# HG changeset patch # User aman # Date 1194066162 0 # Node ID 42426ef99eda0dac1cba65038b910f309bb316fa # Parent bcede3e8d9cb98cc3d82c57bad22249ea1f60154 updating for Punjabi diff -r bcede3e8d9cb -r 42426ef99eda po/pa.po --- a/po/pa.po Thu Nov 01 10:46:19 2007 +0000 +++ b/po/pa.po Sat Nov 03 05:02:42 2007 +0000 @@ -1,163 +1,171 @@ -# translation of gftp.HEAD.po to Punjabi -# translation of pa.po to Punjabi +# translation of gftp.HEAD.pa.po to Panjabi +# translation of gftp.HEAD.po to # Copyright (C) 2004 THE gftp'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gftp package. +# # Punjab Linux Technology , 2004. # Amanpreet Singh Alam , 2004. # Amanpreet Singh Alam , 2005. -# +# A S Alam , 2007. +# A S Alam , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gftp.HEAD\n" +"Project-Id-Version: gftp.HEAD.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-04 19:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-05 08:56+0530\n" -"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-03 10:27+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: lib/bookmark.c:38 +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../lib/bookmark.c:38 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "ਗਲਤ URL %s\n" -#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 +#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੈਂਚੇ ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ %s ਗਲਤ ਸਤਰ\n" - -#: lib/cache.c:137 lib/fsp.c:537 lib/local.c:477 +msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੈਂਚੇ ਇੰਡੈਕਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ %s ਗਲਤ ਸਤਰ\n" + +#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:571 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s\n" -#: lib/cache.c:161 +#: ../lib/cache.c:164 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ਼ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s\n" -#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:163 -#: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1128 +#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157 +#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:282 +#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1224 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "ਗਲਤੀ ਫਾਇਲ ਵੇਰਵਾ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s\n" -#: lib/cache.c:250 lib/fsp.c:128 lib/fsp.c:208 lib/local.c:136 lib/local.c:145 -#: lib/local.c:192 +#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:189 +#: ../lib/local.c:198 ../lib/local.c:257 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ %s ਲਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ: %s\n" -#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:3000 +#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3158 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2707 lib/sslcommon.c:486 +msgstr "ਗਲਤੀ: ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ %s ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2859 ../lib/sslcommon.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2631 lib/sshv2.c:364 -#: lib/sslcommon.c:439 +msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਾਕਟ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2781 ../lib/sshv2.c:445 +#: ../lib/sslcommon.c:450 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:183 lib/config_file.c:737 +msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਾਕਟ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:738 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:192 +msgstr "gFTP ਗਲਤੀ: ਗਲਤ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:192 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:203 lib/config_file.c:743 +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਮਾਸਟਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" + +#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:744 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:295 lib/config_file.c:317 +msgstr "gFTP ਗਲਤੀ: ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ %s ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:347 +msgstr "gFTP ਚੇਤਾਵਨੀ: ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ %d ਲਾਈਨ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:347 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:505 +msgstr "gFTP ਚੇਤਾਵਨੀ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਦੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਹਨ\n" + +#: ../lib/config_file.c:505 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " "dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" - -#: lib/config_file.c:508 +"ਇਹ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਹੜੇ ਹੋਸਟ ਲੋਕਲ ਸਬ-ਨੈੱਟ ਉੱਤੇ ਹਨ ਅਤੇ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਲਈ ਜਾਣ " +"ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ)। ਸਨਟੈਕਸ: dont_use_proxy=.domain ਜਾਂ dont_use_proxy=network number/netmask" + +#: ../lib/config_file.c:508 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" msgstr "" -#: lib/config_file.c:587 lib/config_file.c:832 +#: ../lib/config_file.c:588 ../lib/config_file.c:833 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:598 +msgstr "gFTP ਗਲਤੀ: ਗਲਤ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:599 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:608 +msgstr "gFTP ਗਲਤੀ: %s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:609 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:610 +msgstr "gFTP ਗਲਤੀ: ਮਾਸਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।\n" + +#: ../lib/config_file.c:611 #, c-format msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?\n" -#: lib/config_file.c:619 lib/config_file.c:838 +#: ../lib/config_file.c:620 ../lib/config_file.c:839 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "gFTP ਗਲਤੀ: ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %s ਖੋਲੀ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ: %s\n" -#: lib/config_file.c:658 +#: ../lib/config_file.c:659 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:664 +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਈਨ %d ਉੱਤੇ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀਆਂ ਕਰਕੇ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" + +#: ../lib/config_file.c:665 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:671 +msgstr "gFTP ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ %d ਲਾਈਨ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:672 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "gFTP ਗਲਤੀ: ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਗਲਤ ਹੈ \n" -#: lib/config_file.c:677 +#: ../lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:732 +msgstr "gFTP ਚੇਤਾਵਨੀ: ਲਿਖਣ ਲਈ %s ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:733 msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" - -#: lib/config_file.c:733 +"gFTP ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ ਹੈ। ਕਾਪੀਰਾਈਟ C) 1998-2007 Brian Masney । ਚੇਤਾਵਨੀ: ਇਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਫਾਇਲ " +"*ਉੱਤੇ* ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: ../lib/config_file.c:734 msgid "" "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " @@ -165,827 +173,852 @@ "this, all passwords were stored in plaintext." msgstr "" -#: lib/config_file.c:845 +#: ../lib/config_file.c:846 msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" - -#: lib/config_file.c:1209 lib/protocols.c:383 lib/protocols.c:455 -#: lib/protocols.c:526 lib/rfc2068.c:545 lib/rfc2068.c:546 +"gFTP ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਹੈ। ਕਾਪੀਰਾਈਟ C) 1998-2007 Brian Masney । ਚੇਤਾਵਨੀ: ਇਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਫਾਇਲ " +"*ਉੱਤੇ* ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। " +"ਜੇ ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਇਸ ਦੀ ਟਿੱਪਣੀ ਵਿੱਚ (*) ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ gFTP ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:382 ../lib/rfc2068.c:546 +#: ../lib/rfc2068.c:547 msgid "" -msgstr "<ਅਣਪਛਾਤਾ>" - -#: lib/config_file.c:1289 lib/config_file.c:1352 lib/config_file.c:1394 -#: lib/config_file.c:1427 +msgstr "<ਅਣਜਾਣ>" + +#: ../lib/config_file.c:1290 ../lib/config_file.c:1353 +#: ../lib/config_file.c:1395 ../lib/config_file.c:1428 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" -msgstr "" - -#: lib/fsp.c:190 +msgstr "ਘਾਤਕ gFTP ਗਲਤੀ: ਗਲੋਬਲ ਹੈਸ਼ ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ\n" + +#: ../lib/fsp.c:189 #, c-format msgid "Error: Cannot upload file %s\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ %s ਅੱਪਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ\n" -#: lib/fsp.c:200 +#: ../lib/fsp.c:199 #, c-format msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ %s ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %s\n" -#: lib/fsp.c:238 +#: ../lib/fsp.c:237 #, c-format msgid "Error: Error closing file: %s\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" -#: lib/fsp.c:326 +#: ../lib/fsp.c:327 #, c-format msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" msgstr "" -#: lib/fsp.c:338 lib/fsp.c:339 lib/protocols.c:1541 lib/protocols.c:1542 -#: lib/protocols.c:1583 lib/protocols.c:1584 lib/protocols.c:1647 -#: lib/protocols.c:1654 lib/protocols.c:1730 lib/protocols.c:1731 -#: lib/protocols.c:1767 +#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1536 +#: ../lib/protocols.c:1537 ../lib/protocols.c:1578 ../lib/protocols.c:1579 +#: ../lib/protocols.c:1645 ../lib/protocols.c:1652 ../lib/protocols.c:1728 +#: ../lib/protocols.c:1729 ../lib/protocols.c:1765 msgid "unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: lib/fsp.c:376 +#: ../lib/fsp.c:377 #, c-format msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n" msgstr "%s ਤੋਂ FSP ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s\n" -#: lib/fsp.c:438 +#: ../lib/fsp.c:436 #, c-format msgid "Successfully changed directory to %s\n" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤੋਂ %s ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਗਈ\n" -#: lib/fsp.c:448 +#: ../lib/fsp.c:446 #, c-format msgid "Could not change directory to %s\n" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤੋਂ %s ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ\n" -#: lib/fsp.c:473 lib/fsp.c:502 lib/local.c:424 lib/local.c:447 -#: src/gtk/transfer.c:260 src/gtk/view_dialog.c:328 +#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:490 ../lib/local.c:526 +#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "%s ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ\n" -#: lib/fsp.c:479 lib/local.c:430 +#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:496 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/fsp.c:508 lib/local.c:453 src/gtk/transfer.c:264 -#: src/gtk/view_dialog.c:332 +msgstr "ਗਲਤੀ: ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:532 ../src/gtk/transfer.c:267 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:333 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/fsp.c:530 lib/local.c:470 +msgstr "ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ %s ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:564 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ\n" -#: lib/fsp.c:565 lib/local.c:496 +#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:600 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "%s ਦਾ %s ਵਿੱਚ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n" -#: lib/fsp.c:577 lib/local.c:503 +#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:607 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/ftps.c:157 +msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" + +#: ../lib/ftps.c:157 msgid "" "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" -#: lib/https.c:91 +#: ../lib/https.c:91 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" - -#: lib/local.c:71 lib/local.c:407 +"HTTPS ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ SSL ਸਹਿਯੋਗ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੰਪਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। " +"ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" + +#: ../lib/local.c:66 +#, c-format +msgid "Could not get current working directory: %s\n" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s\n" + +#: ../lib/local.c:105 +#, c-format +msgid "Successfully changed local directory to %s\n" +msgstr "ਲੋਕਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ %s ਲਈ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ\n" + +#: ../lib/local.c:112 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/local.c:85 lib/local.c:392 -#, c-format -msgid "Could not get current working directory: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/local.c:183 +msgstr "ਲੋਕਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਲਈ ਨਹੀਂ ਬਦਲੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s\n" + +#: ../lib/local.c:248 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/local.c:347 +msgstr "ਗਲਤੀ: ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ %s ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %s\n" + +#: ../lib/local.c:434 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/local.c:384 -#, c-format -msgid "Successfully changed local directory to %s\n" -msgstr "" - -#: lib/local.c:520 +msgstr "ਲੋਕਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਿਸਟਿੰਗ %s ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s\n" + +#: ../lib/local.c:644 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" msgstr "%s ਦਾ ਢੰਗ %o ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n" -#: lib/local.c:527 +#: ../lib/local.c:651 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" msgstr "" -#: lib/local.c:623 +#: ../lib/local.c:686 +#, c-format +msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n" +msgstr "" + +#: ../lib/local.c:693 +#, c-format +msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n" +msgstr "" + +#: ../lib/local.c:760 msgid "local filesystem" -msgstr "ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" - -#: lib/misc.c:401 +msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" + +#: ../lib/misc.c:407 #, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "ਵਰਤੋਂ: gftp " -#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:662 +#: ../lib/misc.c:407 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:630 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" -#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26 +#. @null@ +#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26 msgid "none" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: lib/options.h:24 +#: ../lib/options.h:25 msgid "file" msgstr "ਫਾਇਲ" -#: lib/options.h:24 +#: ../lib/options.h:26 msgid "size" msgstr "ਆਕਾਰ" -#: lib/options.h:25 +#: ../lib/options.h:26 msgid "user" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ" -#: lib/options.h:25 +#: ../lib/options.h:27 msgid "group" msgstr "ਸਮੂਹ" -#: lib/options.h:26 +#: ../lib/options.h:28 msgid "datetime" msgstr "ਸਮਾਂ-ਮਿਤੀ" -#: lib/options.h:26 +#: ../lib/options.h:29 msgid "attribs" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" -#: lib/options.h:28 +#. @null@ +#: ../lib/options.h:32 msgid "descending" msgstr "ਘੱਟਦੇ ਕਰਮ ਵਿੱਚ" -#: lib/options.h:28 +#: ../lib/options.h:33 msgid "ascending" msgstr "ਵੱਧਦੇ ਕਰਮ ਵਿੱਚ" -#: lib/options.h:34 +#: ../lib/options.h:40 msgid "General" msgstr "ਸਧਾਰਨ" -#: lib/options.h:37 +#: ../lib/options.h:43 msgid "View program:" msgstr "ਕਾਰਜ ਵੇਖੋ:" -#: lib/options.h:38 +#: ../lib/options.h:44 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" msgstr "" - -#: lib/options.h:40 +"ਫਾਇਲ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਪਰੋਗਰਾਮ ਹੈ। ਜੇ ਇਹ ਖਾਲੀ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਅੰਦਰੂਨੀ ਫਾਇਲ " +"ਦਰਸ਼ਕ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: ../lib/options.h:46 msgid "Edit program:" msgstr "ਕਾਰਜ ਸੋਧ:" -#: lib/options.h:41 +#: ../lib/options.h:47 msgid "The default program used to edit files." -msgstr "" - -#: lib/options.h:42 -msgid "Startup Directory:" -msgstr "" - -#: lib/options.h:44 -msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "" - -#: lib/options.h:45 +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸੋਧਣ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਪਰੋਗਰਾਮ ਹੈ।" + +#: ../lib/options.h:48 msgid "Max Log Window Size:" -msgstr "" - -#: lib/options.h:47 +msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲਾਗ ਵਿੰਡੋ ਸਾਈਜ਼: " + +#: ../lib/options.h:50 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "" - -#: lib/options.h:49 +msgstr "GTK+ ਪੋਰਟ ਲਈ ਲਾਗ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼ ਬਾਈਟ ਵਿੱਚ।" + +#: ../lib/options.h:52 msgid "Remote Character Sets:" -msgstr "" - -#: lib/options.h:51 +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ:" + +#: ../lib/options.h:54 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" -msgstr "" - -#: lib/options.h:53 +msgstr "ਇਹ ਅੱਖਰ-ਸੈੱਟ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਲਿਸਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਕੇਲ ਤੋਂ ਰਿਮੋਟ ਸੁਨੇਹੇ ਬਦਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਹੈ" + +#: ../lib/options.h:56 msgid "Remote LC_TIME:" -msgstr "" - -#: lib/options.h:55 +msgstr "ਰਿਮੋਟ LC_TIME:" + +#: ../lib/options.h:58 msgid "" "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " "be parsed properly in the directory listings." msgstr "" -#: lib/options.h:57 +#: ../lib/options.h:60 msgid "Cache TTL:" -msgstr "ਕੈਚੇ TTL:" - -#: lib/options.h:60 +msgstr "ਕੈਸ਼ TTL:" + +#: ../lib/options.h:63 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." -msgstr "" - -#: lib/options.h:63 +msgstr "ਮਿਆਦ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੈਸ਼ ਐਂਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#: ../lib/options.h:66 msgid "Append file transfers" -msgstr "" - -#: lib/options.h:65 +msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਜੋੜੋ" + +#: ../lib/options.h:68 msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "" - -#: lib/options.h:66 +msgstr "ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੱਚ ਜੋੜ ਦਿਓ" + +#: ../lib/options.h:69 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਹੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" -#: lib/options.h:68 +#: ../lib/options.h:71 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਹੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ ਹੈ?" -#: lib/options.h:69 +#: ../lib/options.h:72 msgid "Overwrite by Default" -msgstr "" - -#: lib/options.h:72 +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ" + +#: ../lib/options.h:75 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr "" - -#: lib/options.h:74 +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਰੀਜਿਊਮ ਕਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#: ../lib/options.h:77 msgid "Preserve file permissions" -msgstr "" - -#: lib/options.h:77 +msgstr "ਫਾਇਲ ਅਧਿਕਾਰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖੋ" + +#: ../lib/options.h:80 msgid "Preserve file permissions of transfered files" -msgstr "" - -#: lib/options.h:79 +msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖੋ" + +#: ../lib/options.h:82 msgid "Preserve file time" -msgstr "" - -#: lib/options.h:82 +msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਮ ਰੱਖੋ" + +#: ../lib/options.h:85 msgid "Preserve file times of transfered files" msgstr "" -#: lib/options.h:84 +#: ../lib/options.h:87 msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "" - -#: lib/options.h:87 +msgstr "ਹਰੇਕ ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਬਾਅਦ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" + +#: ../lib/options.h:90 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "" - -#: lib/options.h:89 +msgstr "ਹਰੇਕ ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਬਾਅਦ ਲਿਸਟ-ਬਾਕਸ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" + +#: ../lib/options.h:92 msgid "Sort directories first" -msgstr "" - -#: lib/options.h:92 +msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕ੍ਰਮਬੱਧ" + +#: ../lib/options.h:95 msgid "Put the directories first then the files" -msgstr "" - -#: lib/options.h:93 +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਫੇਰ ਫਾਇਲਾਂ" + +#: ../lib/options.h:96 msgid "Show hidden files" msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: lib/options.h:96 +#: ../lib/options.h:99 msgid "Show hidden files in the listboxes" -msgstr "" - -#: lib/options.h:97 +msgstr "ਲਿਸਟ-ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ" + +#: ../lib/options.h:100 msgid "Show transfer status in title" -msgstr "" - -#: lib/options.h:99 +msgstr "ਟਾਇਟਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸਟੇਟਸ ਵੇਖੋ" + +#: ../lib/options.h:102 msgid "Show the file transfer status in the titlebar" msgstr "" -#: lib/options.h:100 +#: ../lib/options.h:103 msgid "Start file transfers" msgstr "ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲੀ ਵੇਖਾਓ" -#: lib/options.h:102 +#: ../lib/options.h:105 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" msgstr "" -#: lib/options.h:104 +#: ../lib/options.h:107 msgid "Allow manual commands in GUI" msgstr "" -#: lib/options.h:106 +#: ../lib/options.h:109 msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "" -#: lib/options.h:108 src/gtk/options_dialog.c:1023 -#: src/gtk/options_dialog.c:1243 +#: ../lib/options.h:111 +msgid "Remember last directory" +msgstr "ਆਖਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" + +#: ../lib/options.h:113 +msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed" +msgstr "" + +#: ../lib/options.h:115 +msgid "Connect to remote server on startup" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" + +#: ../lib/options.h:117 +msgid "Automatically connect to the remote server when the application is started." +msgstr "" + +#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240 msgid "Network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" -#: lib/options.h:110 +#: ../lib/options.h:122 msgid "Network timeout:" -msgstr "" - -#: lib/options.h:113 +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ:" + +#: ../lib/options.h:125 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." -msgstr "" - -#: lib/options.h:115 +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਪੁੱਟ/ਆਉਟਪੁਟ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਵੇਟਿੰਗ ਹੈ। ਇਹ ਵੇਹਲਾ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: ../lib/options.h:127 msgid "Connect retries:" -msgstr "" - -#: lib/options.h:118 +msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਮੁੜ-ਟਰਾਈ:" + +#: ../lib/options.h:130 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" msgstr "" -#: lib/options.h:120 +#: ../lib/options.h:132 msgid "Retry sleep time:" -msgstr "" - -#: lib/options.h:123 +msgstr "ਰੀ-ਟਰਾਈ ਸਲੀਪ ਟਾਈਮ:" + +#: ../lib/options.h:135 msgid "The number of seconds to wait between retries" -msgstr "" - -#: lib/options.h:124 +msgstr "ਰੀ-ਟਰਾਈਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਡੀਕ ਲਈ ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#: ../lib/options.h:136 msgid "Max KB/S:" msgstr "ਅਧਿਕ KB/S:" -#: lib/options.h:127 +#: ../lib/options.h:139 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "" - -#: lib/options.h:129 +msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ KB/s, ਜੋ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਲੈ ਸਕਦੀ ਹੈ (ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ 0 ਸੈੱਟ ਕਰੋ)" + +#: ../lib/options.h:141 msgid "Transfer Block Size:" msgstr "ਤਬਦੀਲ ਬਲਾਕ ਅਕਾਰ:" -#: lib/options.h:132 +#: ../lib/options.h:144 msgid "" "The block size that is used when transfering files. This should be a " "multiple of 1024." msgstr "" -#: lib/options.h:135 +#: ../lib/options.h:147 msgid "Default Protocol:" msgstr "ਮੂਲ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ:" -#: lib/options.h:137 +#: ../lib/options.h:149 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ" -#: lib/options.h:139 lib/options.h:142 +#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "IPv6 ਸਹਿਯੋਗ ਯੋਗ" -#: lib/options.h:147 +#: ../lib/options.h:159 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "" - -#: lib/options.h:150 +"ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ-ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਤਾਂ " +"ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ। 0=ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ, 1=ਫਾਇਲ ਸੋਧ 2=ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ" + +#: ../lib/options.h:162 msgid "The default width of the local files listbox" -msgstr "ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲ ਸੂਚੀ ਬਕਸੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ" - -#: lib/options.h:153 +msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ-ਬਾਕਸ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ" + +#: ../lib/options.h:165 msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਸੂਚੀ ਬਕਸੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ" - -#: lib/options.h:156 +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ-ਬਾਕਸ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ" + +#: ../lib/options.h:168 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" -msgstr "ਸਥਾਨਕ/ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਸੂਚੀ ਬਕਸੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ" - -#: lib/options.h:159 +msgstr "ਲੋਕਲ/ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ-ਬਾਕਸ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ" + +#: ../lib/options.h:171 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "ਤਬਦੀਲ ਸੂਚੀਬਕਸੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ" -#: lib/options.h:162 +#: ../lib/options.h:174 msgid "The default height of the logging window" msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਝਰੋਖਾ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ" -#: lib/options.h:165 +#: ../lib/options.h:177 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "" - -#: lib/options.h:173 lib/options.h:179 +"ਟਰਾਂਸਫਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਹੈ। ਇਹ ਕਾਲਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ " +"ਇਹ 0 ਦਿਓ।" + +#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196 msgid "The default column to sort by" msgstr "ਮੂਲ ਕਾਲਮ, ਜਿਸ ਰਾਹੀਂ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: lib/options.h:176 lib/options.h:182 +#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕ੍ਰਮ ਜਾਂ ਘੱਟਦਾ" -#: lib/options.h:186 lib/options.h:204 +#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" - -#: lib/options.h:189 lib/options.h:207 +"ਫਾਇਲ ਲਿਸਟਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ 0 ਹੋਵੇਗਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ " +"ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਰੀ-ਸਾਇਜ਼ ਹੋਵੇ। ਇਸ ਕਾਲਮ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਲ਼ਈ -1 ਦਿਓ।" + +#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"ਫਾਇਲ਼ ਸੂਚੀਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਮੂਲ 0 ਹੋਵੇਗਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ " -"ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਹੋਵੇ। ਇਸ ਕਾਲਮ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਲ਼ਈ -1 ਦਿਓ।" - -#: lib/options.h:192 lib/options.h:210 +"ਫਾਇਲ਼ ਸੂਚੀਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਮੂਲ 0 ਹੋਵੇਗਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ " +"ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਹੋਵੇ। ਇਸ ਕਾਲਮ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਲ਼ਈ -1 ਦਿਓ।" + +#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"ਫਾਇਲ਼ ਸੂਚੀਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗਤਾ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਮੂਲ 0 ਹੋਵੇਗਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ " -"ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਹੋਵੇ। ਇਸ ਕਾਲਮ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਲ਼ਈ -1 ਦਿਓ।" - -#: lib/options.h:195 lib/options.h:213 +"ਫਾਇਲ਼ ਸੂਚੀਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗਤਾ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਮੂਲ 0 ਹੋਵੇਗਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ " +"ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਹੋਵੇ। ਇਸ ਕਾਲਮ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਲ਼ਈ -1 ਦਿਓ।" + +#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"ਫਾਇਲ਼ ਸੂਚੀਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਸਮੂਹ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਮੂਲ 0 ਹੋਵੇਗਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ " -"ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਹੋਵੇ। ਇਸ ਕਾਲਮ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਲ਼ਈ -1 ਦਿਓ।" - -#: lib/options.h:198 lib/options.h:216 +"ਫਾਇਲ਼ ਸੂਚੀਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਸਮੂਹ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਮੂਲ 0 ਹੋਵੇਗਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਸਵੈ-" +"ਚਾਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਹੋਵੇ। ਇਸ ਕਾਲਮ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਲ਼ਈ -1 ਦਿਓ।" + +#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"ਫਾਇਲ਼ ਸੂਚੀਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਮੂਲ 0 ਹੋਵੇਗਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ " -"ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਹੋਵੇ। ਇਸ ਕਾਲਮ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਲ਼ਈ -1 ਦਿਓ।" - -#: lib/options.h:201 lib/options.h:219 +"ਫਾਇਲ਼ ਸੂਚੀਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਮੂਲ 0 ਹੋਵੇਗਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ " +"ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਹੋਵੇ। ਇਸ ਕਾਲਮ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਲ਼ਈ -1 ਦਿਓ।" + +#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"ਫਾਇਲ਼ ਸੂਚੀਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਗੁਣ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਮੂਲ 0 ਹੋਵੇਗਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ " -"ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਹੋਵੇ। ਇਸ ਕਾਲਮ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਲ਼ਈ -1 ਦਿਓ।" - -#: lib/options.h:222 +"ਫਾਇਲ਼ ਸੂਚੀਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਗੁਣ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਮੂਲ 0 ਹੋਵੇਗਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਸਵੈ-" +"ਚਾਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਹੋਵੇ। ਇਸ ਕਾਲਮ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਲ਼ਈ -1 ਦਿਓ।" + +#: ../lib/options.h:239 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "ਸਰਵਰ ਤੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲੀਆਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਦਾ ਰੰਗ" -#: lib/options.h:225 +#: ../lib/options.h:242 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣ ਵਾਲੀਆਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਦਾ ਰੰਗ" -#: lib/options.h:228 +#: ../lib/options.h:245 msgid "The color of the error messages" msgstr "ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦਾ ਰੰਗ" -#: lib/options.h:231 +#: ../lib/options.h:248 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "ਬਾਕੀ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦਾ ਰੰਗ" -#: lib/options.h:237 lib/rfc959.c:40 +#: ../lib/options.h:254 ../lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:240 lib/options.h:242 +#: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: lib/options.h:245 lib/rfc2068.c:27 +#: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:248 lib/options.h:250 +#: ../lib/options.h:265 ../lib/options.h:267 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:253 +#: ../lib/options.h:270 msgid "Local" -msgstr "ਸਥਾਨਿਕ" - -#: lib/options.h:255 +msgstr "ਲੋਕਲ" + +#: ../lib/options.h:272 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:257 src/gtk/bookmarks.c:886 +#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883 msgid "Bookmark" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" -#: lib/options.h:258 +#: ../lib/options.h:275 msgid "FSP" msgstr "FSP" -#: lib/protocols.c:225 +#: ../lib/protocols.c:225 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਤਬਦੀਲ ਦੀ ਗਤੀ %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:379 +#: ../lib/protocols.c:378 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:390 +#: ../lib/protocols.c:389 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:400 +#: ../lib/protocols.c:399 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:454 lib/protocols.c:486 lib/protocols.c:525 -#: lib/protocols.c:557 +#: ../lib/protocols.c:461 #, c-format msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" msgstr "" -#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 -#. for the GTK+ 2.x port -#: lib/protocols.c:469 -#, c-format -msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" -msgstr "" - -#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 -#. for the GTK+ 2.x port -#: lib/protocols.c:540 -#, c-format -msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:629 +#: ../lib/protocols.c:654 #, c-format msgid "" "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " "match the current directory (%s)\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:647 +#: ../lib/protocols.c:680 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੈਂਚੇ ਲਈ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s\n" -#: lib/protocols.c:680 +#: ../lib/protocols.c:713 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਬੁੱਕਮਾਰਕ %s ਨੂੰ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ\n" -#: lib/protocols.c:687 +#: ../lib/protocols.c:720 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਗਲਤੀ: ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਇੰਦਰਾਜ਼ %s ਲਈ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਨਹੀਂ\n" - -#: lib/protocols.c:826 lib/protocols.c:853 +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਗਲਤੀ: ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਐਂਟਰੀ %s ਲਈ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਨਹੀਂ\n" + +#: ../lib/protocols.c:842 ../lib/protocols.c:869 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ '%s' ਇਸ ਮੌਕੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -#: lib/protocols.c:1167 lib/protocols.c:1182 lib/protocols.c:2214 -#: lib/protocols.c:2324 +#: ../lib/protocols.c:1159 ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:2356 +#: ../lib/protocols.c:2469 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "%s ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ\n" -#: lib/protocols.c:1173 lib/protocols.c:1188 lib/protocols.c:2219 -#: lib/protocols.c:2329 +#: ../lib/protocols.c:1165 ../lib/protocols.c:1180 ../lib/protocols.c:2361 +#: ../lib/protocols.c:2474 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2237 +msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2091 +#, c-format +msgid "Found recursive symbolic link %s\n" +msgstr "" + +#: ../lib/protocols.c:2379 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n" -#: lib/protocols.c:2243 lib/protocols.c:2346 +#: ../lib/protocols.c:2385 ../lib/protocols.c:2491 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "%s ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ ਜਾਰੀ:%d\n" -#: lib/protocols.c:2248 lib/protocols.c:2353 +#: ../lib/protocols.c:2390 ../lib/protocols.c:2498 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s\n" -#: lib/protocols.c:2283 lib/rfc959.c:640 +#: ../lib/protocols.c:2428 ../lib/rfc959.c:706 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "IPv4 ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n" -#: lib/protocols.c:2307 lib/sshv2.c:1046 +#: ../lib/protocols.c:2452 ../lib/sshv2.c:1142 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:2369 lib/protocols.c:3009 lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:826 +msgstr "ਸਰਵਿਸ ਨਾਂ %s/tcp ਖੋਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਆਪਣੀ ਸਰਵਿਸ ਫਾਇਲ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ\n" + +#: ../lib/protocols.c:2514 ../lib/protocols.c:3167 ../lib/rfc959.c:715 +#: ../lib/rfc959.c:892 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "ਗਲਤੀ: exec ਨਿਸ਼ਾਨ ਤੇ ਬੰਦ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" -#: lib/protocols.c:2376 +#: ../lib/protocols.c:2521 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ:%d\n" -#: lib/protocols.c:2607 lib/protocols.c:2682 lib/sshv2.c:355 +#: ../lib/protocols.c:2757 ../lib/protocols.c:2834 ../lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ ਸਮਾਪਤ\n" -#: lib/protocols.c:2750 +#: ../lib/protocols.c:2904 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "ਸਾਕਟ ਨਿਸ਼ਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ: %s\n" -#: lib/protocols.c:2764 +#: ../lib/protocols.c:2918 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "ਸਾਕਟ ਲਈ ਨਾ-ਪਾਬੰਦੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ: %s\n" -#: lib/protocols.c:2899 +#: ../lib/protocols.c:3064 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਰਿਮੋਟ ਸਾਇਟ %s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟਿਆ ਹੈ। ਅਧਿਕਤਮ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਹੋਈ...ਛੱਡਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ\n" -#: lib/protocols.c:2907 +#: ../lib/protocols.c:3072 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਰਿਮੋਟ ਸਾਇਟ %s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟਿਆ ਹੈ। %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਜੁੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n" -#: lib/pty.c:297 +#: ../lib/pty.c:301 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "ਮਾਸਟਰ pty %s ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" -#: lib/pty.c:305 +#: ../lib/pty.c:309 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "ਸਾਕਟ ਜੋੜਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" -#: lib/pty.c:334 +#: ../lib/pty.c:338 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ssh ਚਲਾਈ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੀ : %s\n" -#: lib/pty.c:350 +#: ../lib/pty.c:354 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" -#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 +#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47 msgid "Proxy hostname:" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ:" - -#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49 +msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ:" + +#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49 msgid "Firewall hostname" -msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ" - -#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50 +msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਹੋਸਟ ਨਾਂ" + +#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50 msgid "Proxy port:" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ:" -#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52 +#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "ਫਾਇਲਵਾਲ ਤੇ ਜੁੜਨ ਲਈ ਪੋਰਟ" -#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53 +#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53 msgid "Proxy username:" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਉਪਭੋਗਤਾ-ਨਾਂ:" -#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55 +#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55 msgid "Your firewall username" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਫਾਇਰਵਾਲ ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਂ" -#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56 +#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56 msgid "Proxy password:" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" - -#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58 +msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ:" + +#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58 msgid "Your firewall password" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਫਾਇਰਵਾਲ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" - -#: lib/rfc2068.c:43 +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਫਾਇਰਵਾਲ ਪਾਸਵਰਡ" + +#: ../lib/rfc2068.c:43 msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "HTTP/1.1 ਵਰਤੋਂ" -#: lib/rfc2068.c:46 +#: ../lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ HTTP/1.1 ਜਾਂ HTTP/1.0 ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" -#: lib/rfc2068.c:150 lib/rfc2068.c:843 +#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:843 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" msgstr "" - -#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:608 lib/sshv2.c:1123 +"ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" +"ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਨੇ ਗਲਤ ਚੱਕ ਸਾਈਜ਼ '%s' ਵਾਪਸ ਭੇਜਿਆ ਹੈ\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1219 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "ਸਾਇਟ %s ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ\n" -#: lib/rfc2068.c:303 +#: ../lib/rfc2068.c:304 msgid "Starting the file transfer at offset " msgstr "ਆਫਸੈਟ ਤੇ ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ" -#: lib/rfc2068.c:324 +#: ../lib/rfc2068.c:325 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "ਫਾਇਲ਼ %s ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ\n" -#: lib/rfc2068.c:423 lib/sshv2.c:1205 +#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1301 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ...\n" -#: lib/rfc2068.c:819 lib/sshv2.c:814 +#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:895 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" -#: lib/rfc959.c:27 +#: ../lib/rfc959.c:27 msgid "SITE command" msgstr "SITE ਕਮਾਂਡ" -#: lib/rfc959.c:28 +#: ../lib/rfc959.c:28 msgid "user@host" msgstr "user@host" -#: lib/rfc959.c:29 +#: ../lib/rfc959.c:29 msgid "user@host:port" msgstr "user@host:port" -#: lib/rfc959.c:30 +#: ../lib/rfc959.c:30 msgid "AUTHENTICATE" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ" -#: lib/rfc959.c:31 +#: ../lib/rfc959.c:31 msgid "user@host port" msgstr "user@host port" -#: lib/rfc959.c:32 +#: ../lib/rfc959.c:32 msgid "user@host NOAUTH" msgstr "user@host NOAUTH" -#: lib/rfc959.c:33 +#: ../lib/rfc959.c:33 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ" -#: lib/rfc959.c:34 +#: ../lib/rfc959.c:34 msgid "Custom" msgstr "ਸੋਧ" -#: lib/rfc959.c:43 +#: ../lib/rfc959.c:43 msgid "Email address:" -msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ:" - -#: lib/rfc959.c:45 +msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:" + +#: ../lib/rfc959.c:45 msgid "" "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" -msgstr "" -"ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਰਿਮੋਟ FTP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਅਗਿਆਤ ਉਪਭੋਗਤਾ ਤੇ ਲਾਗਿੰਨ " -"ਕਰਨਾ ਹੋਵੇਗਾ" - -#: lib/rfc959.c:59 +msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਰਿਮੋਟ FTP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਅਗਿਆਤ ਉਪਭੋਗਤਾ ਤੇ ਲਾਗਿੰਨ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: ../lib/rfc959.c:59 msgid "Proxy account:" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਖਾਤਾ:" - -#: lib/rfc959.c:61 +msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਅਕਾਊਂਟ:" + +#: ../lib/rfc959.c:61 msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਫਾਇਰਵਾਲ ਖਾਤਾ (ਚੋਣਵਾਂ)" - -#: lib/rfc959.c:63 +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਫਾਇਰਵਾਲ ਅਕਾਊਂਟ (ਚੋਣਵਾਂ)" + +#: ../lib/rfc959.c:63 msgid "Proxy server type:" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਕਿਸਮ:" -#: lib/rfc959.c:66 +#: ../lib/rfc959.c:66 #, no-c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " @@ -994,13 +1027,13 @@ "host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " "can you type in %pu" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:69 +msgstr "ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਸਾਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ % ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਾਲੀ 2 ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਤਬਦੀਲ ਲਾਈਨ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਠੀਕ ਡਾਟੇ ਨਾਲ ਬਦਲੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਪਹਿਲਾਂ ਅੱਖਰ p ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ h FTP ਸਰਵਰ ਦੇ ਹੋਸਟ ਲਈ। ਦੂਜਾ ਅੱਖਰ u (ਯੂਜ਼ਰ), p (ਪਾਸਵਰਡ), h (ਹੋਸਟ), o (ਪੋਰਟ), ਜਾਂ a (ਅਕਾਊਂਟ) ਲਈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਵਾਸਤੇ ਪਰਾਕਸੀ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਤੁਸੀਂ %pu ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: ../lib/rfc959.c:69 msgid "Ignore PASV address" -msgstr "PASV ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ" - -#: lib/rfc959.c:72 +msgstr "PASV ਐਡਰੈੱਸ ਅਣਡਿੱਠਾ" + +#: ../lib/rfc959.c:72 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will " "be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often " @@ -1008,11 +1041,11 @@ "address in a PASV reply." msgstr "" -#: lib/rfc959.c:74 +#: ../lib/rfc959.c:74 msgid "Passive file transfers" -msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਫਾਇਲ਼ ਤਬਦੀਲ" - -#: lib/rfc959.c:77 +msgstr "ਪੈਸਿਵ ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ" + +#: ../lib/rfc959.c:77 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -1021,24 +1054,31 @@ "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " "attempt to connect to it." msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:79 +"ਜੇ ਇਹ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਰਿਮੋਟ FTP ਸਰਵਰ ਇੱਕ ਡਾਟਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ ਪੋਰਟ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ " +"ਫਾਇਰਵਾਲ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਹ ਉਦੋਂ ਤੱਕ " +"ਯੋਗ ਰੱਖਣਾ ਵਧੀਆ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪੁਰਾਣੇ FTP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜੁੜ ਰਹੇ, ਜੋ ਕਿ " +"ਇਸ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇ ਇਹ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ gFTP ਕਲਾਇਟ ਸਾਈਡ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਪੋਰਟ " +"ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ ਅਤੇ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਇਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ।" + +#: ../lib/rfc959.c:79 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "ਹੱਲ ਰਿਮੋਟ ਸਬੰਧ (LIST -L)" - -#: lib/rfc959.c:82 +msgstr "ਹੱਲ ਰਿਮੋਟ Symlink (LIST -L)" + +#: ../lib/rfc959.c:82 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " "option to LIST" msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:84 +"ਰਿਮੋਟ FTP ਸਰਵਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ symlink ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ, " +"ਇਹ ਚਾਲੂ ਛੱਡਣਾ ਠੀਕ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਉਸੇ ਸਮੇਂ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਰਿਮੋਟ FTP -L ਚੋਣ ਨਾਲ LIST ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਾ ਹੋਵੇ।" + +#: ../lib/rfc959.c:84 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ASCII ਢੰਗ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ" -#: lib/rfc959.c:87 +#: ../lib/rfc959.c:87 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -1047,313 +1087,316 @@ "this." msgstr "" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋ ਤੋਂ ਲੀਨਕਸ ਜਾਂ ਉਲਟ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਹਰ ਸਿਸਟਮ " -"ਪਾਠ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਢੰਗ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਯੂਨੈਕਸ ਤੋਂ ਯੂਨੈਕਸ " -"ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਕਰ ਰਹੇ ਤਾਂ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬਾਈਨਰੀ ਡਾਟਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ " -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: lib/rfc959.c:322 lib/rfc959.c:331 lib/rfc959.c:342 lib/rfc959.c:789 -#: lib/rfc959.c:1387 +"ਪਾਠ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਢੰਗ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਯੂਨੈਕਸ ਤੋਂ ਯੂਨੈਕਸ ਲਈ " +"ਤਬਦੀਲੀ ਕਰ ਰਹੇ ਤਾਂ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬਾਈਨਰੀ ਡਾਟਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ " +"ਚੋਣ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401 +#: ../lib/rfc959.c:855 ../lib/rfc959.c:1449 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ '%c' ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।\n" -#: lib/rfc959.c:679 lib/rfc959.c:689 +#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:715 +msgstr "PASV ਜਵਾਬ '%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ IP ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ\n" + +#: ../lib/rfc959.c:781 #, c-format msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" msgstr "PASV ਜਵਾਬ ਦੇ IP ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ, %d.%d.%d.%d:%d ਤੇ ਜੁੜਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ\n" -#: lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:887 +#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:953 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "ਡਾਟਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s\n" -#: lib/rfc959.c:738 lib/rfc959.c:759 lib/rfc959.c:912 +#: ../lib/rfc959.c:804 ../lib/rfc959.c:825 ../lib/rfc959.c:978 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "ਸਾਕਟ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ: %s\n" -#: lib/rfc959.c:749 lib/rfc959.c:902 +#: ../lib/rfc959.c:815 ../lib/rfc959.c:968 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s\n" -#: lib/rfc959.c:768 lib/rfc959.c:921 +#: ../lib/rfc959.c:834 ../lib/rfc959.c:987 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "ਪੋਰਟ %d ਤੇ ਸੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s\n" -#: lib/rfc959.c:817 +#: ../lib/rfc959.c:883 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "ਇੱਕ IPv6 ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n" -#: lib/rfc959.c:837 +#: ../lib/rfc959.c:903 msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:865 lib/rfc959.c:874 +msgstr "ਗਲਤੀ: ਇਹ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ IPv6 ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਹੇ ਹਾਂ। ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ।\n" + +#: ../lib/rfc959.c:931 ../lib/rfc959.c:940 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "ਗਲਤ EPSV ਜਵਾਬ '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:931 +#: ../lib/rfc959.c:997 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" -msgstr "ਸਥਾਨਕ ਸਾਕਟ ਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:1005 +msgstr "ਲੋਕਲ ਸਾਕਟ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:1084 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1542 +#: ../lib/rfc959.c:1619 msgid "total" msgstr "ਕੁੱਲ" -#: lib/rfc959.c:1544 +#: ../lib/rfc959.c:1621 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: %s ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ\n" -#: lib/sshv2.c:28 +#: ../lib/sshv2.c:28 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: lib/sshv2.c:31 +#: ../lib/sshv2.c:31 msgid "SSH Prog Name:" msgstr "SSH ਕਾਰਜ ਨਾਂ:" -#: lib/sshv2.c:33 +#: ../lib/sshv2.c:33 msgid "The path to the SSH executable" msgstr "SSH ਚੱਲ਼ਣਯੋਗ ਲਈ ਮਾਰਗ" -#: lib/sshv2.c:34 +#: ../lib/sshv2.c:34 msgid "SSH Extra Params:" msgstr "SSH ਵਾਧੂ ਮੁੱਲ:" -#: lib/sshv2.c:36 +#: ../lib/sshv2.c:36 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" msgstr "SSH ਕਾਰਜ ਲਈ ਵਾਧੂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" -#: lib/sshv2.c:38 +#: ../lib/sshv2.c:38 msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "SSH ਉਪਭੋਗੀ/ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ" - -#: lib/sshv2.c:41 +msgstr "SSH ਯੂਜ਼ਰ/ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ" + +#: ../lib/sshv2.c:41 msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "SSH ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ/ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" - -#: lib/sshv2.c:298 +msgstr "SSH ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ/ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" + +#: ../lib/sshv2.c:369 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "ਕਾਰਜ %s ਚੱਲ਼ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" -#: lib/sshv2.c:307 +#: ../lib/sshv2.c:378 msgid "Enter passphrase for RSA key" msgstr "RSA ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ" -#: lib/sshv2.c:308 +#: ../lib/sshv2.c:379 msgid "Enter passphrase for key '" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ '" -#: lib/sshv2.c:309 +#: ../lib/sshv2.c:380 msgid "Password" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" - -#: lib/sshv2.c:310 +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" + +#: ../lib/sshv2.c:381 msgid "password" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" - -#: lib/sshv2.c:414 +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" + +#: ../lib/sshv2.c:496 msgid "(yes/no)?" msgstr "(ਹਾਂ(yes)/ਨਹੀਂ(no))?" -#: lib/sshv2.c:432 +#: ../lib/sshv2.c:514 msgid "Enter PASSCODE:" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ:" - -#: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:553 -#: src/gtk/transfer.c:563 +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ:" + +#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:585 +#: ../src/gtk/transfer.c:595 msgid "Enter Password" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ" - -#: lib/sshv2.c:437 +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" + +#: ../lib/sshv2.c:519 msgid "Enter SecurID Password:" -msgstr "SecurID ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ:" - -#: lib/sshv2.c:487 +msgstr "SecurID ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ:" + +#: ../lib/sshv2.c:567 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n" - -#: lib/sshv2.c:516 +msgstr "ਗਲਤੀ: ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n" + +#: ../lib/sshv2.c:596 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤ\n" -#: lib/sshv2.c:520 +#: ../lib/sshv2.c:600 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ %d\n" -#: lib/sshv2.c:529 +#: ../lib/sshv2.c:609 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: %s ਖੋਲੋ\n" -#: lib/sshv2.c:534 +#: ../lib/sshv2.c:614 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: ਬੰਦ\n" -#: lib/sshv2.c:537 +#: ../lib/sshv2.c:618 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਖੋਲ੍ਹੋ\n" -#: lib/sshv2.c:542 +#: ../lib/sshv2.c:623 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪੜ੍ਹੋ\n" -#: lib/sshv2.c:546 +#: ../lib/sshv2.c:627 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: ਫਾਇਲ %s ਹਟਾਓ\n" -#: lib/sshv2.c:551 +#: ../lib/sshv2.c:632 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: ਡਾਇਰੈਕਟੀ %s ਬਣਾਓ\n" -#: lib/sshv2.c:556 +#: ../lib/sshv2.c:637 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਹਟਾਓ\n" -#: lib/sshv2.c:561 +#: ../lib/sshv2.c:642 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: ਅਸਲੀ ਮਾਰਗ %s\n" -#: lib/sshv2.c:566 +#: ../lib/sshv2.c:647 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: ਫਾਇਲ ਗੁਣ\n" -#: lib/sshv2.c:570 +#: ../lib/sshv2.c:651 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:590 +#: ../lib/sshv2.c:671 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:595 +#: ../lib/sshv2.c:676 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1045 src/gtk/bookmarks.c:1298 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:368 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 src/gtk/options_dialog.c:1208 -#: src/gtk/options_dialog.c:1442 +#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437 msgid "OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" -#: lib/sshv2.c:612 +#: ../lib/sshv2.c:693 msgid "EOF" msgstr "ਫਾਇਲ ਖਤਮ" -#: lib/sshv2.c:615 +#: ../lib/sshv2.c:696 msgid "No such file or directory" msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀ ਹੈ" -#: lib/sshv2.c:618 +#: ../lib/sshv2.c:699 msgid "Permission denied" msgstr "ਪਾਬੰਦੀ" -#: lib/sshv2.c:621 +#: ../lib/sshv2.c:702 msgid "Failure" msgstr "ਅਸਫਲ" -#: lib/sshv2.c:624 +#: ../lib/sshv2.c:705 msgid "Bad message" msgstr "ਗਲਤ ਸੁਨੇਹਾ" -#: lib/sshv2.c:627 +#: ../lib/sshv2.c:708 msgid "No connection" msgstr "ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" -#: lib/sshv2.c:630 +#: ../lib/sshv2.c:711 msgid "Connection lost" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟਾ" -#: lib/sshv2.c:633 +#: ../lib/sshv2.c:714 msgid "Operation unsupported" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" -#: lib/sshv2.c:636 +#: ../lib/sshv2.c:717 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "ਸਰਵਰ ਨੇ ਅਣਜਾਣ ਸੁਨੇਹਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" -#: lib/sshv2.c:671 +#: ../lib/sshv2.c:752 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੁਨੇਹਾ ਅਕਾਰ %d ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ\n" -#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1225 lib/sshv2.c:1821 lib/sshv2.c:1959 +#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1320 ../lib/sshv2.c:1895 +#: ../lib/sshv2.c:2015 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਅਕਾਰ %d ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ\n" -#: lib/sshv2.c:736 +#: ../lib/sshv2.c:817 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:1038 +"ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਨਾਲ SSH ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਹੈ। " +"ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ:\n" + +#: ../lib/sshv2.c:1134 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "%s ਤੇ SSH ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਖੁੱਲਿਆ\n" -#: lib/sshv2.c:1090 +#: ../lib/sshv2.c:1186 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "SSH ਸਰਵਰ %s ਤੇ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਾਗਿੰਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ\n" -#: lib/sslcommon.c:31 +#: ../lib/sslcommon.c:31 msgid "SSL Engine" msgstr "SSL ਇੰਜਣ" -#: lib/sslcommon.c:34 +#: ../lib/sslcommon.c:34 msgid "SSL Entropy File:" msgstr "SSL ਇਟ੍ਰੋਪੀ ਫਾਇਲ:" -#: lib/sslcommon.c:36 +#: ../lib/sslcommon.c:36 msgid "SSL entropy file" msgstr "SSL ਇੰਟ੍ਰੋਪੀ ਫਾਇਲ" -#: lib/sslcommon.c:37 +#: ../lib/sslcommon.c:37 msgid "Entropy Seed Length:" msgstr "ਇਟ੍ਰੋਪੀ ਸੀਡ ਲੰਬਾਈ:" -#: lib/sslcommon.c:39 +#: ../lib/sslcommon.c:39 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "SSL ਨਾਲ ਅਧਿਕਤਮ ਬਾਈਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43 +#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43 msgid "Verify SSL Peer" msgstr "SSL ਪੀਅਰ ਪੜਤਾਲ" -#: lib/sslcommon.c:107 +#: ../lib/sslcommon.c:107 #, c-format msgid "" "Error with certificate at depth: %i\n" @@ -1366,139 +1409,148 @@ "ਵਿਸ਼ਾ = %s\n" "ਗਲਤੀ %i:%s\n" -#: lib/sslcommon.c:129 +#: ../lib/sslcommon.c:129 msgid "Cannot get peer certificate\n" msgstr "ਪੀਅਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ\n" -#: lib/sslcommon.c:188 +#: ../lib/sslcommon.c:199 #, c-format msgid "" "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " "connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" - -#: lib/sslcommon.c:295 +"ਗਲਤੀ: SSL ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (%s) ਵਿੱਚ ਹੋਸਟ ਉਸ ਹੋਸਟ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਅਸੀਂ ਕੁਨੈਕਟ " +"ਕੀਤਾ ਹੈ (%s)। ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ।\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:306 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n" msgstr "OpenSSL ਬਾਈਨਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ\n" -#: lib/sslcommon.c:310 +#: ../lib/sslcommon.c:321 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "ਮੂਲ SSL ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਗਲਤੀ\n" -#: lib/sslcommon.c:322 +#: ../lib/sslcommon.c:333 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" -msgstr "" - -#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:416 lib/sslcommon.c:464 +msgstr "ਸੀਫ਼ਰ ਲਿਸਟ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ (ਕੋਈ ਠੀਕ ਸੀਫ਼ਰ ਨਹੀਂ)\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:353 ../lib/sslcommon.c:427 ../lib/sslcommon.c:475 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "ਗਲਤੀ: SSL ਇੰਜਣ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ\n" -#: lib/sslcommon.c:359 +#: ../lib/sslcommon.c:370 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "ਗਲਤੀ, SSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ (BIO ਇਕਾਈ)\n" -#: lib/sslcommon.c:369 +#: ../lib/sslcommon.c:380 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "ਗਲਤੀ SSL ਕੁਨੈਕਸਨ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ (SSL ਇਕਾਈ)\n" -#: lib/sslcommon.c:390 +#: ../lib/sslcommon.c:401 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "ਪੀਅਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਲ ਗਲਤੀ: %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:91 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:56 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:65 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਸਕਿੰਟ ਉਡੀਕ\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:101 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:190 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:157 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" - -#: src/uicommon/gftpui.c:191 +"> ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਸਵਾਲ, ਸੁਝਾਅ ਜਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਈਮੇਲ ਭੇਜਣ " +"ਦੀ ਖੇਚਲ ਕਰਨੀ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ http://www.gftp.org/ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵਾਂ gFTP ਲੈ " +"ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:158 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions; for details, see the COPYING file\n" msgstr "" - -#: src/uicommon/gftpui.c:193 src/gtk/menu-items.c:505 +"gFTP ਦੀ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ COPYING ਫਾਇਲ ਵੇਖ " +"ਸਕਦੇ ਹੋ। " +"ਇਸ ਮੁਫਤ/ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਸ਼ਰਤਾਂ ਉੱਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਵੰਡਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ। " +"ਵੇਰਵੇ ਲਈ COPYING ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:160 ../src/gtk/menu-items.c:491 msgid "Translated by" msgstr "" "ਅਮਨਪ੍ਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (amanpreetalam@yahoo.com)\n" "Punjab Open Source Softrware Tercel\n" "http://punlinux.sf.net" -#: src/uicommon/gftpui.c:240 src/uicommon/gftpui.c:282 -#: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357 -#: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427 -#: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:528 -#: src/uicommon/gftpui.c:609 src/uicommon/gftpui.c:872 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:207 ../src/uicommon/gftpui.c:249 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:289 ../src/uicommon/gftpui.c:324 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:359 ../src/uicommon/gftpui.c:395 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:431 ../src/uicommon/gftpui.c:496 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 ../src/uicommon/gftpui.c:845 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਰਿਮੋਟ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਨਹੀਂ\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:251 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:218 msgid "usage: chmod \n" msgstr "ਵਰਤੋਂ: chmod \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:292 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:259 msgid "usage: rename \n" msgstr "ਵਰਤੋਂ: rename \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:328 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:295 msgid "usage: delete \n" msgstr "ਵਰਤੋਂ: delete \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:363 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:330 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "ਵਰਤੋਂ: rmdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:398 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:365 msgid "usage: site \n" msgstr "ਵਰਤੋਂ: site \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:433 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:401 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "ਵਰਤੋਂ: mkdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:469 src/uicommon/gftpui.c:487 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:437 ../src/uicommon/gftpui.c:455 msgid "usage: chdir \n" msgstr "ਵਰਤੋਂ: chdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:560 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:528 msgid "Invalid argument\n" msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:573 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:541 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਕੈਂਚੇ ਸਾਫ਼\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:662 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:630 msgid "usage: open " msgstr "ਵਰਤੋਂ: open " -#: src/uicommon/gftpui.c:733 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:706 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "ਵਰਤੋਂ: set [variable = value]\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:747 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:720 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਮੁੱਲ %s ਠੀਕ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੱਲ ਨਹੀਨ ਹੈ।\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:754 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:727 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਮੁੱਲ %s gFTP ਦੇ ਪਾਠ ਢੰਗ ਦੌਰਾਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:836 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:809 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1506,535 +1558,553 @@ "ਸਹਿਯੋਗੀ ਕਮਾਂਡਾਂ:\n" "\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:879 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:852 #, c-format msgid "usage: %s \n" msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:964 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:937 msgid "about" msgstr "about" -#: src/uicommon/gftpui.c:965 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:938 msgid "Shows gFTP information" msgstr "gFTP ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" -#: src/uicommon/gftpui.c:966 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:939 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: src/uicommon/gftpui.c:967 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:940 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲੀ ਢੰਗ Ascii ਬਣਾਓ (ਸਿਰਫ FTP ਰਾਹੀਂ ਹੀ)" -#: src/uicommon/gftpui.c:968 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:941 msgid "binary" msgstr "binary" -#: src/uicommon/gftpui.c:969 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:942 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲੀ ਢੰਗ ਬਾਈਨਰੀ ਬਣਾਓ (ਸਿਰਫ਼ FTP ਰਾਹੀਂ ਹੀ)" -#: src/uicommon/gftpui.c:970 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:943 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/uicommon/gftpui.c:971 src/uicommon/gftpui.c:973 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤਬਦੀਲ" -#: src/uicommon/gftpui.c:972 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:945 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:974 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:947 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:975 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:948 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਤਬਦੀਲ" -#: src/uicommon/gftpui.c:976 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:949 msgid "clear" msgstr "clear" -#: src/uicommon/gftpui.c:977 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:950 msgid "Available options: cache" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣ: cache" -#: src/uicommon/gftpui.c:978 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:951 msgid "close" msgstr "close" -#: src/uicommon/gftpui.c:979 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:952 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਾਇਟ ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ" -#: src/uicommon/gftpui.c:980 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:953 msgid "delete" msgstr "delete" -#: src/uicommon/gftpui.c:981 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:954 msgid "Removes a remote file" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ" -#: src/uicommon/gftpui.c:982 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:955 msgid "dir" msgstr "dir" -#: src/uicommon/gftpui.c:983 src/uicommon/gftpui.c:1009 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰਿਮੋਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਓ" -#: src/uicommon/gftpui.c:984 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:957 msgid "get" msgstr "get" -#: src/uicommon/gftpui.c:985 src/uicommon/gftpui.c:1011 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ਼ ਡਾਊਨਲੋਡ" -#: src/uicommon/gftpui.c:986 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:959 msgid "help" msgstr "help" -#: src/uicommon/gftpui.c:987 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:960 msgid "Shows this help screen" -msgstr "ਇਹ ਸਹਾਇਤਾ ਪਰਦਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: src/uicommon/gftpui.c:988 +msgstr "ਇਹ ਮੱਦਦ ਪਰਦਾ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:961 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: src/uicommon/gftpui.c:989 src/uicommon/gftpui.c:991 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "Changes the local working directory" -msgstr "ਸਥਾਨਕ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤਬਦੀਲ" - -#: src/uicommon/gftpui.c:990 +msgstr "ਲੋਕਲ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤਬਦੀਲ" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:963 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:992 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:993 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲ਼ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਤਬਦੀਲ" - -#: src/uicommon/gftpui.c:994 +msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ਼ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਤਬਦੀਲ" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/uicommon/gftpui.c:995 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "Removes a local file" -msgstr "ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ" - -#: src/uicommon/gftpui.c:996 +msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "ldir" msgstr "ldir" -#: src/uicommon/gftpui.c:997 src/uicommon/gftpui.c:999 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਾਨਕ ਡਾਇਰਕਟਰੀ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: src/uicommon/gftpui.c:998 +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਕਲ ਡਾਇਰਕਟਰੀ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/uicommon/gftpui.c:1000 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:1001 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "Creates a local directory" -msgstr "ਸਥਾਨਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1002 +msgstr "ਲੋਕਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:1003 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "Show current local directory" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਾਨਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1004 +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਕਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/uicommon/gftpui.c:1005 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "Rename a local file" -msgstr "ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1006 +msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:1007 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "Remove a local directory" -msgstr "ਸਥਾਨਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹਟਾਓ" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1008 +msgstr "ਲੋਕਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹਟਾਓ" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "ls" msgstr "ls" -#: src/uicommon/gftpui.c:1010 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 msgid "mget" msgstr "mget" -#: src/uicommon/gftpui.c:1012 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:1013 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "Creates a remote directory" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ" -#: src/uicommon/gftpui.c:1014 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "mput" msgstr "mput" -#: src/uicommon/gftpui.c:1015 src/uicommon/gftpui.c:1019 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1016 +msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 msgid "open" msgstr "open" -#: src/uicommon/gftpui.c:1017 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਾਇਟ ਤੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖੋਲੋ" -#: src/uicommon/gftpui.c:1018 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "put" msgstr "put" -#: src/uicommon/gftpui.c:1020 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:1021 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "Show current remote directory" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰਿਮੋਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖਾਓ" -#: src/uicommon/gftpui.c:1022 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "quit" msgstr "quit" -#: src/uicommon/gftpui.c:1023 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 msgid "Exit from gFTP" msgstr "gFTP ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: src/uicommon/gftpui.c:1024 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 msgid "rename" msgstr "rename" -#: src/uicommon/gftpui.c:1025 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "Rename a remote file" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ" -#: src/uicommon/gftpui.c:1026 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:1027 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "Remove a remote directory" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹਟਾਓ" -#: src/uicommon/gftpui.c:1028 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "set" msgstr "set" -#: src/uicommon/gftpui.c:1029 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਮੁੱਲ਼ ਵੇਖਾਓ। ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੁੱਲ var=val ਰਾਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ" -#: src/uicommon/gftpui.c:1031 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "site" msgstr "site" -#: src/uicommon/gftpui.c:1032 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "Run a site specific command" msgstr "ਸਾਇਟ ਖਾਸ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ" -#: src/uicommon/gftpui.c:1122 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਮਾਂਡ ਪਛਾਣੀ ਨਹੀਂ ਗਈ\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1375 -msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਉਪਰੰਤ ਰਿਮੋਟ ਸਾਇਟ ਬੰਦ ਹੋਈ\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1443 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1334 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" +msgstr "%s ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ %.2f KB/s ਦਰ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1365 +#, c-format +msgid "Skipping file %s on host %s\n" +msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਹੋਸਟ %s ਤੋਂ ਛੱਡਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1389 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer on host %s\n" +msgstr "%s ਹੋਸਟ ਤੇ ਤਬਦੀਲੀ ਰੋਕੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1540 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "%s ਨੂੰ %s ਤੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1467 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1596 #, c-format -msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" -msgstr "%s ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ %.2f KB/s ਦਰ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1474 -#, c-format -msgid "There was an error transfering the file %s" -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/dnd.c:122 src/gtk/gftp-gtk.c:213 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1063 src/gtk/misc-gtk.c:512 src/gtk/misc-gtk.c:520 +msgid "" +"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the " +"log for which items were not properly transferred." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1096 ../src/gtk/misc-gtk.c:505 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਰੋਕੋ ਬਟਨ ਦਬਾਓ\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:41 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:41 msgid "Run Bookmark" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਓ" -#: src/gtk/bookmarks.c:71 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:71 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:78 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:78 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ: ਬੁੱਕਮਾਰਕ %s ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇਗਾ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Add Bookmark" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ" -#: src/gtk/bookmarks.c:142 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:142 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:146 +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਸਟ ਦਾ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" "(ex: Linux Sites/Debian)" msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:146 +"ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ\n" +"ਤੁਸੀਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਬਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ / ਦੇ ਕੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ\n" +"(ਜਿਵੇਂ: Linux Sites/Debian)" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Remember password" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" - -#: src/gtk/bookmarks.c:473 src/gtk/bookmarks.c:483 +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:420 +msgid "You must specify a name for the bookmark." +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:472 msgid "New Folder" msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" -#: src/gtk/bookmarks.c:474 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ" -#: src/gtk/bookmarks.c:484 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:482 +msgid "New Item" +msgstr "ਨਵੀਂ ਆਈਟਮ" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:483 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਬਣਾਉਣ ਲ਼ਈ ਨਾਂ ਦਿਓ" -#: src/gtk/bookmarks.c:557 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:556 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" -"%s and all it's children?" +"%s and all its children?" msgstr "" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ %s ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਉਣ\n" "ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" -#: src/gtk/bookmarks.c:558 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:557 msgid "Delete Bookmark" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ" -#: src/gtk/bookmarks.c:630 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:629 msgid "Bookmarks" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" -#: src/gtk/bookmarks.c:850 src/gtk/bookmarks.c:853 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852 msgid "Edit Entry" -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸੋਧ" - -#: src/gtk/bookmarks.c:891 +msgstr "ਐਂਟਰੀ ਸੋਧ" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:888 msgid "Description:" msgstr "ਵੇਰਵਾ:" -#: src/gtk/bookmarks.c:906 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:903 msgid "Hostname:" -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:919 +msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:916 msgid "Port:" msgstr "ਪੋਰਟ:" -#: src/gtk/bookmarks.c:936 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:933 msgid "Protocol:" msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ:" -#: src/gtk/bookmarks.c:960 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:957 msgid "Remote Directory:" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:" -#: src/gtk/bookmarks.c:973 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:970 msgid "Local Directory:" -msgstr "ਸਥਾਨਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:990 +msgstr "ਲੋਕਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:987 msgid "Username:" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਂ:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1003 src/text/textui.c:86 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92 msgid "Password:" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1017 +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014 msgid "Account:" -msgstr "ਖਾਤਾ:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1031 +msgstr "ਅਕਾਊਂਟ:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "ANONYMOUS ਵਾਂਗ ਲਾਗਿੰਨ" -#: src/gtk/bookmarks.c:1056 src/gtk/bookmarks.c:1309 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:380 -#: src/gtk/options_dialog.c:1219 src/gtk/options_dialog.c:1453 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448 msgid " Cancel " msgstr " ਰੱਦ" -#: src/gtk/bookmarks.c:1065 src/gtk/options_dialog.c:1464 -msgid "Apply" -msgstr "ਲਾਗੂ" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1215 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204 msgid "/_File" msgstr "/ਫਾਇਲ(_F)" -#: src/gtk/bookmarks.c:1216 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205 msgid "/File/tearoff" msgstr "/File/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1217 -msgid "/File/New Folder..." -msgstr "/ਫਾਇਲ/ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1218 -msgid "/File/New Item..." -msgstr "/ਫਾਇਲ/ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1219 -msgid "/File/Delete" -msgstr "/ਫਾਇਲ/ਹਟਾਓ" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1220 -msgid "/File/Properties..." -msgstr "/ਫਾਇਲ/ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1221 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206 +msgid "/File/New _Folder..." +msgstr "/ਫਾਇਲ/ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(_F)..." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207 +msgid "/File/New _Item..." +msgstr "/ਫਾਇਲ/ਨਵੀਂ ਆਈਟਮ(_I)..." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208 +msgid "/File/_Delete" +msgstr "/ਫਾਇਲ/ਹਟਾਓ(_D)" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209 +msgid "/File/_Properties..." +msgstr "/ਫਾਇਲ/ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)..." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210 msgid "/File/sep" msgstr "/ਫਾਇਲ/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1222 -msgid "/File/Close" -msgstr "/ਫਾਇਲ/ਬੰਦ" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1240 src/gtk/bookmarks.c:1243 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211 +msgid "/File/_Close" +msgstr "/ਫਾਇਲ/ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:137 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:142 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:162 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" msgstr "" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:172 +"ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਗੁਣ ਵੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ\n" +"ਨੋਟ: ਸਭ ftp ਸਰਵਰ chmod ਫੀਚਰ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172 msgid "Special" msgstr "ਖਾਸ" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:180 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:184 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:188 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188 msgid "Sticky" msgstr "ਚਿਪਕਾਉ" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:748 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:780 msgid "User" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 src/gtk/chmod_dialog.c:220 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240 msgid "Read" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 src/gtk/chmod_dialog.c:224 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:244 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244 msgid "Write" msgstr "ਲਿਖਣ" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 src/gtk/chmod_dialog.c:228 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248 msgid "Execute" msgstr "ਚਲਾਉਣ" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:749 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:781 msgid "Group" msgstr "ਸਮੂਹ" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232 msgid "Other" msgstr "ਹੋਰ" -#: src/gtk/delete_dialog.c:61 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %ld ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ %ld ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ" -#: src/gtk/delete_dialog.c:65 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %ld ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ" -#: src/gtk/delete_dialog.c:69 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %ld ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ" -#: src/gtk/delete_dialog.c:74 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਹਟਾਓ" -#: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1305 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302 msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ" -#: src/gtk/dnd.c:123 src/gtk/gftp-gtk.c:1064 src/gtk/misc-gtk.c:946 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1020 +#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1097 ../src/gtk/misc-gtk.c:929 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004 msgid "Connect" msgstr "ਜੁੜੋ" -#: src/gtk/dnd.c:136 src/gtk/dnd.c:269 +#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "URL %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ\n" -#: src/gtk/dnd.c:159 src/gtk/dnd.c:247 +#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "ਚੁੱਕੋ-ਤੇ-ਸੁੱਟੋ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:127 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144 msgid "Exit" msgstr "ਬਾਹਰ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:127 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -2042,646 +2112,644 @@ "ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 -msgid "Connect via URL" -msgstr "URL ਰਾਹੀ ਜੁੜੋ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "Open Location" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "Enter a URL to connect to" msgstr "ਜੁੜਨ ਲਈ URL ਦਿਓ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "OpenURL" -msgstr "OpenURL" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/ਝਰੋਖਾ ੧" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/ਝਰੋਖਾ ੨" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 src/gtk/gftp-gtk.c:255 src/gtk/gftp-gtk.c:258 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267 +msgid "/FTP/Window _1" +msgstr "/FTP/Window _1" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269 +msgid "/FTP/Window _2" +msgstr "/FTP/Window _2" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/Ascii" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/ਬਾਈਨਰੀ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/ਚੋਣ(_O)..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272 +msgid "/FTP/_Ascii" +msgstr "/FTP/_Ascii" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274 +msgid "/FTP/_Binary" +msgstr "/FTP/ਬਾਈਨਰੀ(_B)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277 +msgid "/FTP/_Preferences..." +msgstr "/FTP/ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/ਬਾਹਰ(_Q)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/_Local" -msgstr "/ਸਥਾਨਕ(_L)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 +msgstr "/ਲੋਕਲ(_L)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Local/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 -msgid "/Local/Open URL..." -msgstr "/ਸਥਾਨਕ/URL ਖੋਲ੍ਹੋ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/ਸਥਾਨਕ/ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 src/gtk/gftp-gtk.c:270 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283 +msgid "/Local/_Open Location..." +msgstr "/ਲੋਕਲ/URL ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 +msgid "/Local/D_isconnect" +msgstr "/ਲੋਕਲ/ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_i)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Local/sep" msgstr "/Local/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/ਸਥਾਨਕ/Filespec ਤਬਦੀਲ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/ਸਥਾਨਕ/ਚੁਣੇ ਵੇਖਾਓ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/ਸਥਾਨਕ/ਸਭ ਚੁਣੋ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 +msgid "/Local/Change _Filespec..." +msgstr "/ਲੋਕਲ/_Filespec ਤਬਦੀਲ..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289 +msgid "/Local/_Show selected" +msgstr "/ਲੋਕਲ/ਚੁਣੇ ਵੇਖਾਓ(_S)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290 +msgid "/Local/Select _All" +msgstr "/ਲੋਕਲ/ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/ਸਥਾਨਕ/ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 +msgstr "/ਲੋਕਲ/ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292 msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/ਸਥਾਨਕ/ਸਾਰੇ ਨਾ ਚੁਣੋ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 +msgstr "/ਲੋਕਲ/ਸਾਰੇ ਨਾ ਚੁਣੋ" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/ਸਥਾਨਕ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ.." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 +msgstr "/ਲੋਕਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ.." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/ਸਥਾਨਕ/ਸਾਇਟ ਕਮਾਂਡ ਭੇਜੋ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/ਸਥਾਨਕ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤਬਦੀਲ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/ਸਥਾਨਕ/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/ਸਥਾਨਕ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/ਸਥਾਨਕ/ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:277 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/ਸਥਾਨਕ/ਹਟਾਓ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/ਸਥਾਨਕ/ਸੋਧ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/ਸਥਾਨਕ/ਵੇਖੋ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/ਸਥਾਨਕ/ਤਾਜ਼ਾ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 +msgstr "/ਲੋਕਲ/ਸਾਇਟ ਕਮਾਂਡ ਭੇਜੋ..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296 +msgid "/Local/_Change Directory" +msgstr "/ਲੋਕਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਦਲੋ(_C)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297 +msgid "/Local/_Permissions..." +msgstr "/ਲੋਕਲ/ਅਧਿਕਾਰ(_P)..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299 +msgid "/Local/_New Folder..." +msgstr "/ਲੋਕਲ/ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(_N)..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300 +msgid "/Local/Rena_me..." +msgstr "/ਲੋਕਲ/ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_m)..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302 +msgid "/Local/_Delete..." +msgstr "/ਲੋਕਲ/ਹਟਾਓ(_D)..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304 +msgid "/Local/_Edit..." +msgstr "/ਲੋਕਲ/ਸੋਧ(_E)..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305 +msgid "/Local/_View..." +msgstr "/ਲੋਕਲ/ਵੇਖੋ(_V)..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306 +msgid "/Local/_Refresh" +msgstr "/ਲੋਕਲ/ਤਾਜ਼ਾ(_R)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308 msgid "/_Remote" msgstr "/ਰਿਮੋਟ(_R)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Remote/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/ਰਿਮੋਟ/_URL ਖੋਲੋ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/ਰਿਮੋਟ/ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 src/gtk/gftp-gtk.c:293 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310 +msgid "/Remote/_Open Location..." +msgstr "/ਰਿਮੋਟ/URL ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312 +msgid "/Remote/D_isconnect" +msgstr "/ਰਿਮੋਟ/ਡਿਸਕ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_i)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Remote/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/ਰਿਮੋਟ/ਫਾਇਲ ਪਛਾਣ ਤਬਦੀਲ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/ਰਿਮੋਟ/ਚੁਣੇ ਵੇਖੋ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:290 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/ਰਿਮੋਟ/ਸਭ ਚੁਣੋ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 +msgid "/Remote/Change _Filespec..." +msgstr "/ਰਿਮੋਟ/ਫਾਇਲ ਪਛਾਣ ਬਦਲੋ(_F)..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317 +msgid "/Remote/_Show selected" +msgstr "/ਰਿਮੋਟ/ਚੁਣੇ ਵੇਖੋ(_S)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318 +msgid "/Remote/Select _All" +msgstr "/ਰਿਮੋਟ/ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/ਰਿਮੋਟ/ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:292 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/ਰਿਮੋਟ/ਸਭ ਨਾ-ਚੁਣੇ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/ਰਿਮੋਟ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/ਰਿਮੋਟ/ਸਾਈਟ ਕਮਾਂਡ ਭੇਜੋ..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:296 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/ਰਿਮੋਟ/ਡਾਇਰੈਟਰੀ ਤਬਦੀਲ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/ਰਿਮੋਟ/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:298 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/ਰਿਮੋਟ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:299 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/ਰਿਮੋਟ/ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/ਰਿਮੋਟ/ਹਟਾਓ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/ਰਿਮੋਟ/ਸੋਧ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/ਰਿਮੋਟ/ਵੇਖੋ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/ਰਿਮੋਟ/ਤਾਜ਼ਾ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324 +msgid "/Remote/_Change Directory" +msgstr "/ਰਿਮੋਟ/ਡਾਇਰੈਟਰੀ ਬਦਲੋ(_C)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325 +msgid "/Remote/_Permisssions..." +msgstr "/ਰਿਮੋਟ/ਅਧਿਕਾਰ(_P)..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326 +msgid "/Remote/_New Folder..." +msgstr "/ਰਿਮੋਟ/ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(_N)..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328 +msgid "/Remote/Rena_me..." +msgstr "/ਰਿਮੋਟ/ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_m)..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330 +msgid "/Remote/_Delete..." +msgstr "/ਰਿਮੋਟ/ਹਟਾਓ(_D)..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331 +msgid "/Remote/_Edit..." +msgstr "/ਰਿਮੋਟ/ਸੋਧ(_E)..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332 +msgid "/Remote/_View..." +msgstr "/ਰਿਮੋਟ/ਵੇਖੋ(_V)..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333 +msgid "/Remote/_Refresh" +msgstr "/ਰਿਮੋਟ/ਤਾਜ਼ਾ(_R)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/ਬੁੱਕਮਾਰਕ(_B)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/Bookmarks/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/ਬੁੱਕਮਾਰਕ/ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:308 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337 +msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark" +msgstr "/ਬੁੱਕਮਾਰਕ/ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_B)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339 +msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks" msgstr "/ਬੁੱਕਮਾਰਕ/ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:309 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/Bookmarks/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:310 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/ਤਬਦੀਲ(_T)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:311 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/ਤਬਦੀਲ/ਵੱਖ ਕਰੋ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:312 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/ਤਬਦੀਲ/ਤਬਦੀਲੀ ਆਰੰਭ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:313 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/ਤਬਦੀਲ/ਤਬਦੀਲ ਰੋਕੋ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:315 src/gtk/gftp-gtk.c:323 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/ਤਬਦੀਲ/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:316 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/ਤਬਦੀਲ/ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ ਛੱਡੋ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:317 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/ਤਬਦੀਲ/ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:319 -msgid "/Transfers/Move File Up" -msgstr "/ਤਬਦੀਲ/ਫਾਇਲ਼ ਉੱਪਰ ਕਰੋ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:321 -msgid "/Transfers/Move File Down" -msgstr "/ਤਬਦੀਲ/ਫਾਇਲ ਹੇਠ ਕਰੋ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:324 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/ਤਬਦੀਲ/ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:325 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/ਤਬਦੀਲ/ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖੋ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:326 -msgid "/L_ogging" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341 +msgid "/_Transfer" +msgstr "/ਟਰਾਂਸਫਰ(_T)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342 +msgid "/Transfer/tearoff" +msgstr "/ਟਰਾਂਸਫਰ/ਵੱਖ ਕਰੋ" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343 +msgid "/Transfer/_Start" +msgstr "/ਟਰਾਂਸਫਰ/ਸਟਾਰਟ(_S)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344 +msgid "/Transfer/St_op" +msgstr "/ਟਰਾਂਸਫਰ/ਰੋਕੋ(_o)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354 +msgid "/Transfer/sep" +msgstr "/ਟਰਾਂਸਫਰ/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347 +msgid "/Transfer/Skip _Current File" +msgstr "/ਟਰਾਂਸਫਰ/ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਛੱਡੋ(_C)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348 +msgid "/Transfer/_Remove File" +msgstr "/ਟਰਾਂਸਫਰ/ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ(_R)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350 +msgid "/Transfer/Move File _Up" +msgstr "/ਟਰਾਂਸਫਰ/ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_U)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352 +msgid "/Transfer/Move File _Down" +msgstr "/ਟਰਾਂਸਫਰ/ਫਾਇਲ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ(_D)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355 +msgid "/Transfer/_Retrieve Files" +msgstr "/ਟਰਾਂਸਫਰ/ਫਾਇਲਾਂ ਲਵੋ(_R)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356 +msgid "/Transfer/_Put Files" +msgstr "/ਟਰਾਂਸਫਰ/ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖੋ(_P)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357 +msgid "/L_og" msgstr "/ਲਾਗ(_o)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:327 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Logging/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:328 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/ਲਾਗ/ਸਾਫ਼" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:329 -msgid "/Logging/View log" -msgstr "/ਲਾਗ/ਲਾਗ ਵੇਖੋ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:330 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/ਲਾਗ/ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:331 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358 +msgid "/Log/tearoff" +msgstr "/Log/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359 +msgid "/Log/_Clear" +msgstr "/ਲਾਗ/ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360 +msgid "/Log/_View" +msgstr "/ਲਾਗ/ਵੇਖੋ(_V)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361 +msgid "/Log/_Save..." +msgstr "/ਲਾਗ/ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362 msgid "/Tool_s" msgstr "/ਸੰਦ(_s)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:332 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/ਸੰਦ/ਵੱਖ ਕਰੋ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:333 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/ਸੰਦ/ਝਰੋਖਾ ਤੁਲਨਾ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/ਸੰਦ/ਕੈਚੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:335 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364 +msgid "/Tools/C_ompare Windows" +msgstr "/ਟੂਲ/ਵਿੰਡੋ ਤੁਲਨਾ(_o)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365 +msgid "/Tools/_Clear Cache" +msgstr "/ਟੂਲ/ਕੈਸ਼ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366 msgid "/Help" -msgstr "/ਸਹਾਇਤਾ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:336 +msgstr "/ਮੱਦਦ" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367 msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/ਸਹਾਇਤਾ/ਵੱਖ ਕਰੋ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:337 -msgid "/Help/About" -msgstr "/ਸਹਾਇਤਾ/ਇਸ ਬਾਰੇ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:458 +msgstr "/ਮੱਦਦ/ਵੱਖ ਕਰੋ" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368 +msgid "/Help/_About" +msgstr "/ਮੱਦਦ/ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488 msgid "Host: " -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:460 +msgstr "ਹੋਸਟ: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490 msgid "_Host: " -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ(_H): " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:486 +msgstr "ਹੋਸਟ(_H): " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516 msgid "Port: " msgstr "ਪੋਰਟ: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:507 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537 msgid "User: " msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:509 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539 msgid "_User: " msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ(_U): " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:534 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564 msgid "Pass: " -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:604 +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636 msgid "Command: " msgstr "ਕਮਾਂਡ: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:746 src/gtk/gftp-gtk.c:952 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 ../src/gtk/gftp-gtk.c:989 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228 msgid "Filename" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:747 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:779 msgid "Size" msgstr "ਆਕਾਰ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:750 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:782 msgid "Date" msgstr "ਮਿਤੀ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:751 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:783 msgid "Attribs" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:953 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:990 msgid "Progress" msgstr "ਤਰੱਕੀ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1094 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1126 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਤਹਾਨੂੰ ਇਸ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ\n" - -#: src/gtk/gtkui.c:51 +msgstr "ਗਲਤੀ: ਤਹਾਨੂੰ ਇਸ ਹੋਸਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ\n" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:53 msgid "Refresh" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" -#: src/gtk/gtkui.c:96 +#: ../src/gtk/gtkui.c:120 msgid "Enter Username" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਦਿਓ" - -#: src/gtk/gtkui.c:97 +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਦਿਓ" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:121 msgid "Please enter your username for this site" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਸਾਇਟ ਲਈ ਆਪਣਾ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਦਿਓ" - -#: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:554 src/gtk/transfer.c:564 +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਸਾਇਟ ਲਈ ਆਪਣਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਦਿਓ" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:586 ../src/gtk/transfer.c:596 msgid "Please enter your password for this site" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਸਾਇਟ ਲਈ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ" - -#: src/gtk/gtkui.c:274 +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਸਾਇਟ ਲਈ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:298 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ...ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਤਰ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ\n" -#: src/gtk/gtkui.c:320 +#: ../src/gtk/gtkui.c:344 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/gtkui.c:323 +#: ../src/gtk/gtkui.c:347 msgid "Make Directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ" -#: src/gtk/gtkui.c:323 +#: ../src/gtk/gtkui.c:347 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਾਂ ਦਿਓ" -#: src/gtk/gtkui.c:346 src/gtk/gtkui.c:358 src/gtk/misc-gtk.c:949 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1023 +#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007 msgid "Rename" msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ" -#: src/gtk/gtkui.c:356 +#: ../src/gtk/gtkui.c:380 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/gtk/gtkui.c:378 src/gtk/gtkui.c:381 +#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405 msgid "Site" msgstr "ਸਾਇਟ" -#: src/gtk/gtkui.c:381 +#: ../src/gtk/gtkui.c:405 msgid "Enter site-specific command" msgstr "ਸਾਇਟ-ਖਾਸ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ" -#: src/gtk/gtkui.c:382 +#: ../src/gtk/gtkui.c:406 msgid "Prepend with SITE" msgstr "" -#: src/gtk/gtkui.c:425 src/gtk/menu-items.c:250 +#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:449 src/gtk/transfer.c:532 -#: src/gtk/transfer.c:1011 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:496 +#: ../src/gtk/transfer.c:564 ../src/gtk/transfer.c:1021 msgid "Skipped" msgstr "ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:536 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:543 +#: ../src/gtk/transfer.c:568 msgid "Waiting..." msgstr "ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ ਹੈ..." -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:303 -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:333 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341 msgid "Overwrite" msgstr "ਉੱਪਰ-ਲਿਖੋ" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:309 -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:339 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347 msgid "Resume" msgstr "ਮੁੜ-ਵਿਚਾਰ" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:306 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317 msgid "Skip" msgstr "ਛੱਡੋ" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:219 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231 msgid "Action" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233 -#: src/gtk/transfer.c:91 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245 +#: ../src/gtk/transfer.c:91 msgid "Transfer Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤਬਦੀਲ" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" msgstr "" -"ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਸਥਾਨਕ ਤੇ ਰਿਮੋਟ ਦੋਵੇਂ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਚੁਣੋ ਕਿ\n" +"ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਲੋਕਲ ਤੇ ਰਿਮੋਟ ਦੋਵੇਂ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਚੁਣੋ ਕਿ\n" "ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:312 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323 msgid "Error" msgstr "ਗਲਤੀ" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:345 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353 msgid "Skip File" msgstr "ਫਾਇਲ ਛੱਡੋ" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:355 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363 msgid "Select All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:361 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369 msgid "Deselect All" msgstr "ਸਭ ਨਾ-ਚੁਣੇ" -#: src/gtk/menu-items.c:37 +#: ../src/gtk/menu-items.c:65 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77 +msgstr "Filespec ਬਦਲੀ: ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ...ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ\n" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86 msgid "Change Filespec" msgstr "Filespec ਤਬਦੀਲ" -#: src/gtk/menu-items.c:77 +#: ../src/gtk/menu-items.c:86 msgid "Enter the new file specification" msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ" -#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:377 -#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155 +#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299 +#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:76 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:134 +#: ../src/gtk/menu-items.c:143 msgid "Save Directory Listing" msgstr "ਡਾਇਰੈਟਰੀ ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ" -#: src/gtk/menu-items.c:341 src/gtk/menu-items.c:405 +#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਤੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:416 +#: ../src/gtk/menu-items.c:402 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "%s ਤੇ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਗਈ\n" -#: src/gtk/menu-items.c:428 +#: ../src/gtk/menu-items.c:414 msgid "Save Log" msgstr "ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ" -#: src/gtk/menu-items.c:464 +#: ../src/gtk/menu-items.c:450 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "" -"COPYING ਲਾਇਸੈਂਸ ਸ਼ਰਤਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ %s ਜਾਂ %s ਵਿੱਚ " -"ਤਾਂ ਨਹੀਂ" - -#: src/gtk/menu-items.c:468 src/gtk/menu-items.c:473 +"COPYING ਲਾਇਸੈਂਸ ਸ਼ਰਤਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ %s ਜਾਂ %s ਵਿੱਚ ਤਾਂ " +"ਨਹੀਂ" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459 msgid "About gFTP" msgstr "gFTP ਬਾਰੇ" -#: src/gtk/menu-items.c:504 +#: ../src/gtk/menu-items.c:490 #, c-format msgid "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney \n" +"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney \n" "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" -"Logo by: Aaron Worley \n" msgstr "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney \n" +"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney \n" "ਮੁੱਖ ਸਫਾ: http://www.gftp.org/\n" -"ਲੋਗੋ: Aaron Worley \n" - -#: src/gtk/menu-items.c:516 + +#: ../src/gtk/menu-items.c:503 msgid "About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" -#: src/gtk/menu-items.c:565 +#: ../src/gtk/menu-items.c:552 msgid "License Agreement" msgstr "ਲਾਇਸੈਸ ਸ਼ਰਤਾਂ" -#: src/gtk/menu-items.c:571 src/gtk/view_dialog.c:404 +#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:405 msgid " Close " msgstr " ਬੰਦ" -#: src/gtk/menu-items.c:655 +#: ../src/gtk/menu-items.c:685 msgid "Compare Windows" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਤੁਲਨਾ" -#: src/gtk/misc-gtk.c:253 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257 msgid "Disconnect from the remote server" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ" -#: src/gtk/misc-gtk.c:257 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261 msgid "" "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:304 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308 msgid "All Files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲ਼ਾਂ" -#: src/gtk/misc-gtk.c:311 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (ਕੈਂਚੇ) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:336 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329 msgid "Not connected" msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ" -#: src/gtk/misc-gtk.c:439 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:528 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: ਰਿਮੋਟ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀ\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:535 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: ਇਹ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇਹ ਗੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:543 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਹੀ ਇਕਾਈ ਚੁਣਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:550 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਚੁਣਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:1017 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001 msgid "Change" msgstr "ਤਬਦੀਲ" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1014 src/gtk/options_dialog.c:1280 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277 msgid "Add" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1040 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1110 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094 msgid " Yes " msgstr " ਹਾਂ" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1120 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104 msgid " No " msgstr " ਨਹੀਂ" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1180 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164 msgid "Getting directory listings" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1200 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184 msgid " Stop " msgstr " ਰੋਕੋ" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1210 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2690,105 +2758,109 @@ "%ld ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਅਤੇ\n" "%ld ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈਆਂ" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1286 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "gFTP ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ %s ਜਾਂ %s ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ\n" -#: src/gtk/options_dialog.c:959 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:956 msgid "Edit Host" -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸੋਧ" - -#: src/gtk/options_dialog.c:959 +msgstr "ਹੋਸਟ ਸੋਧ" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:956 msgid "Add Host" -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: src/gtk/options_dialog.c:1005 +msgstr "ਹੋਸਟ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002 msgid "Type:" msgstr "ਕਿਸਮ:" -#: src/gtk/options_dialog.c:1007 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004 msgid "_Type:" msgstr "ਕਿਸਮ(_T):" -#: src/gtk/options_dialog.c:1017 src/gtk/options_dialog.c:1140 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137 msgid "Domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ" -#: src/gtk/options_dialog.c:1050 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047 msgid "Network Address" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" - -#: src/gtk/options_dialog.c:1052 +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049 msgid "_Network address:" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਿਰਨਾਵਾਂ(_N):" - -#: src/gtk/options_dialog.c:1091 src/gtk/options_dialog.c:1244 +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ(_N):" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241 msgid "Netmask" msgstr "ਨੈੱਟਮਾਸਕ" -#: src/gtk/options_dialog.c:1093 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090 msgid "N_etmask:" msgstr "ਨੈੱਟਮਾਸਕ(_e):" -#: src/gtk/options_dialog.c:1142 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139 msgid "_Domain:" msgstr "ਡੋਮੇਨ(_D):" -#: src/gtk/options_dialog.c:1250 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247 msgid "Local Hosts" -msgstr "ਸਥਾਨਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ" - -#: src/gtk/options_dialog.c:1291 src/gtk/view_dialog.c:105 +msgstr "ਲੋਕਲ ਹੋਸਟ" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "ਸੋਧ" -#: src/gtk/options_dialog.c:1293 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" -#: src/gtk/options_dialog.c:1370 src/gtk/options_dialog.c:1375 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372 msgid "Options" msgstr "ਚੋਣ" -#: src/gtk/transfer.c:30 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459 +msgid "Apply" +msgstr "ਲਾਗੂ" + +#: ../src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." -#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:680 +#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:712 msgid "Connecting..." msgstr "ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: src/gtk/transfer.c:99 +#: ../src/gtk/transfer.c:99 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਾਪਤੀ: ਰਿਮੋਟ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ\n" -#: src/gtk/transfer.c:351 +#: ../src/gtk/transfer.c:336 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਗਲੇ ਕਾਰਜ %d ਦਾ ਜਵਾਬ %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:357 +#: ../src/gtk/transfer.c:345 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "ਅਗਲਾ ਕਾਰਜ %d ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ\n" -#: src/gtk/transfer.c:361 +#: ../src/gtk/transfer.c:352 #, c-format msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਗਲਾ ਕਾਰਜ %d ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ\n" -#: src/gtk/transfer.c:371 +#: ../src/gtk/transfer.c:368 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ %s ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:376 +#: ../src/gtk/transfer.c:374 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "ਫਾਇਲ %s ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" -#: src/gtk/transfer.c:384 +#: ../src/gtk/transfer.c:382 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2797,114 +2869,108 @@ "ਫਾਇਲ਼ %s ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/gtk/transfer.c:387 +#: ../src/gtk/transfer.c:385 msgid "Edit File" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੋਧ" -#: src/gtk/transfer.c:452 +#: ../src/gtk/transfer.c:499 msgid "Finished" msgstr "ਸਮਾਪਤ" -#: src/gtk/transfer.c:492 +#: ../src/gtk/transfer.c:757 +#, c-format +msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "%s, %s ਵਿੱਚੋਂ %.2fKB/s ਰਾਹੀਂ ਭੇਜਿਆ, %02d:%02d:%02d ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ" + +#: ../src/gtk/transfer.c:762 #, c-format -msgid "Stopping the transfer of %s\n" -msgstr "%s ਦੀ ਤਬਦੀਲੀ ਰੋਕੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n" - -#: src/gtk/transfer.c:726 +msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ %2s ਵਿੱਚੋਂ %1s ਇਸ ਤੇ %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ" + +#: ../src/gtk/transfer.c:773 +#, c-format +msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/transfer.c:779 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "%s ਪ੍ਰਾਪਤੀ %s ਵਿੱਚੋਂ, ਤਬਦੀਲੀ ਸਥਿਰ ਹੋਈ, ਅਣਜਾਣਾ ਸਮਾਂ ਬਾਕੀ ਹੈ" + +#: ../src/gtk/transfer.c:823 #, c-format msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਮੁਕੰਮਲ। (ਫਾਇਲ਼ %ld, %ld ਵਿੱਚੋਂ)" -#: src/gtk/transfer.c:730 +#: ../src/gtk/transfer.c:827 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% ਸਮਾਪਤ, %02d:%02d:%02d ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ (ਫਾਇਲ %2ld ਵਿੱਚੋਂ %1ld)" -#: src/gtk/transfer.c:760 -#, c-format -msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" -msgstr "" -"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ %2s ਵਿੱਚੋਂ %1s ਇਸ ਤੇ %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d ਬਾਕੀ " -"ਸਮਾਂ" - -#: src/gtk/transfer.c:769 -#, c-format -msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "%s ਪ੍ਰਾਪਤੀ %s ਵਿੱਚੋਂ, ਤਬਦੀਲੀ ਸਥਿਰ ਹੋਈ, ਅਣਜਾਣਾ ਸਮਾਂ ਬਾਕੀ ਹੈ" - -#: src/gtk/transfer.c:804 +#: ../src/gtk/transfer.c:865 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ...%s ਬਾਇਟ" -#: src/gtk/transfer.c:883 src/gtk/transfer.c:905 src/gtk/transfer.c:939 -#: src/gtk/transfer.c:979 src/gtk/transfer.c:1032 src/gtk/transfer.c:1092 +#: ../src/gtk/transfer.c:944 ../src/gtk/transfer.c:966 +#: ../src/gtk/transfer.c:985 ../src/gtk/transfer.c:1007 +#: ../src/gtk/transfer.c:1035 ../src/gtk/transfer.c:1095 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਗਈ\n" -#: src/gtk/transfer.c:923 -#, c-format -msgid "Stopping the transfer on host %s\n" -msgstr "%s ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਤੇ ਤਬਦੀਲੀ ਰੋਕੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n" - -#: src/gtk/transfer.c:964 src/gtk/transfer.c:1017 -#, c-format -msgid "Skipping file %s on host %s\n" -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s ਤੋਂ ਛੱਡਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:36 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:36 msgid "View" msgstr "ਵੇਖੋ" -#: src/gtk/view_dialog.c:48 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:48 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "ਵੇਖੋ: %s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:114 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:114 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "ਸੋਧ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੋਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਸੰਪਾਦਕ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:127 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:127 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "ਸੋਧ: %s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ। ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:210 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:210 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "ਵੇਖੋ: ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:213 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:213 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਕਾਰਜ: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:271 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:272 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "%s ਨੂੰ %s ਨਾਲ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:306 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:307 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "ਫਾਇਲ %s ਵੇਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:313 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:314 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "ਵੇਖੋ: ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:176 +#: ../src/text/gftp-text.c:166 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "ਕੰਟਰਲਿੰਗ ਟਰਮੀਨਕਲ %s ਖੋਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ\n" -#: src/text/textui.c:74 +#: ../src/text/textui.c:80 msgid "Username [anonymous]:" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਂ [anonymous]:" -#: src/text/textui.c:143 +#: ../src/text/textui.c:158 #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" @@ -2912,6 +2978,6 @@ "c)" msgstr "" "%s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ (%s ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ, %s ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਅਕਾਰ):\n" -"ਉਪਰ ਲਿਖੋ(o), ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(r), ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ(s), ਸਭ ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ(O), ਸਭ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(R), ਸਭ ਛੱਡੋ(S): (%" -"c)" - +"ਉਪਰ ਲਿਖੋ(o), ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(r), ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ(s), ਸਭ ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ(O), ਸਭ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(R), ਸਭ ਛੱਡੋ" +"(S): (%c)" +