +#: src/text/gftp-text.c:433 src/text/gftp-text.c:450 msgid "usage: chdir \n" msgstr "upotreba: chdir \n" -#: src/text/gftp-text.c:480 +#: src/text/gftp-text.c:477 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "upotreba: mkdir \n" -#: src/text/gftp-text.c:503 +#: src/text/gftp-text.c:500 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "upotreba: rmdir \n" -#: src/text/gftp-text.c:526 +#: src/text/gftp-text.c:523 msgid "usage: delete \n" msgstr "upotreba: delete \n" -#: src/text/gftp-text.c:555 +#: src/text/gftp-text.c:552 msgid "usage: rename \n" msgstr "upotreba: rename \n" -#: src/text/gftp-text.c:583 +#: src/text/gftp-text.c:580 msgid "usage: chmod \n" msgstr "upotreba: chmod \n" -#: src/text/gftp-text.c:744 +#: src/text/gftp-text.c:742 msgid "usage: mget \n" msgstr "upotreba: mget \n" -#: src/text/gftp-text.c:818 +#: src/text/gftp-text.c:815 msgid "usage: mput \n" msgstr "upotreba: mput \n" -#: src/text/gftp-text.c:956 +#: src/text/gftp-text.c:952 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "Ne mogu da preuzmem %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:963 +#: src/text/gftp-text.c:959 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "Uspešno preneseno %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:1030 +#: src/text/gftp-text.c:1026 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -2761,33 +2739,63 @@ "Podržane naredbe:\n" "\n" -#: src/text/gftp-text.c:1086 +#: src/text/gftp-text.c:1082 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "upotreba: set [promenljiva = vrednost]\n" -#: src/text/gftp-text.c:1100 +#: src/text/gftp-text.c:1096 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Greška: Promenljiva %s nije ispravna promenljiva podešavanja.\n" -#: src/text/gftp-text.c:1107 +#: src/text/gftp-text.c:1103 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Greška: promenljiva %s nije dostupna u tekstualnoj verziji gFTP-a\n" -#: src/text/gftp-text.c:1135 +#: src/text/gftp-text.c:1131 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Neispravan argument\n" -#: src/text/gftp-text.c:1160 +#: src/text/gftp-text.c:1156 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "Ne mogu da otvorim upravljački terminal %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:1238 +#: src/text/gftp-text.c:1234 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Očisti ostavu direktorijuma\n" +#~ msgid "" +#~ "Received wrong response from server, disconnecting\n" +#~ "Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +#~ "server response\n" +#~ msgstr "" +#~ "Primio sam pogrešan odgovor servera, prekidam povezivanje\n" +#~ "Očekujem „carriage return“ i „line feed“ pre veličine odeljka u odgovoru " +#~ "servera\n" + +#~ msgid "" +#~ "Received wrong response from server, disconnecting\n" +#~ "Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the " +#~ "server response\n" +#~ msgstr "" +#~ "Primio sam pogrešan odgovor servera, prekidam povezivanje\n" +#~ "Očekujem „carriage return“ i „line feed“ posle veličine odeljka u odgovoru " +#~ "servera\n" + +#~ msgid "Local Size" +#~ msgstr "Lokalna veličina" + +#~ msgid "Remote Size" +#~ msgstr "Udaljena veličina" + +#~ msgid "Download Files" +#~ msgstr "Preuzmi datoteke" + +#~ msgid "Upload Files" +#~ msgstr "Pošalji datoteke" + #~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" #~ msgstr "Prevuci-i-pusti: Zanemarujem URL %s: Neispravan URL\n"