# HG changeset patch # User danilo # Date 1060781487 0 # Node ID 441552185e7931df39dda90c3fb55ed0c5e40707 # Parent 04f462c2ff9803e4f96f6cda32f9038eeb8f5bbf 2003-08-13 Danilo ?egan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. diff -r 04f462c2ff98 -r 441552185e79 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Tue Aug 12 13:03:31 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Wed Aug 13 13:31:27 2003 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-08-13 Danilo Šegan + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + 2003-08-12 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. diff -r 04f462c2ff98 -r 441552185e79 po/sr.po --- a/po/sr.po Tue Aug 12 13:03:31 2003 +0000 +++ b/po/sr.po Wed Aug 13 13:31:27 2003 +0000 @@ -8,26 +8,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-09 10:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-13 15:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-13 15:02+0200\n" "Last-Translator: Горан Ракић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: lib/bookmark.c:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid URL %s\n" -msgstr "Примљен URL %s\n" +msgstr "Неисправна адреса %s\n" #: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Грешка: Погрешна линија %s у сачуваној листи фајлова\n" -#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:542 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да направим директоријум %s: %s\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Грешка: Не могу да направим привремену датотеку: %s\n" #: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 -#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 +#: lib/misc.c:292 lib/misc.c:298 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:997 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Грешка приликом затварања датотеке: %s\n" @@ -86,13 +86,12 @@ "dont_use_proxy=network number/netmask" #: lib/config_file.c:445 -#, fuzzy msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" msgstr "" -"ext=екстензија датотеке:XPM фајл:Ascii или Binary (A или B):програм за " -"преглед. Note: All arguments except the file extension are optional" +"ext=екстензија датотеке:XPM датотека:Ascii или Binary (A или B):програм за " +"преглед. Напомена: Сви аргументи осим екстензије датотеке су необавезни" #: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 #, c-format @@ -121,7 +120,7 @@ #: lib/config_file.c:594 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" -msgstr "" +msgstr "Прекида услед грешке при обради линије %d у датотеци са подешавањима\n" #: lib/config_file.c:600 #, c-format @@ -139,50 +138,50 @@ msgstr "гФТП упозорење: Не могу да отворим %s за писање: %s\n" #: lib/config_file.c:668 -#, fuzzy msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" -"Датотека са снимљеним уносима за гФТП. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " -". Упозорење: Сви коментари које унесете у фајл ће бити " -"обрисани" +"Датотека са обележивачима за гФТП. Сва права задржана (C) 1998–2002 Брајан " +"Масни . Упозорење: Сви коментари које унесете у ову " +"датотеку ће бити обрисани" #: lib/config_file.c:763 -#, fuzzy msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" -"Конфигурациона датотека за гФТП. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " -". Упозорење: Сви коментари у датотеци ће бити преписани. " -"Ако унос има (*) у себи, онда је он коментар, и не можете га изменити из " -"гФТПа" +"Конфигурациона датотека за гФТП. Сва права задржана (C) 1998-2002 Брајан " +"Масни . Упозорење: Сви коментари у датотеци ће бити " +"преснимљени. Ако унос садржи (*) у свом коментару, онда га не можете " +"изменити из гФТПа" #: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "непознат" +msgstr "<непознат>" #: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 #: lib/config_file.c:1332 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" +"Кобна гФТП грешка: Опција подешавања „%s“ није нађена у општој хеш табели\n" #: lib/https.c:89 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 +"HTTPS подршка није доступна пошто није укључена SSL подршка. Обуставља " +"везу.\n" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:472 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Не могу да променим локални директоријум у %s: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:457 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Не могу да сазнам тренутни директоријум: %s\n" @@ -192,81 +191,80 @@ msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да одсечем локалну датотеку %s: %s\n" -#: lib/local.c:405 +#: lib/local.c:412 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Не могу да сазнам листу локалних директоријума %s: %s\n" -#: lib/local.c:442 +#: lib/local.c:449 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Успешно промењен локални директоријум у %s\n" -#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 +#: lib/local.c:489 lib/local.c:512 src/gtk/transfer.c:907 #: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Успешно уклоњен %s\n" -#: lib/local.c:485 +#: lib/local.c:495 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да уклоним директоријум %s: %s\n" -#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 +#: lib/local.c:518 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да уклоним датотеку %s: %s\n" -#: lib/local.c:525 +#: lib/local.c:535 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Успешно направљен директоријум %s\n" -#: lib/local.c:551 +#: lib/local.c:561 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Успешно преименован %s у %s\n" -#: lib/local.c:558 +#: lib/local.c:568 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да преименујем %s у %s: %s\n" -#: lib/local.c:581 +#: lib/local.c:591 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Успешно промењен начин %s у %d\n" -#: lib/local.c:588 +#: lib/local.c:598 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да променим начин %s у %d: %s\n" -#: lib/local.c:680 +#: lib/local.c:690 msgid "local filesystem" msgstr "локални фајл систем" -#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#: lib/misc.c:261 lib/misc.c:268 lib/protocols.c:2501 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да отворим локалну датотеку %s: %s\n" -#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 +#: lib/misc.c:278 lib/protocols.c:2219 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да пишем на конекцију: %s\n" -#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 +#: lib/misc.c:286 lib/protocols.c:2147 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да читам са конекције: %s\n" -#: lib/misc.c:371 -#, fuzzy +#: lib/misc.c:437 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "" -"коришћење: gftp [[ftp://][корисник:[лозинка]@]ftp адреса[:порт][/" +"употреба: gftp [[протокол://][корисник:[лозинка]@]рачунар[:порт][/" "директоријум]]\n" #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 @@ -274,41 +272,36 @@ msgstr "ниједан" #: lib/options.h:24 -#, fuzzy msgid "file" -msgstr "/_Датотека" +msgstr "датотека" #: lib/options.h:24 -#, fuzzy msgid "size" -msgstr "Величина" +msgstr "величина" #: lib/options.h:25 -#, fuzzy msgid "user" -msgstr "Корисник" +msgstr "корисник" #: lib/options.h:25 -#, fuzzy msgid "group" -msgstr "Група" +msgstr "група" #: lib/options.h:26 msgid "datetime" -msgstr "" +msgstr "датум и време" #: lib/options.h:26 -#, fuzzy msgid "attribs" -msgstr "Атрибути" +msgstr "атрибути" #: lib/options.h:28 msgid "descending" -msgstr "" +msgstr "опадајући" #: lib/options.h:28 msgid "ascending" -msgstr "" +msgstr "растући" #: lib/options.h:34 msgid "General" @@ -353,24 +346,26 @@ "програма" #: lib/options.h:49 -#, fuzzy msgid "Remote Character Sets:" -msgstr "Удаљени директоријум:" +msgstr "Скуп знакова на удаљеном рачунару:" #: lib/options.h:51 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" msgstr "" +"Ово је списак скупова знакова раздвојених запетама како би покушао да " +"прилагоди поруке друге стране текућем локалитету" #: lib/options.h:53 msgid "Cache TTL:" -msgstr "" +msgstr "Трајање привременог смештаја:" #: lib/options.h:56 -#, fuzzy msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." -msgstr "Број секунди колико ће програм чекати између покушаја" +msgstr "" +"Број секунди колико ће се задржавати ставке у привременом смештају пре " +"њиховог уклањања." #: lib/options.h:59 msgid "Append file transfers" @@ -398,12 +393,11 @@ #: lib/options.h:70 msgid "Preserve file permissions" -msgstr "" +msgstr "Сачувај овлашћења уз датотеке" #: lib/options.h:73 -#, fuzzy msgid "Preserve file permissions of transfered files" -msgstr "Мења привилегије над удаљеном датотеком" +msgstr "Сачувај овлашћења уз пренете датотеке" #: lib/options.h:75 msgid "Refresh after each file transfer" @@ -429,8 +423,8 @@ msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Прикажи скривене датотеке у листи" -#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 -#: src/gtk/options_dialog.c:1134 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1048 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Network" msgstr "Мрежа" @@ -472,9 +466,8 @@ "искључите)" #: lib/options.h:111 -#, fuzzy msgid "Default Protocol:" -msgstr "Предефинисани протокол" +msgstr "Подразумевани протокол:" #: lib/options.h:113 msgid "This specifies the default protocol to use" @@ -533,7 +526,6 @@ "се колоне аутоматски проширивале. Поставите на -1 да искључите ову колону" #: lib/options.h:155 lib/options.h:173 -#, fuzzy msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -600,150 +592,146 @@ msgstr "HTTP" #: lib/options.h:206 lib/options.h:208 -#, fuzzy msgid "HTTPS" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTPS" #: lib/options.h:210 -#, fuzzy msgid "Local" -msgstr "/_Локални" +msgstr "Локални" #: lib/options.h:211 -#, fuzzy msgid "SSH2" -msgstr "SSH" - -#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 -#, fuzzy +msgstr "SSH2" + +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:855 msgid "Bookmark" -msgstr "Листа уноса" - -#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 +msgstr "Обележивач" + +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:193 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Трансфер датотеке ће бити ограничен на %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:321 +#: lib/protocols.c:322 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Учитавам сачувану листу директоријума %s\n" -#: lib/protocols.c:466 +#: lib/protocols.c:467 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да сачувам листу директоријума: %s\n" -#: lib/protocols.c:497 +#: lib/protocols.c:499 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Грешка: не могу да пронађем снимњени унос %s\n" -#: lib/protocols.c:504 -#, fuzzy, c-format +#: lib/protocols.c:506 +#, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" -msgstr "" -"Грешка: Постоје неки недостајући подацу у овом снимљеном уносу. Уверите се " -"да сте унели име компјутера и корисничко име\n" - -#: lib/protocols.c:602 +msgstr "Грешка обележивача: Обележивач %s не садржи име рачунара\n" + +#: lib/protocols.c:609 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 -#: lib/protocols.c:1846 +msgstr "Протокол „%s“ тренутно није подржан.\n" + +#: lib/protocols.c:926 lib/protocols.c:941 lib/protocols.c:1744 +#: lib/protocols.c:1853 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Тражим %s\n" -#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 -#: lib/protocols.c:1851 +#: lib/protocols.c:932 lib/protocols.c:947 lib/protocols.c:1749 +#: lib/protocols.c:1858 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Не могу да пронађем адресу %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 -#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 -#: lib/protocols.c:1365 +#: lib/protocols.c:1191 lib/protocols.c:1192 lib/protocols.c:1251 +#: lib/protocols.c:1258 lib/protocols.c:1337 lib/protocols.c:1338 +#: lib/protocols.c:1372 msgid "unknown" msgstr "непознат" -#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 +#: lib/protocols.c:1767 lib/protocols.c:1810 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Нисам успео да направим конекцију: %s\n" -#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 +#: lib/protocols.c:1773 lib/protocols.c:1872 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Покушавам %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 +#: lib/protocols.c:1778 lib/protocols.c:1879 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Не могу да се конектујем на %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 +#: lib/protocols.c:1834 lib/sshv2.c:895 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" - -#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 -#, fuzzy, c-format +"Не може да пронађе име услуге %s/tcp. Молим проверите вашу датотеку са " +"услугама\n" + +#: lib/protocols.c:1896 lib/protocols.c:2510 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" -msgstr "Грешка: Не могу да претражим датотеку %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1896 +msgstr "Грешка: Не могу да поставим затварање за извршавање: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1903 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "Конектовао сам се на %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 +msgstr "Повезан на %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:2127 lib/protocols.c:2198 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "Време конекције ка %s је истекло\n" - -#: lib/protocols.c:2254 +msgstr "Веза са %s је истекла\n" + +#: lib/protocols.c:2267 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Не могу да сазнам параметре конекције: %s\n" -#: lib/protocols.c:2268 +#: lib/protocols.c:2281 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Не могу да поставим параметре конекције: %s\n" -#: lib/protocols.c:2394 +#: lib/protocols.c:2407 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Грешка: Удаљенои сервер %s није конектован. Максималан број покушаја " "достигнут...одустајем\n" -#: lib/protocols.c:2402 +#: lib/protocols.c:2415 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" "Грешка: Удаљени сервер %s није конектован. Покушаћу поновно конектовање за %" "d секунди\n" -#: lib/pty.c:271 +#: lib/pty.c:288 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "Не могу да направим пар конекција: %s\n" -#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да извршим ssh: %s\n" -#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Не могу да направим други процес: %s\n" -#: lib/pty.c:321 +#: lib/pty.c:338 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "Не могу да отворим главни терминал %s: %s\n" @@ -789,13 +777,15 @@ msgstr "Да ли желите да користите HTTP/1.1 или HTTP/1.0" #: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" -msgstr "Примљен је погрешан одговор сервера, прекидам конекцију\n" - -#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 +msgstr "" +"Примљен је погрешан одговор сервера, прекидам везу\n" +"Друга страна је вратила неисправну величину дела „%s“\n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:992 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Прекинута је конекција ка серверу %s\n" @@ -815,7 +805,7 @@ msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Не могу да пренесем датотеку %s\n" -#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1077 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Преносим листу директоријума...\n" @@ -825,6 +815,8 @@ "Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " "server response\n" msgstr "" +"Примио је погрешан одговор сервера, раскида везу\n" +"Очекује нови ред пре величине одељка у одговору сервера\n" #: lib/rfc2068.c:824 msgid "" @@ -832,6 +824,8 @@ "Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " "response\n" msgstr "" +"Примио је погрешан одговор сервера, раскида везу\n" +"Очекује нови ред после величине одељка у одговору сервера\n" #: lib/rfc959.c:25 msgid "SITE command" @@ -874,6 +868,8 @@ "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" msgstr "" +"Ово је лозинка која ће се користити када год се пријављујете анонимно на ФТП " +"сервер" #: lib/rfc959.c:57 msgid "Proxy account:" @@ -884,9 +880,8 @@ msgstr "Налог за заштитни зид (опционо)" #: lib/rfc959.c:61 -#, fuzzy msgid "Proxy server type:" -msgstr "Тип прокси сервера" +msgstr "Врста прокси сервера:" #: lib/rfc959.c:64 #, no-c-format @@ -898,6 +893,12 @@ "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " "can you type in %pu" msgstr "" +"Ово одређује на који начин ваш прокси сервер очекује да се пријавимо. Можете " +"навести текст за замену од 2 знака којима претходи „%“, и он ће бити замењен " +"одговарајућим подацима. Први знак може бити или „p“ за прокси или „h“ за име " +"ФТП сервера. Други знак може бити „u“ (корисник), „p“ (лозинка), „h“ (име " +"сервера), „o“ (порт) или „a“ (налог). На пример, да наведете корисника " +"проксија можете укуцати „%pu“" #: lib/rfc959.c:67 msgid "Passive file transfers" @@ -912,6 +913,12 @@ "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " "attempt to connect to it." msgstr "" +"Уколико је ово укључено, онда ће удаљени ФТП сервер отворити порт за ову " +"везу. Уколико сте иза рачунара који прати сав саобраћај, мораћете да " +"укључите ово. Уопште, пожељно је да ово буде укључено осим ако се повезујете " +"са старијим ФТП сервером који ово не подржава. Уколико је искључено, онда ће " +"гФТП покушати да отвори порт на клијенту и удаљени сервер ће покушати на " +"њега да се повеже." #: lib/rfc959.c:72 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" @@ -924,11 +931,14 @@ "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " "option to LIST" msgstr "" +"Удаљени ФТП сервер ће покушати да разреши симболичке везе у испису " +"директоријума. Уопште, пожељно је ово оставити укључено. Једино када можете " +"желети да искључите ово је када удаљени ФТП сервер не подржава -L аргумент " +"за LIST наредбу" #: lib/rfc959.c:77 -#, fuzzy msgid "Transfer files in ASCII mode" -msgstr "Преносим датотеке" +msgstr "Пренеси датотеке у ASCII режиму" #: lib/rfc959.c:80 msgid "" @@ -938,6 +948,11 @@ "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " "this." msgstr "" +"Уколико преносите текстуалну датотеку са Windows-а на Уникс, или обрнуто, " +"онда треба ово да укључите. Сваки систем представља нове редове на другачији " +"начин за текстуалне датотеке. Уколико преносите са Уникса на Уникс, онда " +"можете оставити искључено. Уколико преузимате бинарне податке, потребно је " +"да ово искључите." #: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 #, c-format @@ -972,28 +987,28 @@ #: lib/rfc959.c:756 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка: Изгледа да није повезан помоћу IPv6. Обуставља везу.\n" #: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Неисправан EPSV одговор „%s“\n" #: lib/rfc959.c:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" -msgstr "Не могу да направим пар конекција: %s\n" +msgstr "Не могу да сазнам адресу локалног сокета: %s\n" #: lib/rfc959.c:923 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Не могу да прихватим конекцију са сервера: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1419 +#: lib/rfc959.c:1422 msgid "total" msgstr "укупно" -#: lib/rfc959.c:1421 +#: lib/rfc959.c:1424 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Упозорење: Не могу да прочитам листинг %s\n" @@ -1035,14 +1050,12 @@ msgstr "Захтевај корисничко име/лозинку за SSH конекцију" #: lib/sshv2.c:45 -#, fuzzy msgid "Use ssh-askpass utility" -msgstr "Користи ssh-askpass програм" +msgstr "Користи ssh-askpass алат" #: lib/sshv2.c:48 -#, fuzzy msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" -msgstr "Користи ssh-askpass програм за сазнавање корисникове лозинке" +msgstr "Користи ssh-askpass алат за прибављање лозинке корисника" #: lib/sshv2.c:50 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" @@ -1061,15 +1074,15 @@ msgid "Running program %s\n" msgstr "Стартујем програм %s\n" -#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 +#: lib/sshv2.c:304 lib/sshv2.c:329 msgid "WARNING" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ" -#: lib/sshv2.c:370 +#: lib/sshv2.c:371 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Грешка: Унели сте нетачну лозинку\n" -#: lib/sshv2.c:373 +#: lib/sshv2.c:374 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" @@ -1077,178 +1090,180 @@ "Молимо вас да се конектујете на сервер са SSH програмом из командне линије и " "прикладно одговорите на ово питање.\n" -#: lib/sshv2.c:376 +#: lib/sshv2.c:377 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "" "Молимо вас да исправите горње упозорење како бисте се конектовали на " "сервер.\n" -#: lib/sshv2.c:415 +#: lib/sshv2.c:416 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Иницијализација протокола\n" -#: lib/sshv2.c:421 +#: lib/sshv2.c:422 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Протокол верзије %d\n" -#: lib/sshv2.c:430 +#: lib/sshv2.c:431 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Отвори %s\n" -#: lib/sshv2.c:435 +#: lib/sshv2.c:436 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Затвори\n" -#: lib/sshv2.c:441 +#: lib/sshv2.c:442 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Отвори директоријум %s\n" -#: lib/sshv2.c:446 +#: lib/sshv2.c:447 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Прочитај директоријум\n" -#: lib/sshv2.c:450 +#: lib/sshv2.c:451 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Уклони датотеку %s\n" -#: lib/sshv2.c:455 +#: lib/sshv2.c:456 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Направи директоријум %s\n" -#: lib/sshv2.c:460 +#: lib/sshv2.c:461 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Уклони директоријум %s\n" -#: lib/sshv2.c:465 +#: lib/sshv2.c:466 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Стварна путања %s\n" -#: lib/sshv2.c:470 +#: lib/sshv2.c:471 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Атрибути датотеке\n" -#: lib/sshv2.c:474 +#: lib/sshv2.c:475 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Статистике %s\n" -#: lib/sshv2.c:491 +#: lib/sshv2.c:492 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:496 +#: lib/sshv2.c:497 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 -#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 +msgstr "%d: Utime %s %d\n" + +#: lib/sshv2.c:510 src/gtk/bookmarks.c:1014 src/gtk/bookmarks.c:1251 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1106 +#: src/gtk/options_dialog.c:1308 src/gtk/transfer.c:2046 msgid "OK" msgstr "У реду" -#: lib/sshv2.c:512 +#: lib/sshv2.c:513 msgid "EOF" -msgstr "ЕОФ" - -#: lib/sshv2.c:515 +msgstr "КРАЈ" + +#: lib/sshv2.c:516 msgid "No such file or directory" msgstr "Не посотји таква датотека или директоријум" -#: lib/sshv2.c:518 +#: lib/sshv2.c:519 msgid "Permission denied" msgstr "Немате дозволу" -#: lib/sshv2.c:521 +#: lib/sshv2.c:522 msgid "Failure" msgstr "Грешка" -#: lib/sshv2.c:524 +#: lib/sshv2.c:525 msgid "Bad message" msgstr "Неисправна порука" -#: lib/sshv2.c:527 +#: lib/sshv2.c:528 msgid "No connection" msgstr "Нема конекције" -#: lib/sshv2.c:530 +#: lib/sshv2.c:531 msgid "Connection lost" msgstr "Конекција је изгубљена" -#: lib/sshv2.c:533 +#: lib/sshv2.c:534 msgid "Operation unsupported" msgstr "Операција није подржана" -#: lib/sshv2.c:536 +#: lib/sshv2.c:537 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Сервер је вратио непознату поруку" -#: lib/sshv2.c:573 +#: lib/sshv2.c:574 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Грешка: Величина поруке %d је превелика\n" -#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 -#: lib/sshv2.c:2130 +#: lib/sshv2.c:632 lib/sshv2.c:1116 lib/sshv2.c:1951 lib/sshv2.c:2044 +#: lib/sshv2.c:2132 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Грешка: Величина поруке %d са сервера је превелика\n" -#: lib/sshv2.c:637 +#: lib/sshv2.c:638 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 -#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 -#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 -#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 -#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 +"Дошло је до грешке при успостављању SSH везе са удаљеним рачунаром. Грешка " +"са удаљеног рачунара следи:\n" + +#: lib/sshv2.c:714 lib/sshv2.c:727 lib/sshv2.c:749 lib/sshv2.c:817 +#: lib/sshv2.c:948 lib/sshv2.c:1039 lib/sshv2.c:1107 lib/sshv2.c:1220 +#: lib/sshv2.c:1233 lib/sshv2.c:1246 lib/sshv2.c:1259 lib/sshv2.c:1315 +#: lib/sshv2.c:1380 lib/sshv2.c:1840 lib/sshv2.c:1942 lib/sshv2.c:2035 +#: lib/sshv2.c:2120 lib/sshv2.c:2205 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Примљен је погрешан одговор сервера, прекидам конекцију\n" -#: lib/sshv2.c:862 +#: lib/sshv2.c:866 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Отварам SSH конекцију ка %s\n" -#: lib/sshv2.c:955 +#: lib/sshv2.c:959 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Успешно сам се пријавио на SSH сервер %s\n" #: lib/sslcommon.c:31 msgid "SSL Engine" -msgstr "" +msgstr "SSL подршка" #: lib/sslcommon.c:34 msgid "SSL Entropy File:" -msgstr "" +msgstr "Датотека за SSL ентропију:" #: lib/sslcommon.c:36 msgid "SSL entropy file" -msgstr "" +msgstr "Датотека за SSL ентропију" #: lib/sslcommon.c:37 msgid "Entropy Seed Length:" -msgstr "" +msgstr "Дужина почетка ентропије:" #: lib/sslcommon.c:39 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" -msgstr "" +msgstr "Највећи број бајтова са којим се започиње SSL подршка" #: lib/sslcommon.c:99 #, c-format @@ -1258,11 +1273,14 @@ "Subject = %s\n" "Error %i:%s\n" msgstr "" +"Грешка са сертификатом на дубини: %i\n" +"Издао = %s\n" +"Тема = %s\n" +"Грешка %i:%s\n" #: lib/sslcommon.c:121 -#, fuzzy msgid "Cannot get peer certificate\n" -msgstr "Не могу да сазнам име конекције: %s\n" +msgstr "Не могу да добијем сертификат друге стране\n" #: lib/sslcommon.c:180 #, c-format @@ -1270,38 +1288,41 @@ "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " "connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" - +"ГРЕШКА: Рачунар у SSL серфикату (%s) се не поклапа са рачунаром на који је " +"повезан (%s). Обуставља везу.\n" + +# bug: should be "Cannot initialize (the) OpenSSL library" #: lib/sslcommon.c:287 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" -msgstr "" +msgstr "Не може да покрене OpenSSL библиотеку\n" #: lib/sslcommon.c:302 msgid "Error loading default SSL certificates\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка при учитавању подразумеваних SSL сертификата\n" #: lib/sslcommon.c:313 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка при постављању списка шифри (нема исправних шифри)\n" #: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка: SSL није покренут\n" #: lib/sslcommon.c:349 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка при успостављању SSL везе (BIO објекат)\n" #: lib/sslcommon.c:359 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка при успостављању SSL везе (SSL објекат)\n" #: lib/sslcommon.c:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" -msgstr "Грешка: Не могу да сачувам листу директоријума: %s\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 -#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 +msgstr "Грешка са сертификатом друге стране: %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58 +#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "" @@ -1311,25 +1332,25 @@ msgid "Run Bookmark" msgstr "Покрени сачувани унос" -#: src/gtk/bookmarks.c:64 +#: src/gtk/bookmarks.c:65 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "Додај у листу: Морате унети име за унос у листи\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:71 +#: src/gtk/bookmarks.c:72 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" "Додај у листу: Не могу да додам унос %s у листу зато што име већ постоји\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 +#: src/gtk/bookmarks.c:129 src/gtk/bookmarks.c:140 msgid "Add Bookmark" msgstr "Додај у листу" -#: src/gtk/bookmarks.c:135 +#: src/gtk/bookmarks.c:136 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "Додај у листу: Морате унети адресу сервера\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:139 +#: src/gtk/bookmarks.c:140 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1339,23 +1360,23 @@ "Можете раздвојити уноса са / како бисте направили подменије\n" "(ex: Linux Sites/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:139 +#: src/gtk/bookmarks.c:140 msgid "Remember password" msgstr "Запамти лозинку" -#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "New Folder" msgstr "Нови директоријум" -#: src/gtk/bookmarks.c:466 +#: src/gtk/bookmarks.c:467 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Унесите име новог директоријума којег желите да направите" -#: src/gtk/bookmarks.c:476 +#: src/gtk/bookmarks.c:477 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Унесите име новог уноса којег желите да направите" -#: src/gtk/bookmarks.c:549 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1364,106 +1385,106 @@ "Да ли сте сигурни да желите да обришете унос из листе\n" "%s и све његове подуносе?" -#: src/gtk/bookmarks.c:550 +#: src/gtk/bookmarks.c:551 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Обриши унос" -#: src/gtk/bookmarks.c:577 +#: src/gtk/bookmarks.c:578 msgid "Bookmarks" msgstr "Листа уноса" -#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 +#: src/gtk/bookmarks.c:820 src/gtk/bookmarks.c:823 msgid "Edit Entry" msgstr "Измени унос" -#: src/gtk/bookmarks.c:859 +#: src/gtk/bookmarks.c:860 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: src/gtk/bookmarks.c:874 +#: src/gtk/bookmarks.c:875 msgid "Hostname:" msgstr "Адреса сервера:" -#: src/gtk/bookmarks.c:887 +#: src/gtk/bookmarks.c:888 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: src/gtk/bookmarks.c:904 +#: src/gtk/bookmarks.c:905 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: src/gtk/bookmarks.c:928 +#: src/gtk/bookmarks.c:929 msgid "Remote Directory:" msgstr "Удаљени директоријум:" -#: src/gtk/bookmarks.c:941 +#: src/gtk/bookmarks.c:942 msgid "Local Directory:" msgstr "Локалан директоријум:" -#: src/gtk/bookmarks.c:958 +#: src/gtk/bookmarks.c:959 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" -#: src/gtk/bookmarks.c:971 +#: src/gtk/bookmarks.c:972 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: src/gtk/bookmarks.c:985 +#: src/gtk/bookmarks.c:986 msgid "Account:" msgstr "Налог:" -#: src/gtk/bookmarks.c:999 +#: src/gtk/bookmarks.c:1000 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Пријави се као ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 -#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 +#: src/gtk/bookmarks.c:1026 src/gtk/bookmarks.c:1261 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1117 +#: src/gtk/options_dialog.c:1319 src/gtk/transfer.c:2058 msgid " Cancel " msgstr " Одустани " -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 +#: src/gtk/bookmarks.c:1036 src/gtk/options_dialog.c:1330 msgid "Apply" msgstr "Примени" -#: src/gtk/bookmarks.c:1177 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/_File" msgstr "/_Датотека" -#: src/gtk/bookmarks.c:1178 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Датотека/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Датотека/Нови директоријум..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1180 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Датотека/Нови унос..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1181 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Delete" msgstr "/Датотека/Обриши" -#: src/gtk/bookmarks.c:1182 -msgid "/File/Properties..." -msgstr "/Датотека/Особине..." - #: src/gtk/bookmarks.c:1183 +msgid "/File/Properties..." +msgstr "/Датотека/Особине..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/sep" msgstr "/Датотека/сеп" -#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +#: src/gtk/bookmarks.c:1185 msgid "/File/Close" msgstr "/Датотека/Затвори" -#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 +#: src/gtk/bookmarks.c:1196 src/gtk/bookmarks.c:1199 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Уреди уносе" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 -#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:89 +#: src/gtk/menu-items.c:422 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 #: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Операција прекинута\n" @@ -1497,7 +1518,7 @@ msgid "Sticky" msgstr "Лепљив" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:600 msgid "User" msgstr "Корисник" @@ -1516,7 +1537,7 @@ msgid "Execute" msgstr "Изврши" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:601 msgid "Group" msgstr "Група" @@ -1524,18 +1545,18 @@ msgid "Other" msgstr "Остали" -#: src/gtk/delete_dialog.c:157 +#: src/gtk/delete_dialog.c:156 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите да обришете ових %ld датотека(е) и %ld " "директоријум(а)" -#: src/gtk/delete_dialog.c:159 +#: src/gtk/delete_dialog.c:158 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Обриши датотеке/директоријуме" -#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 +#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1191 msgid "Delete" msgstr "Обриши" @@ -1560,359 +1581,359 @@ "Неки трансфери још увек трају.\n" "Да ли сте сигурни да желите да изађете?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 -msgid "/FTP/tearoff" -msgstr "/FTP/tearoff" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:161 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Прозор 1" +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Прозор 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Прозор 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/Ascii" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Binary" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Опције..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Изађи" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 msgid "/_Local" msgstr "/_Локални" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Локални/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/Локални/Отвори _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Локални/Прекини конекцију" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182 msgid "/Local/sep" msgstr "/Локални/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/Локални/Промени атрибуте..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Локални/Прикажи означене" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Локални/Означи све" +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Локални/Прикажи означене" #: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Локални/Означи све" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Локални/Означи све датотеке" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Локални/Скини ознаке" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Локални/Сними листинг директоријума..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Локални/Пошаљи SITE команду..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Локални/Промени директоријум" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Локални/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Локални/Направи директоријум..." - #: src/gtk/gftp-gtk.c:187 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Локални/Преименуј..." +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Локални/Направи директоријум..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Локални/Преименуј..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/Локални/Обриши..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Локални/Измени..." - #: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Локални/Прегледај..." +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Локални/Измени..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Локални/Прегледај..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/Локални/Освежи" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 msgid "/_Remote" msgstr "/_Удаљен" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Удаљен/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Удаљен/Отвори _URL.." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:197 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Удаљен/Прекини конекцију" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Удаљен/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Удаљен/Промени атрибуте" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Удаљен/Прикажи означене" +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/Удаљен/Промени атрибуте" #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Удаљен/Прикажи означене" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/Удаљен/Означи све" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Удаљен/Означи све датотеке" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Удаљен/Означи све датотеке" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Удаљен/Скини ознаке" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Удаљен/Сними листинг директоријума..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Удаљен/Пошаљи SITE команду..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Удаљен/Промени директоријум" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "/Удаљен/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Удаљен/Направи директоријум" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:210 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Удаљен/Направи директоријум" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "/Удаљен/Преименуј" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Удаљен/Обриши" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:212 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Удаљен/Измени..." +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Удаљен/Обриши" #: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Удаљен/Измени..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 msgid "/Remote/View..." msgstr "/Удаљен/Прегледај..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Удаљен/Освежи" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Листа уноса" +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Удаљен/Освежи" #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Листа уноса" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/Листа уноса/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Листа уноса/Додај унос" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Листа уноса/Измени листу" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/Листа уноса/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 msgid "/_Transfers" msgstr "/_Трансфери" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Трансфери/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Трансфери/Покрени трансфер" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/Трансфери/Покрени трансфер" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Трансфери/Заустави трансфер" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Трансфери/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Трансфери/Прескочи тренутну датотеку" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/Трансфери/Прескочи тренутну датотеку" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Трансфери/Уклони датотеку" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/Трансфери/Премести датотеку _На горе" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/Трансфери/Премести датотеку На _доле" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Трансфери/Преузми датотеке" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "/Трансфери/Пошаљи датотеке" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/Л_оговање" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/Л_оговање" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/Логовање/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Логовање/Очисти" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:240 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Логовање/Прегледај лог..." +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Логовање/Очисти" #: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Логовање/Прегледај лог..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/Логовање/Сними лог..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/Ал_ати" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:243 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Алати/tearoff" +msgid "/Tool_s" +msgstr "/Ал_ати" #: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Алати/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Алати/Упореди прозоре" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Алати/Очисти сачуване листинге" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 msgid "/_Help" msgstr "/_Помоћ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Помоћ/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 msgid "/Help/About..." msgstr "/Помоћ/О програму..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:367 msgid "Host: " msgstr "Адреса сервера:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:385 msgid "Port: " msgstr "Порт:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:403 msgid "User: " msgstr "Корисник:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:421 msgid "Pass: " msgstr "Лозинка:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Filename" msgstr "Име датотеке" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:599 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:602 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:603 msgid "Attribs" msgstr "Атрибути" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:803 msgid "Progress" msgstr "Прогрес" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 msgid "Connect" msgstr "Конектуј се" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:935 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Грешка: Морате унети адресу сервера на који желите да се конектујете\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1170 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1922,7 +1943,7 @@ "слободно да ми пошаљете емејл поруку. Најновије информације о гФТПу можете " "сазнати на мојој интеренет локацији на адреси http://www.gftp.org/\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1172 src/text/gftp-text.c:150 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1932,75 +1953,75 @@ "Ово је слободан програм, и слободно је да га редистрибуирате под одређеним " "околностима; за детаље, погледајте COPYING датотеку\n" -#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 +#: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89 msgid "OpenURL" msgstr "Отвори URL" -#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 +#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Отвори URL: Операција прекинута...морате унети стринг\n" -#: src/gtk/menu-items.c:127 +#: src/gtk/menu-items.c:119 msgid "Connect via URL" msgstr "Конектуј се преко URL-а" -#: src/gtk/menu-items.c:127 +#: src/gtk/menu-items.c:119 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "Унесите ftp url на који желите да се конектујете" -#: src/gtk/menu-items.c:160 +#: src/gtk/menu-items.c:152 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Мењање атрибута датотеке: Операција прекинута...морате унети стринг\n" -#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 +#: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192 msgid "Change Filespec" msgstr "Промени атрибуте датотеке" -#: src/gtk/menu-items.c:200 +#: src/gtk/menu-items.c:192 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Унесите нове атрибуте датотеке" -#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 +#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:592 src/gtk/menu-items.c:650 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да отворим %s за упис: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:254 +#: src/gtk/menu-items.c:246 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Сними листинг директоријума" -#: src/gtk/menu-items.c:371 +#: src/gtk/menu-items.c:363 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: Операција прекинута...морате унети стринг\n" -#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 +#: src/gtk/menu-items.c:382 src/gtk/menu-items.c:385 msgid "Site" msgstr "Локација" -#: src/gtk/menu-items.c:393 +#: src/gtk/menu-items.c:385 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Унесите локацијски-назначену команду" -#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 +#: src/gtk/menu-items.c:484 src/gtk/menu-items.c:518 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 +#: src/gtk/menu-items.c:616 src/gtk/menu-items.c:674 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Грешка: Грешка приликом писања у %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:693 +#: src/gtk/menu-items.c:685 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Успешно записана лог у датотеку %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:705 +#: src/gtk/menu-items.c:697 msgid "Save Log" msgstr "Сними лог" -#: src/gtk/menu-items.c:741 +#: src/gtk/menu-items.c:733 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2009,40 +2030,40 @@ "Не могу да пронађем датотеку COPYING са уговором о лиценци. Молимо вас да " "проверите да се налази било у %s или у %s" -#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 +#: src/gtk/menu-items.c:737 src/gtk/menu-items.c:742 msgid "About gFTP" msgstr "о гФТПу" -#: src/gtk/menu-items.c:781 +#: src/gtk/menu-items.c:773 #, c-format msgid "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney \n" +"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney \n" "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" "Logo by: Aaron Worley \n" msgstr "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney \n" -"Официјална интернет страница: http://www.gftp.org/\n" -"Лого урадио: Aaron Worley \n" - -#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +"Сва права задржана (C) 1998–2002 Брајан Масни \n" +"Званична страница: http://www.gftp.org/\n" +"Лого урадио: Арон Ворли \n" + +#: src/gtk/menu-items.c:774 src/text/gftp-text.c:390 msgid "Translated by" msgstr "Превео" -#: src/gtk/menu-items.c:793 +#: src/gtk/menu-items.c:785 msgid "About" msgstr "О програму" -#: src/gtk/menu-items.c:842 +#: src/gtk/menu-items.c:834 msgid "License Agreement" msgstr "Уговор о лиценци" -#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 +#: src/gtk/menu-items.c:840 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " Затвори " -#: src/gtk/menu-items.c:930 +#: src/gtk/menu-items.c:922 msgid "Compare Windows" msgstr "Упореди прозоре" @@ -2096,7 +2117,7 @@ msgid "Rename" msgstr "Преименуј" -#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1177 msgid "Add" msgstr "Додај" @@ -2150,35 +2171,35 @@ msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Унесите име диркторијума који желите да направите" -#: src/gtk/options_dialog.c:910 +#: src/gtk/options_dialog.c:917 msgid "Edit Host" msgstr "Измените адресу" -#: src/gtk/options_dialog.c:910 +#: src/gtk/options_dialog.c:917 msgid "Add Host" msgstr "Додајте адресу" -#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 +#: src/gtk/options_dialog.c:949 src/gtk/options_dialog.c:1040 msgid "Domain" msgstr "Домен" -#: src/gtk/options_dialog.c:962 +#: src/gtk/options_dialog.c:969 msgid "Network Address" msgstr "Мрежна адреса" -#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 +#: src/gtk/options_dialog.c:1002 src/gtk/options_dialog.c:1142 msgid "Netmask" msgstr "Нетмаска" -#: src/gtk/options_dialog.c:1141 +#: src/gtk/options_dialog.c:1148 msgid "Local Hosts" msgstr "Локална адреса" -#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1184 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Измени" -#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 +#: src/gtk/options_dialog.c:1246 src/gtk/options_dialog.c:1251 msgid "Options" msgstr "Опције" @@ -2237,7 +2258,7 @@ msgstr "Успешно извршен трансгер %s на %.2f KB/s\n" #: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 -#: src/gtk/transfer.c:1595 +#: src/gtk/transfer.c:1600 msgid "Skipped" msgstr "Прескочен" @@ -2287,74 +2308,74 @@ msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Заустави трансфер %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1326 +#: src/gtk/transfer.c:1329 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% завршено, %02d:%02d:%02d преостало. (Датотека %ld од %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1354 +#: src/gtk/transfer.c:1359 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Примљено %s од %s на %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d преостало" -#: src/gtk/transfer.c:1363 +#: src/gtk/transfer.c:1368 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Примљено %s of %s, трансфер заглављен, непознато времена преостало" -#: src/gtk/transfer.c:1389 +#: src/gtk/transfer.c:1394 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Преносим имена датотека...%s бајтова" -#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 -#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 +#: src/gtk/transfer.c:1472 src/gtk/transfer.c:1494 src/gtk/transfer.c:1528 +#: src/gtk/transfer.c:1568 src/gtk/transfer.c:1621 src/gtk/transfer.c:1680 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Није селектован ниједан трансфер датотеке\n" -#: src/gtk/transfer.c:1507 +#: src/gtk/transfer.c:1512 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Заустављам трансфер на серверу %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 +#: src/gtk/transfer.c:1553 src/gtk/transfer.c:1606 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Прескачем датотеку %s на серверу %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 +#: src/gtk/transfer.c:1767 src/gtk/transfer.c:1972 src/gtk/transfer.c:2011 msgid "Overwrite" msgstr "Препиши" -#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 +#: src/gtk/transfer.c:1789 src/gtk/transfer.c:1982 src/gtk/transfer.c:2017 msgid "Resume" msgstr "Настави" -#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 +#: src/gtk/transfer.c:1811 src/gtk/transfer.c:1977 msgid "Skip" msgstr "Прескочи" -#: src/gtk/transfer.c:1883 +#: src/gtk/transfer.c:1888 msgid "Local Size" msgstr "Локална величина" -#: src/gtk/transfer.c:1884 +#: src/gtk/transfer.c:1889 msgid "Remote Size" msgstr "Удаљена величина" -#: src/gtk/transfer.c:1885 +#: src/gtk/transfer.c:1890 msgid "Action" msgstr "Акција" -#: src/gtk/transfer.c:1887 +#: src/gtk/transfer.c:1892 msgid "Download Files" msgstr "Преузми датотеку" -#: src/gtk/transfer.c:1887 +#: src/gtk/transfer.c:1892 msgid "Upload Files" msgstr "Пошаљи датотеку" -#: src/gtk/transfer.c:1913 +#: src/gtk/transfer.c:1918 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2362,15 +2383,15 @@ "Следеће датотеке постоје и на локалном и на удаљеном компјутеру\n" "Молимо вас да одаберете шта желите да урадите" -#: src/gtk/transfer.c:2018 +#: src/gtk/transfer.c:2023 msgid "Skip File" msgstr "Прескочи датотеку" -#: src/gtk/transfer.c:2028 +#: src/gtk/transfer.c:2033 msgid "Select All" msgstr "Означи све" -#: src/gtk/transfer.c:2034 +#: src/gtk/transfer.c:2039 msgid "Deselect All" msgstr "Скини ознаке" @@ -2466,9 +2487,8 @@ msgstr "clear" #: src/text/gftp-text.c:42 -#, fuzzy msgid "Available options: cache" -msgstr "Доступне опције: снимљено" +msgstr "Доступне опције: привремени смештај" #: src/text/gftp-text.c:43 msgid "close" @@ -2476,7 +2496,7 @@ #: src/text/gftp-text.c:44 msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Прекини конекцију ка удаљеном серверу" +msgstr "Прекини везу ка удаљеном серверу" #: src/text/gftp-text.c:45 msgid "delete" @@ -2488,11 +2508,11 @@ #: src/text/gftp-text.c:47 msgid "get" -msgstr "прgetеузми" +msgstr "преузми" #: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Преузима удаљену датотеку(е)" +msgstr "Преузима удаљене датотеке" #: src/text/gftp-text.c:49 msgid "help" @@ -2749,12 +2769,12 @@ #: src/text/gftp-text.c:1135 msgid "Invalid argument\n" -msgstr "" +msgstr "Неисправан аргумент\n" #: src/text/gftp-text.c:1160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" -msgstr "гФТП грешка: Не могу да отворим конфигурациону датотеку %s: %s\n" +msgstr "Не могу да отворим терминал из ког се управља %s\n" #: src/text/gftp-text.c:1238 msgid "Clear the directory cache\n" diff -r 04f462c2ff98 -r 441552185e79 po/sr@Latn.po --- a/po/sr@Latn.po Tue Aug 12 13:03:31 2003 +0000 +++ b/po/sr@Latn.po Wed Aug 13 13:31:27 2003 +0000 @@ -8,26 +8,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-09 10:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-13 15:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-13 15:02+0200\n" "Last-Translator: Goran Rakić \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: lib/bookmark.c:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid URL %s\n" -msgstr "Primljen URL %s\n" +msgstr "Neispravna adresa %s\n" #: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Greška: Pogrešna linija %s u sačuvanoj listi fajlova\n" -#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:542 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da napravim direktorijum %s: %s\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Greška: Ne mogu da napravim privremenu datoteku: %s\n" #: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 -#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 +#: lib/misc.c:292 lib/misc.c:298 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:997 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Greška prilikom zatvaranja datoteke: %s\n" @@ -62,8 +62,7 @@ #: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" -msgstr "" -"gFTP greška: Ne mogu da otvorim datoteku sa snimljenim unosima %s: %s\n" +msgstr "gFTP greška: Ne mogu da otvorim datoteku sa snimljenim unosima %s: %s\n" #: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 #, c-format @@ -87,13 +86,12 @@ "dont_use_proxy=network number/netmask" #: lib/config_file.c:445 -#, fuzzy msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" msgstr "" -"ext=ekstenzija datoteke:XPM fajl:Ascii ili Binary (A ili B):program za " -"pregled. Note: All arguments except the file extension are optional" +"ext=ekstenzija datoteke:XPM datoteka:Ascii ili Binary (A ili B):program za " +"pregled. Napomena: Svi argumenti osim ekstenzije datoteke su neobavezni" #: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 #, c-format @@ -122,7 +120,7 @@ #: lib/config_file.c:594 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" -msgstr "" +msgstr "Prekida usled greške pri obradi linije %d u datoteci sa podešavanjima\n" #: lib/config_file.c:600 #, c-format @@ -140,50 +138,50 @@ msgstr "gFTP upozorenje: Ne mogu da otvorim %s za pisanje: %s\n" #: lib/config_file.c:668 -#, fuzzy msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" -"Datoteka sa snimljenim unosima za gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " -". Upozorenje: Svi komentari koje unesete u fajl će biti " -"obrisani" +"Datoteka sa obeleživačima za gFTP. Sva prava zadržana (C) 1998–2002 Brajan " +"Masni . Upozorenje: Svi komentari koje unesete u ovu " +"datoteku će biti obrisani" #: lib/config_file.c:763 -#, fuzzy msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" -"Konfiguraciona datoteka za gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " -". Upozorenje: Svi komentari u datoteci će biti prepisani. " -"Ako unos ima (*) u sebi, onda je on komentar, i ne možete ga izmeniti iz " -"gFTPa" +"Konfiguraciona datoteka za gFTP. Sva prava zadržana (C) 1998-2002 Brajan " +"Masni . Upozorenje: Svi komentari u datoteci će biti " +"presnimljeni. Ako unos sadrži (*) u svom komentaru, onda ga ne možete " +"izmeniti iz gFTPa" #: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "nepoznat" +msgstr "" #: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 #: lib/config_file.c:1332 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" +"Kobna gFTP greška: Opcija podešavanja „%s“ nije nađena u opštoj heš tabeli\n" #: lib/https.c:89 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 +"HTTPS podrška nije dostupna pošto nije uključena SSL podrška. Obustavlja " +"vezu.\n" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:472 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Ne mogu da promenim lokalni direktorijum u %s: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:457 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Ne mogu da saznam trenutni direktorijum: %s\n" @@ -193,81 +191,80 @@ msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da odsečem lokalnu datoteku %s: %s\n" -#: lib/local.c:405 +#: lib/local.c:412 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Ne mogu da saznam listu lokalnih direktorijuma %s: %s\n" -#: lib/local.c:442 +#: lib/local.c:449 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Uspešno promenjen lokalni direktorijum u %s\n" -#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 +#: lib/local.c:489 lib/local.c:512 src/gtk/transfer.c:907 #: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Uspešno uklonjen %s\n" -#: lib/local.c:485 +#: lib/local.c:495 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da uklonim direktorijum %s: %s\n" -#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 +#: lib/local.c:518 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da uklonim datoteku %s: %s\n" -#: lib/local.c:525 +#: lib/local.c:535 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Uspešno napravljen direktorijum %s\n" -#: lib/local.c:551 +#: lib/local.c:561 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Uspešno preimenovan %s u %s\n" -#: lib/local.c:558 +#: lib/local.c:568 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da preimenujem %s u %s: %s\n" -#: lib/local.c:581 +#: lib/local.c:591 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Uspešno promenjen način %s u %d\n" -#: lib/local.c:588 +#: lib/local.c:598 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da promenim način %s u %d: %s\n" -#: lib/local.c:680 +#: lib/local.c:690 msgid "local filesystem" msgstr "lokalni fajl sistem" -#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#: lib/misc.c:261 lib/misc.c:268 lib/protocols.c:2501 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da otvorim lokalnu datoteku %s: %s\n" -#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 +#: lib/misc.c:278 lib/protocols.c:2219 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da pišem na konekciju: %s\n" -#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 +#: lib/misc.c:286 lib/protocols.c:2147 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da čitam sa konekcije: %s\n" -#: lib/misc.c:371 -#, fuzzy +#: lib/misc.c:437 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "" -"korišćenje: gftp [[ftp://][korisnik:[lozinka]@]ftp adresa[:port][/" +"upotreba: gftp [[protokol://][korisnik:[lozinka]@]računar[:port][/" "direktorijum]]\n" #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 @@ -275,41 +272,36 @@ msgstr "nijedan" #: lib/options.h:24 -#, fuzzy msgid "file" -msgstr "/_Datoteka" +msgstr "datoteka" #: lib/options.h:24 -#, fuzzy msgid "size" -msgstr "Veličina" +msgstr "veličina" #: lib/options.h:25 -#, fuzzy msgid "user" -msgstr "Korisnik" +msgstr "korisnik" #: lib/options.h:25 -#, fuzzy msgid "group" -msgstr "Grupa" +msgstr "grupa" #: lib/options.h:26 msgid "datetime" -msgstr "" +msgstr "datum i vreme" #: lib/options.h:26 -#, fuzzy msgid "attribs" -msgstr "Atributi" +msgstr "atributi" #: lib/options.h:28 msgid "descending" -msgstr "" +msgstr "opadajući" #: lib/options.h:28 msgid "ascending" -msgstr "" +msgstr "rastući" #: lib/options.h:34 msgid "General" @@ -354,24 +346,26 @@ "programa" #: lib/options.h:49 -#, fuzzy msgid "Remote Character Sets:" -msgstr "Udaljeni direktorijum:" +msgstr "Skup znakova na udaljenom računaru:" #: lib/options.h:51 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" msgstr "" +"Ovo je spisak skupova znakova razdvojenih zapetama kako bi pokušao da " +"prilagodi poruke druge strane tekućem lokalitetu" #: lib/options.h:53 msgid "Cache TTL:" -msgstr "" +msgstr "Trajanje privremenog smeštaja:" #: lib/options.h:56 -#, fuzzy msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." -msgstr "Broj sekundi koliko će program čekati između pokušaja" +msgstr "" +"Broj sekundi koliko će se zadržavati stavke u privremenom smeštaju pre " +"njihovog uklanjanja." #: lib/options.h:59 msgid "Append file transfers" @@ -399,12 +393,11 @@ #: lib/options.h:70 msgid "Preserve file permissions" -msgstr "" +msgstr "Sačuvaj ovlašćenja uz datoteke" #: lib/options.h:73 -#, fuzzy msgid "Preserve file permissions of transfered files" -msgstr "Menja privilegije nad udaljenom datotekom" +msgstr "Sačuvaj ovlašćenja uz prenete datoteke" #: lib/options.h:75 msgid "Refresh after each file transfer" @@ -430,8 +423,8 @@ msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Prikaži skrivene datoteke u listi" -#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 -#: src/gtk/options_dialog.c:1134 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1048 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Network" msgstr "Mreža" @@ -473,9 +466,8 @@ "isključite)" #: lib/options.h:111 -#, fuzzy msgid "Default Protocol:" -msgstr "Predefinisani protokol" +msgstr "Podrazumevani protokol:" #: lib/options.h:113 msgid "This specifies the default protocol to use" @@ -534,7 +526,6 @@ "se kolone automatski proširivale. Postavite na -1 da isključite ovu kolonu" #: lib/options.h:155 lib/options.h:173 -#, fuzzy msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -601,150 +592,146 @@ msgstr "HTTP" #: lib/options.h:206 lib/options.h:208 -#, fuzzy msgid "HTTPS" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTPS" #: lib/options.h:210 -#, fuzzy msgid "Local" -msgstr "/_Lokalni" +msgstr "Lokalni" #: lib/options.h:211 -#, fuzzy msgid "SSH2" -msgstr "SSH" - -#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 -#, fuzzy +msgstr "SSH2" + +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:855 msgid "Bookmark" -msgstr "Lista unosa" - -#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 +msgstr "Obeleživač" + +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:193 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Transfer datoteke će biti ograničen na %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:321 +#: lib/protocols.c:322 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Učitavam sačuvanu listu direktorijuma %s\n" -#: lib/protocols.c:466 +#: lib/protocols.c:467 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da sačuvam listu direktorijuma: %s\n" -#: lib/protocols.c:497 +#: lib/protocols.c:499 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Greška: ne mogu da pronađem snimnjeni unos %s\n" -#: lib/protocols.c:504 -#, fuzzy, c-format +#: lib/protocols.c:506 +#, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" -msgstr "" -"Greška: Postoje neki nedostajući podacu u ovom snimljenom unosu. Uverite se " -"da ste uneli ime kompjutera i korisničko ime\n" - -#: lib/protocols.c:602 +msgstr "Greška obeleživača: Obeleživač %s ne sadrži ime računara\n" + +#: lib/protocols.c:609 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 -#: lib/protocols.c:1846 +msgstr "Protokol „%s“ trenutno nije podržan.\n" + +#: lib/protocols.c:926 lib/protocols.c:941 lib/protocols.c:1744 +#: lib/protocols.c:1853 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Tražim %s\n" -#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 -#: lib/protocols.c:1851 +#: lib/protocols.c:932 lib/protocols.c:947 lib/protocols.c:1749 +#: lib/protocols.c:1858 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Ne mogu da pronađem adresu %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 -#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 -#: lib/protocols.c:1365 +#: lib/protocols.c:1191 lib/protocols.c:1192 lib/protocols.c:1251 +#: lib/protocols.c:1258 lib/protocols.c:1337 lib/protocols.c:1338 +#: lib/protocols.c:1372 msgid "unknown" msgstr "nepoznat" -#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 +#: lib/protocols.c:1767 lib/protocols.c:1810 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Nisam uspeo da napravim konekciju: %s\n" -#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 +#: lib/protocols.c:1773 lib/protocols.c:1872 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Pokušavam %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 +#: lib/protocols.c:1778 lib/protocols.c:1879 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Ne mogu da se konektujem na %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 +#: lib/protocols.c:1834 lib/sshv2.c:895 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" - -#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 -#, fuzzy, c-format +"Ne može da pronađe ime usluge %s/tcp. Molim proverite vašu datoteku sa " +"uslugama\n" + +#: lib/protocols.c:1896 lib/protocols.c:2510 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" -msgstr "Greška: Ne mogu da pretražim datoteku %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1896 +msgstr "Greška: Ne mogu da postavim zatvaranje za izvršavanje: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1903 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "Konektovao sam se na %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 +msgstr "Povezan na %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:2127 lib/protocols.c:2198 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "Vreme konekcije ka %s je isteklo\n" - -#: lib/protocols.c:2254 +msgstr "Veza sa %s je istekla\n" + +#: lib/protocols.c:2267 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Ne mogu da saznam parametre konekcije: %s\n" -#: lib/protocols.c:2268 +#: lib/protocols.c:2281 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Ne mogu da postavim parametre konekcije: %s\n" -#: lib/protocols.c:2394 +#: lib/protocols.c:2407 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Greška: Udaljenoi server %s nije konektovan. Maksimalan broj pokušaja " "dostignut...odustajem\n" -#: lib/protocols.c:2402 +#: lib/protocols.c:2415 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" -"Greška: Udaljeni server %s nije konektovan. Pokušaću ponovno konektovanje za " -"%d sekundi\n" - -#: lib/pty.c:271 +"Greška: Udaljeni server %s nije konektovan. Pokušaću ponovno konektovanje za %" +"d sekundi\n" + +#: lib/pty.c:288 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "Ne mogu da napravim par konekcija: %s\n" -#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da izvršim ssh: %s\n" -#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Ne mogu da napravim drugi proces: %s\n" -#: lib/pty.c:321 +#: lib/pty.c:338 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "Ne mogu da otvorim glavni terminal %s: %s\n" @@ -790,13 +777,15 @@ msgstr "Da li želite da koristite HTTP/1.1 ili HTTP/1.0" #: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" -msgstr "Primljen je pogrešan odgovor servera, prekidam konekciju\n" - -#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 +msgstr "" +"Primljen je pogrešan odgovor servera, prekidam vezu\n" +"Druga strana je vratila neispravnu veličinu dela „%s“\n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:992 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Prekinuta je konekcija ka serveru %s\n" @@ -816,7 +805,7 @@ msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Ne mogu da prenesem datoteku %s\n" -#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1077 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Prenosim listu direktorijuma...\n" @@ -826,6 +815,8 @@ "Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " "server response\n" msgstr "" +"Primio je pogrešan odgovor servera, raskida vezu\n" +"Očekuje novi red pre veličine odeljka u odgovoru servera\n" #: lib/rfc2068.c:824 msgid "" @@ -833,6 +824,8 @@ "Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " "response\n" msgstr "" +"Primio je pogrešan odgovor servera, raskida vezu\n" +"Očekuje novi red posle veličine odeljka u odgovoru servera\n" #: lib/rfc959.c:25 msgid "SITE command" @@ -875,6 +868,8 @@ "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" msgstr "" +"Ovo je lozinka koja će se koristiti kada god se prijavljujete anonimno na FTP " +"server" #: lib/rfc959.c:57 msgid "Proxy account:" @@ -885,9 +880,8 @@ msgstr "Nalog za zaštitni zid (opciono)" #: lib/rfc959.c:61 -#, fuzzy msgid "Proxy server type:" -msgstr "Tip proksi servera" +msgstr "Vrsta proksi servera:" #: lib/rfc959.c:64 #, no-c-format @@ -899,6 +893,12 @@ "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " "can you type in %pu" msgstr "" +"Ovo određuje na koji način vaš proksi server očekuje da se prijavimo. Možete " +"navesti tekst za zamenu od 2 znaka kojima prethodi „%“, i on će biti zamenjen " +"odgovarajućim podacima. Prvi znak može biti ili „p“ za proksi ili „h“ za ime " +"FTP servera. Drugi znak može biti „u“ (korisnik), „p“ (lozinka), „h“ (ime " +"servera), „o“ (port) ili „a“ (nalog). Na primer, da navedete korisnika " +"proksija možete ukucati „%pu“" #: lib/rfc959.c:67 msgid "Passive file transfers" @@ -913,6 +913,12 @@ "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " "attempt to connect to it." msgstr "" +"Ukoliko je ovo uključeno, onda će udaljeni FTP server otvoriti port za ovu " +"vezu. Ukoliko ste iza računara koji prati sav saobraćaj, moraćete da " +"uključite ovo. Uopšte, poželjno je da ovo bude uključeno osim ako se povezujete " +"sa starijim FTP serverom koji ovo ne podržava. Ukoliko je isključeno, onda će " +"gFTP pokušati da otvori port na klijentu i udaljeni server će pokušati na " +"njega da se poveže." #: lib/rfc959.c:72 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" @@ -925,11 +931,14 @@ "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " "option to LIST" msgstr "" +"Udaljeni FTP server će pokušati da razreši simboličke veze u ispisu " +"direktorijuma. Uopšte, poželjno je ovo ostaviti uključeno. Jedino kada možete " +"želeti da isključite ovo je kada udaljeni FTP server ne podržava -L argument " +"za LIST naredbu" #: lib/rfc959.c:77 -#, fuzzy msgid "Transfer files in ASCII mode" -msgstr "Prenosim datoteke" +msgstr "Prenesi datoteke u ASCII režimu" #: lib/rfc959.c:80 msgid "" @@ -939,6 +948,11 @@ "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " "this." msgstr "" +"Ukoliko prenosite tekstualnu datoteku sa Windows-a na Uniks, ili obrnuto, " +"onda treba ovo da uključite. Svaki sistem predstavlja nove redove na drugačiji " +"način za tekstualne datoteke. Ukoliko prenosite sa Uniksa na Uniks, onda " +"možete ostaviti isključeno. Ukoliko preuzimate binarne podatke, potrebno je " +"da ovo isključite." #: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 #, c-format @@ -973,28 +987,28 @@ #: lib/rfc959.c:756 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" -msgstr "" +msgstr "Greška: Izgleda da nije povezan pomoću IPv6. Obustavlja vezu.\n" #: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Neispravan EPSV odgovor „%s“\n" #: lib/rfc959.c:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" -msgstr "Ne mogu da napravim par konekcija: %s\n" +msgstr "Ne mogu da saznam adresu lokalnog soketa: %s\n" #: lib/rfc959.c:923 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Ne mogu da prihvatim konekciju sa servera: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1419 +#: lib/rfc959.c:1422 msgid "total" msgstr "ukupno" -#: lib/rfc959.c:1421 +#: lib/rfc959.c:1424 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Upozorenje: Ne mogu da pročitam listing %s\n" @@ -1036,14 +1050,12 @@ msgstr "Zahtevaj korisničko ime/lozinku za SSH konekciju" #: lib/sshv2.c:45 -#, fuzzy msgid "Use ssh-askpass utility" -msgstr "Koristi ssh-askpass program" +msgstr "Koristi ssh-askpass alat" #: lib/sshv2.c:48 -#, fuzzy msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" -msgstr "Koristi ssh-askpass program za saznavanje korisnikove lozinke" +msgstr "Koristi ssh-askpass alat za pribavljanje lozinke korisnika" #: lib/sshv2.c:50 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" @@ -1062,15 +1074,15 @@ msgid "Running program %s\n" msgstr "Startujem program %s\n" -#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 +#: lib/sshv2.c:304 lib/sshv2.c:329 msgid "WARNING" msgstr "UPOZORENjE" -#: lib/sshv2.c:370 +#: lib/sshv2.c:371 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Greška: Uneli ste netačnu lozinku\n" -#: lib/sshv2.c:373 +#: lib/sshv2.c:374 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" @@ -1078,178 +1090,180 @@ "Molimo vas da se konektujete na server sa SSH programom iz komandne linije i " "prikladno odgovorite na ovo pitanje.\n" -#: lib/sshv2.c:376 +#: lib/sshv2.c:377 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "" "Molimo vas da ispravite gornje upozorenje kako biste se konektovali na " "server.\n" -#: lib/sshv2.c:415 +#: lib/sshv2.c:416 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Inicijalizacija protokola\n" -#: lib/sshv2.c:421 +#: lib/sshv2.c:422 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Protokol verzije %d\n" -#: lib/sshv2.c:430 +#: lib/sshv2.c:431 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Otvori %s\n" -#: lib/sshv2.c:435 +#: lib/sshv2.c:436 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Zatvori\n" -#: lib/sshv2.c:441 +#: lib/sshv2.c:442 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Otvori direktorijum %s\n" -#: lib/sshv2.c:446 +#: lib/sshv2.c:447 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Pročitaj direktorijum\n" -#: lib/sshv2.c:450 +#: lib/sshv2.c:451 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Ukloni datoteku %s\n" -#: lib/sshv2.c:455 +#: lib/sshv2.c:456 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Napravi direktorijum %s\n" -#: lib/sshv2.c:460 +#: lib/sshv2.c:461 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Ukloni direktorijum %s\n" -#: lib/sshv2.c:465 +#: lib/sshv2.c:466 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Stvarna putanja %s\n" -#: lib/sshv2.c:470 +#: lib/sshv2.c:471 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Atributi datoteke\n" -#: lib/sshv2.c:474 +#: lib/sshv2.c:475 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Statistike %s\n" -#: lib/sshv2.c:491 +#: lib/sshv2.c:492 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:496 +#: lib/sshv2.c:497 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 -#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 +msgstr "%d: Utime %s %d\n" + +#: lib/sshv2.c:510 src/gtk/bookmarks.c:1014 src/gtk/bookmarks.c:1251 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1106 +#: src/gtk/options_dialog.c:1308 src/gtk/transfer.c:2046 msgid "OK" msgstr "U redu" -#: lib/sshv2.c:512 +#: lib/sshv2.c:513 msgid "EOF" -msgstr "EOF" - -#: lib/sshv2.c:515 +msgstr "KRAJ" + +#: lib/sshv2.c:516 msgid "No such file or directory" msgstr "Ne posotji takva datoteka ili direktorijum" -#: lib/sshv2.c:518 +#: lib/sshv2.c:519 msgid "Permission denied" msgstr "Nemate dozvolu" -#: lib/sshv2.c:521 +#: lib/sshv2.c:522 msgid "Failure" msgstr "Greška" -#: lib/sshv2.c:524 +#: lib/sshv2.c:525 msgid "Bad message" msgstr "Neispravna poruka" -#: lib/sshv2.c:527 +#: lib/sshv2.c:528 msgid "No connection" msgstr "Nema konekcije" -#: lib/sshv2.c:530 +#: lib/sshv2.c:531 msgid "Connection lost" msgstr "Konekcija je izgubljena" -#: lib/sshv2.c:533 +#: lib/sshv2.c:534 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operacija nije podržana" -#: lib/sshv2.c:536 +#: lib/sshv2.c:537 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Server je vratio nepoznatu poruku" -#: lib/sshv2.c:573 +#: lib/sshv2.c:574 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Greška: Veličina poruke %d je prevelika\n" -#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 -#: lib/sshv2.c:2130 +#: lib/sshv2.c:632 lib/sshv2.c:1116 lib/sshv2.c:1951 lib/sshv2.c:2044 +#: lib/sshv2.c:2132 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Greška: Veličina poruke %d sa servera je prevelika\n" -#: lib/sshv2.c:637 +#: lib/sshv2.c:638 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 -#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 -#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 -#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 -#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 +"Došlo je do greške pri uspostavljanju SSH veze sa udaljenim računarom. Greška " +"sa udaljenog računara sledi:\n" + +#: lib/sshv2.c:714 lib/sshv2.c:727 lib/sshv2.c:749 lib/sshv2.c:817 +#: lib/sshv2.c:948 lib/sshv2.c:1039 lib/sshv2.c:1107 lib/sshv2.c:1220 +#: lib/sshv2.c:1233 lib/sshv2.c:1246 lib/sshv2.c:1259 lib/sshv2.c:1315 +#: lib/sshv2.c:1380 lib/sshv2.c:1840 lib/sshv2.c:1942 lib/sshv2.c:2035 +#: lib/sshv2.c:2120 lib/sshv2.c:2205 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Primljen je pogrešan odgovor servera, prekidam konekciju\n" -#: lib/sshv2.c:862 +#: lib/sshv2.c:866 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Otvaram SSH konekciju ka %s\n" -#: lib/sshv2.c:955 +#: lib/sshv2.c:959 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Uspešno sam se prijavio na SSH server %s\n" #: lib/sslcommon.c:31 msgid "SSL Engine" -msgstr "" +msgstr "SSL podrška" #: lib/sslcommon.c:34 msgid "SSL Entropy File:" -msgstr "" +msgstr "Datoteka za SSL entropiju:" #: lib/sslcommon.c:36 msgid "SSL entropy file" -msgstr "" +msgstr "Datoteka za SSL entropiju" #: lib/sslcommon.c:37 msgid "Entropy Seed Length:" -msgstr "" +msgstr "Dužina početka entropije:" #: lib/sslcommon.c:39 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" -msgstr "" +msgstr "Najveći broj bajtova sa kojim se započinje SSL podrška" #: lib/sslcommon.c:99 #, c-format @@ -1259,11 +1273,14 @@ "Subject = %s\n" "Error %i:%s\n" msgstr "" +"Greška sa sertifikatom na dubini: %i\n" +"Izdao = %s\n" +"Tema = %s\n" +"Greška %i:%s\n" #: lib/sslcommon.c:121 -#, fuzzy msgid "Cannot get peer certificate\n" -msgstr "Ne mogu da saznam ime konekcije: %s\n" +msgstr "Ne mogu da dobijem sertifikat druge strane\n" #: lib/sslcommon.c:180 #, c-format @@ -1271,38 +1288,41 @@ "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " "connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" - +"GREŠKA: Računar u SSL serfikatu (%s) se ne poklapa sa računarom na koji je " +"povezan (%s). Obustavlja vezu.\n" + +# bug: should be "Cannot initialize (the) OpenSSL library" #: lib/sslcommon.c:287 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" -msgstr "" +msgstr "Ne može da pokrene OpenSSL biblioteku\n" #: lib/sslcommon.c:302 msgid "Error loading default SSL certificates\n" -msgstr "" +msgstr "Greška pri učitavanju podrazumevanih SSL sertifikata\n" #: lib/sslcommon.c:313 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" -msgstr "" +msgstr "Greška pri postavljanju spiska šifri (nema ispravnih šifri)\n" #: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" -msgstr "" +msgstr "Greška: SSL nije pokrenut\n" #: lib/sslcommon.c:349 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" -msgstr "" +msgstr "Greška pri uspostavljanju SSL veze (BIO objekat)\n" #: lib/sslcommon.c:359 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" -msgstr "" +msgstr "Greška pri uspostavljanju SSL veze (SSL objekat)\n" #: lib/sslcommon.c:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" -msgstr "Greška: Ne mogu da sačuvam listu direktorijuma: %s\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 -#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 +msgstr "Greška sa sertifikatom druge strane: %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58 +#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "" @@ -1312,25 +1332,25 @@ msgid "Run Bookmark" msgstr "Pokreni sačuvani unos" -#: src/gtk/bookmarks.c:64 +#: src/gtk/bookmarks.c:65 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "Dodaj u listu: Morate uneti ime za unos u listi\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:71 +#: src/gtk/bookmarks.c:72 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" "Dodaj u listu: Ne mogu da dodam unos %s u listu zato što ime već postoji\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 +#: src/gtk/bookmarks.c:129 src/gtk/bookmarks.c:140 msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj u listu" -#: src/gtk/bookmarks.c:135 +#: src/gtk/bookmarks.c:136 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "Dodaj u listu: Morate uneti adresu servera\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:139 +#: src/gtk/bookmarks.c:140 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1340,23 +1360,23 @@ "Možete razdvojiti unosa sa / kako biste napravili podmenije\n" "(ex: Linux Sites/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:139 +#: src/gtk/bookmarks.c:140 msgid "Remember password" msgstr "Zapamti lozinku" -#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "New Folder" msgstr "Novi direktorijum" -#: src/gtk/bookmarks.c:466 +#: src/gtk/bookmarks.c:467 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Unesite ime novog direktorijuma kojeg želite da napravite" -#: src/gtk/bookmarks.c:476 +#: src/gtk/bookmarks.c:477 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Unesite ime novog unosa kojeg želite da napravite" -#: src/gtk/bookmarks.c:549 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1365,106 +1385,106 @@ "Da li ste sigurni da želite da obrišete unos iz liste\n" "%s i sve njegove podunose?" -#: src/gtk/bookmarks.c:550 +#: src/gtk/bookmarks.c:551 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Obriši unos" -#: src/gtk/bookmarks.c:577 +#: src/gtk/bookmarks.c:578 msgid "Bookmarks" msgstr "Lista unosa" -#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 +#: src/gtk/bookmarks.c:820 src/gtk/bookmarks.c:823 msgid "Edit Entry" msgstr "Izmeni unos" -#: src/gtk/bookmarks.c:859 +#: src/gtk/bookmarks.c:860 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: src/gtk/bookmarks.c:874 +#: src/gtk/bookmarks.c:875 msgid "Hostname:" msgstr "Adresa servera:" -#: src/gtk/bookmarks.c:887 +#: src/gtk/bookmarks.c:888 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/gtk/bookmarks.c:904 +#: src/gtk/bookmarks.c:905 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtk/bookmarks.c:928 +#: src/gtk/bookmarks.c:929 msgid "Remote Directory:" msgstr "Udaljeni direktorijum:" -#: src/gtk/bookmarks.c:941 +#: src/gtk/bookmarks.c:942 msgid "Local Directory:" msgstr "Lokalan direktorijum:" -#: src/gtk/bookmarks.c:958 +#: src/gtk/bookmarks.c:959 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" -#: src/gtk/bookmarks.c:971 +#: src/gtk/bookmarks.c:972 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" -#: src/gtk/bookmarks.c:985 +#: src/gtk/bookmarks.c:986 msgid "Account:" msgstr "Nalog:" -#: src/gtk/bookmarks.c:999 +#: src/gtk/bookmarks.c:1000 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Prijavi se kao ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 -#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 +#: src/gtk/bookmarks.c:1026 src/gtk/bookmarks.c:1261 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1117 +#: src/gtk/options_dialog.c:1319 src/gtk/transfer.c:2058 msgid " Cancel " msgstr " Odustani " -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 +#: src/gtk/bookmarks.c:1036 src/gtk/options_dialog.c:1330 msgid "Apply" msgstr "Primeni" -#: src/gtk/bookmarks.c:1177 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" -#: src/gtk/bookmarks.c:1178 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Datoteka/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Datoteka/Novi direktorijum..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1180 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Datoteka/Novi unos..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1181 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Delete" msgstr "/Datoteka/Obriši" -#: src/gtk/bookmarks.c:1182 -msgid "/File/Properties..." -msgstr "/Datoteka/Osobine..." - #: src/gtk/bookmarks.c:1183 +msgid "/File/Properties..." +msgstr "/Datoteka/Osobine..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/sep" msgstr "/Datoteka/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +#: src/gtk/bookmarks.c:1185 msgid "/File/Close" msgstr "/Datoteka/Zatvori" -#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 +#: src/gtk/bookmarks.c:1196 src/gtk/bookmarks.c:1199 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Uredi unose" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 -#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:89 +#: src/gtk/menu-items.c:422 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 #: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Operacija prekinuta\n" @@ -1498,7 +1518,7 @@ msgid "Sticky" msgstr "Lepljiv" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:600 msgid "User" msgstr "Korisnik" @@ -1517,7 +1537,7 @@ msgid "Execute" msgstr "Izvrši" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:601 msgid "Group" msgstr "Grupa" @@ -1525,18 +1545,18 @@ msgid "Other" msgstr "Ostali" -#: src/gtk/delete_dialog.c:157 +#: src/gtk/delete_dialog.c:156 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "" "Da li ste sigurni da želite da obrišete ovih %ld datoteka(e) i %ld " "direktorijum(a)" -#: src/gtk/delete_dialog.c:159 +#: src/gtk/delete_dialog.c:158 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Obriši datoteke/direktorijume" -#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 +#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1191 msgid "Delete" msgstr "Obriši" @@ -1561,359 +1581,359 @@ "Neki transferi još uvek traju.\n" "Da li ste sigurni da želite da izađete?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 -msgid "/FTP/tearoff" -msgstr "/FTP/tearoff" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:161 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Prozor 1" +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Prozor 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Prozor 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/Ascii" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Binary" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Opcije..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Izađi" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 msgid "/_Local" msgstr "/_Lokalni" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Lokalni/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/Lokalni/Otvori _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Lokalni/Prekini konekciju" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182 msgid "/Local/sep" msgstr "/Lokalni/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/Lokalni/Promeni atribute..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Lokalni/Prikaži označene" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Lokalni/Označi sve" +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Lokalni/Prikaži označene" #: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Lokalni/Označi sve" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Lokalni/Označi sve datoteke" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Lokalni/Skini oznake" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Lokalni/Snimi listing direktorijuma..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Lokalni/Pošalji SITE komandu..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Lokalni/Promeni direktorijum" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Lokalni/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Lokalni/Napravi direktorijum..." - #: src/gtk/gftp-gtk.c:187 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Lokalni/Preimenuj..." +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Lokalni/Napravi direktorijum..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Lokalni/Preimenuj..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/Lokalni/Obriši..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Lokalni/Izmeni..." - #: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Lokalni/Pregledaj..." +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Lokalni/Izmeni..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Lokalni/Pregledaj..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/Lokalni/Osveži" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 msgid "/_Remote" msgstr "/_Udaljen" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Udaljen/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Udaljen/Otvori _URL.." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:197 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Udaljen/Prekini konekciju" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Udaljen/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Udaljen/Promeni atribute" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Udaljen/Prikaži označene" +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/Udaljen/Promeni atribute" #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Udaljen/Prikaži označene" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/Udaljen/Označi sve" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Udaljen/Označi sve datoteke" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Udaljen/Označi sve datoteke" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Udaljen/Skini oznake" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Udaljen/Snimi listing direktorijuma..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Udaljen/Pošalji SITE komandu..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Udaljen/Promeni direktorijum" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "/Udaljen/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Udaljen/Napravi direktorijum" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:210 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Udaljen/Napravi direktorijum" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "/Udaljen/Preimenuj" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Udaljen/Obriši" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:212 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Udaljen/Izmeni..." +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Udaljen/Obriši" #: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Udaljen/Izmeni..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 msgid "/Remote/View..." msgstr "/Udaljen/Pregledaj..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Udaljen/Osveži" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Lista unosa" +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Udaljen/Osveži" #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Lista unosa" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/Lista unosa/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Lista unosa/Dodaj unos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Lista unosa/Izmeni listu" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/Lista unosa/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 msgid "/_Transfers" msgstr "/_Transferi" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Transferi/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Transferi/Pokreni transfer" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/Transferi/Pokreni transfer" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Transferi/Zaustavi transfer" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Transferi/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Transferi/Preskoči trenutnu datoteku" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/Transferi/Preskoči trenutnu datoteku" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Transferi/Ukloni datoteku" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/Transferi/Premesti datoteku _Na gore" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/Transferi/Premesti datoteku Na _dole" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Transferi/Preuzmi datoteke" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "/Transferi/Pošalji datoteke" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/L_ogovanje" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/L_ogovanje" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/Logovanje/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Logovanje/Očisti" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:240 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Logovanje/Pregledaj log..." +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Logovanje/Očisti" #: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Logovanje/Pregledaj log..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/Logovanje/Snimi log..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/Al_ati" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:243 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Alati/tearoff" +msgid "/Tool_s" +msgstr "/Al_ati" #: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Alati/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Alati/Uporedi prozore" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Alati/Očisti sačuvane listinge" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoć" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Pomoć/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 msgid "/Help/About..." msgstr "/Pomoć/O programu..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:367 msgid "Host: " msgstr "Adresa servera:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:385 msgid "Port: " msgstr "Port:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:403 msgid "User: " msgstr "Korisnik:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:421 msgid "Pass: " msgstr "Lozinka:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:599 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:602 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:603 msgid "Attribs" msgstr "Atributi" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:803 msgid "Progress" msgstr "Progres" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 msgid "Connect" msgstr "Konektuj se" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:935 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Greška: Morate uneti adresu servera na koji želite da se konektujete\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1170 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1923,86 +1943,85 @@ "slobodno da mi pošaljete emejl poruku. Najnovije informacije o gFTPu možete " "saznati na mojoj interenet lokaciji na adresi http://www.gftp.org/\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1172 src/text/gftp-text.c:150 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions; for details, see the COPYING file\n" msgstr "" -"gFTP dolazi APSOLUTNO BEZ GARANCIJE; za detalje, pogledajte COPYING " -"datoteku. Ovo je slobodan program, i slobodno je da ga redistribuirate pod " -"određenim okolnostima; za detalje, pogledajte COPYING datoteku\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 +"gFTP dolazi APSOLUTNO BEZ GARANCIJE; za detalje, pogledajte COPYING datoteku. " +"Ovo je slobodan program, i slobodno je da ga redistribuirate pod određenim " +"okolnostima; za detalje, pogledajte COPYING datoteku\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89 msgid "OpenURL" msgstr "Otvori URL" -#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 +#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Otvori URL: Operacija prekinuta...morate uneti string\n" -#: src/gtk/menu-items.c:127 +#: src/gtk/menu-items.c:119 msgid "Connect via URL" msgstr "Konektuj se preko URL-a" -#: src/gtk/menu-items.c:127 +#: src/gtk/menu-items.c:119 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "Unesite ftp url na koji želite da se konektujete" -#: src/gtk/menu-items.c:160 +#: src/gtk/menu-items.c:152 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "" -"Menjanje atributa datoteke: Operacija prekinuta...morate uneti string\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 +msgstr "Menjanje atributa datoteke: Operacija prekinuta...morate uneti string\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192 msgid "Change Filespec" msgstr "Promeni atribute datoteke" -#: src/gtk/menu-items.c:200 +#: src/gtk/menu-items.c:192 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Unesite nove atribute datoteke" -#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 +#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:592 src/gtk/menu-items.c:650 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da otvorim %s za upis: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:254 +#: src/gtk/menu-items.c:246 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Snimi listing direktorijuma" -#: src/gtk/menu-items.c:371 +#: src/gtk/menu-items.c:363 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: Operacija prekinuta...morate uneti string\n" -#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 +#: src/gtk/menu-items.c:382 src/gtk/menu-items.c:385 msgid "Site" msgstr "Lokacija" -#: src/gtk/menu-items.c:393 +#: src/gtk/menu-items.c:385 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Unesite lokacijski-naznačenu komandu" -#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 +#: src/gtk/menu-items.c:484 src/gtk/menu-items.c:518 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 +#: src/gtk/menu-items.c:616 src/gtk/menu-items.c:674 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Greška: Greška prilikom pisanja u %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:693 +#: src/gtk/menu-items.c:685 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Uspešno zapisana log u datoteku %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:705 +#: src/gtk/menu-items.c:697 msgid "Save Log" msgstr "Snimi log" -#: src/gtk/menu-items.c:741 +#: src/gtk/menu-items.c:733 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2011,40 +2030,40 @@ "Ne mogu da pronađem datoteku COPYING sa ugovorom o licenci. Molimo vas da " "proverite da se nalazi bilo u %s ili u %s" -#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 +#: src/gtk/menu-items.c:737 src/gtk/menu-items.c:742 msgid "About gFTP" msgstr "o gFTPu" -#: src/gtk/menu-items.c:781 +#: src/gtk/menu-items.c:773 #, c-format msgid "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney \n" +"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney \n" "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" "Logo by: Aaron Worley \n" msgstr "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney \n" -"Oficijalna internet stranica: http://www.gftp.org/\n" -"Logo uradio: Aaron Worley \n" - -#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +"Sva prava zadržana (C) 1998–2002 Brajan Masni \n" +"Zvanična stranica: http://www.gftp.org/\n" +"Logo uradio: Aron Vorli \n" + +#: src/gtk/menu-items.c:774 src/text/gftp-text.c:390 msgid "Translated by" msgstr "Preveo" -#: src/gtk/menu-items.c:793 +#: src/gtk/menu-items.c:785 msgid "About" msgstr "O programu" -#: src/gtk/menu-items.c:842 +#: src/gtk/menu-items.c:834 msgid "License Agreement" msgstr "Ugovor o licenci" -#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 +#: src/gtk/menu-items.c:840 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " Zatvori " -#: src/gtk/menu-items.c:930 +#: src/gtk/menu-items.c:922 msgid "Compare Windows" msgstr "Uporedi prozore" @@ -2098,7 +2117,7 @@ msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1177 msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -2152,35 +2171,35 @@ msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Unesite ime dirktorijuma koji želite da napravite" -#: src/gtk/options_dialog.c:910 +#: src/gtk/options_dialog.c:917 msgid "Edit Host" msgstr "Izmenite adresu" -#: src/gtk/options_dialog.c:910 +#: src/gtk/options_dialog.c:917 msgid "Add Host" msgstr "Dodajte adresu" -#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 +#: src/gtk/options_dialog.c:949 src/gtk/options_dialog.c:1040 msgid "Domain" msgstr "Domen" -#: src/gtk/options_dialog.c:962 +#: src/gtk/options_dialog.c:969 msgid "Network Address" msgstr "Mrežna adresa" -#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 +#: src/gtk/options_dialog.c:1002 src/gtk/options_dialog.c:1142 msgid "Netmask" msgstr "Netmaska" -#: src/gtk/options_dialog.c:1141 +#: src/gtk/options_dialog.c:1148 msgid "Local Hosts" msgstr "Lokalna adresa" -#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1184 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Izmeni" -#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 +#: src/gtk/options_dialog.c:1246 src/gtk/options_dialog.c:1251 msgid "Options" msgstr "Opcije" @@ -2239,7 +2258,7 @@ msgstr "Uspešno izvršen transger %s na %.2f KB/s\n" #: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 -#: src/gtk/transfer.c:1595 +#: src/gtk/transfer.c:1600 msgid "Skipped" msgstr "Preskočen" @@ -2289,74 +2308,74 @@ msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Zaustavi transfer %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1326 +#: src/gtk/transfer.c:1329 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% završeno, %02d:%02d:%02d preostalo. (Datoteka %ld od %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1354 +#: src/gtk/transfer.c:1359 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Primljeno %s od %s na %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d preostalo" -#: src/gtk/transfer.c:1363 +#: src/gtk/transfer.c:1368 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Primljeno %s of %s, transfer zaglavljen, nepoznato vremena preostalo" -#: src/gtk/transfer.c:1389 +#: src/gtk/transfer.c:1394 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Prenosim imena datoteka...%s bajtova" -#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 -#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 +#: src/gtk/transfer.c:1472 src/gtk/transfer.c:1494 src/gtk/transfer.c:1528 +#: src/gtk/transfer.c:1568 src/gtk/transfer.c:1621 src/gtk/transfer.c:1680 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Nije selektovan nijedan transfer datoteke\n" -#: src/gtk/transfer.c:1507 +#: src/gtk/transfer.c:1512 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Zaustavljam transfer na serveru %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 +#: src/gtk/transfer.c:1553 src/gtk/transfer.c:1606 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Preskačem datoteku %s na serveru %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 +#: src/gtk/transfer.c:1767 src/gtk/transfer.c:1972 src/gtk/transfer.c:2011 msgid "Overwrite" msgstr "Prepiši" -#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 +#: src/gtk/transfer.c:1789 src/gtk/transfer.c:1982 src/gtk/transfer.c:2017 msgid "Resume" msgstr "Nastavi" -#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 +#: src/gtk/transfer.c:1811 src/gtk/transfer.c:1977 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" -#: src/gtk/transfer.c:1883 +#: src/gtk/transfer.c:1888 msgid "Local Size" msgstr "Lokalna veličina" -#: src/gtk/transfer.c:1884 +#: src/gtk/transfer.c:1889 msgid "Remote Size" msgstr "Udaljena veličina" -#: src/gtk/transfer.c:1885 +#: src/gtk/transfer.c:1890 msgid "Action" msgstr "Akcija" -#: src/gtk/transfer.c:1887 +#: src/gtk/transfer.c:1892 msgid "Download Files" msgstr "Preuzmi datoteku" -#: src/gtk/transfer.c:1887 +#: src/gtk/transfer.c:1892 msgid "Upload Files" msgstr "Pošalji datoteku" -#: src/gtk/transfer.c:1913 +#: src/gtk/transfer.c:1918 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2364,15 +2383,15 @@ "Sledeće datoteke postoje i na lokalnom i na udaljenom kompjuteru\n" "Molimo vas da odaberete šta želite da uradite" -#: src/gtk/transfer.c:2018 +#: src/gtk/transfer.c:2023 msgid "Skip File" msgstr "Preskoči datoteku" -#: src/gtk/transfer.c:2028 +#: src/gtk/transfer.c:2033 msgid "Select All" msgstr "Označi sve" -#: src/gtk/transfer.c:2034 +#: src/gtk/transfer.c:2039 msgid "Deselect All" msgstr "Skini oznake" @@ -2468,9 +2487,8 @@ msgstr "clear" #: src/text/gftp-text.c:42 -#, fuzzy msgid "Available options: cache" -msgstr "Dostupne opcije: snimljeno" +msgstr "Dostupne opcije: privremeni smeštaj" #: src/text/gftp-text.c:43 msgid "close" @@ -2478,7 +2496,7 @@ #: src/text/gftp-text.c:44 msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Prekini konekciju ka udaljenom serveru" +msgstr "Prekini vezu ka udaljenom serveru" #: src/text/gftp-text.c:45 msgid "delete" @@ -2490,11 +2508,11 @@ #: src/text/gftp-text.c:47 msgid "get" -msgstr "prgeteuzmi" +msgstr "preuzmi" #: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Preuzima udaljenu datoteku(e)" +msgstr "Preuzima udaljene datoteke" #: src/text/gftp-text.c:49 msgid "help" @@ -2663,10 +2681,10 @@ "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" ">.\n" -"Ako imate bilo koja pitanja, komentare ili predloge o ovom programu, " -"osećajte se slobodnim da mi pošaljete emejl poruku. Uvek možete saznazi " -"zadnje informacije o gFTPu na mojoj internet lokaciji na adresi http://www." -"gftp.org/\n" +"Ako imate bilo koja pitanja, komentare ili predloge o ovom programu, osećajte " +"se slobodnim da mi pošaljete emejl poruku. Uvek možete saznazi zadnje " +"informacije o gFTPu na mojoj internet lokaciji na adresi http://www.gftp." +"org/\n" #: src/text/gftp-text.c:231 msgid "Error: Command not recognized\n" @@ -2751,12 +2769,12 @@ #: src/text/gftp-text.c:1135 msgid "Invalid argument\n" -msgstr "" +msgstr "Neispravan argument\n" #: src/text/gftp-text.c:1160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" -msgstr "gFTP greška: Ne mogu da otvorim konfiguracionu datoteku %s: %s\n" +msgstr "Ne mogu da otvorim terminal iz kog se upravlja %s\n" #: src/text/gftp-text.c:1238 msgid "Clear the directory cache\n" @@ -2864,8 +2882,8 @@ #~ msgstr "" #~ "Interna greška gFTPa: Ne mogu da pronađem unos u sačuvanu listu. Ovo je " #~ "definitivno greška. Pošaljite emejl poruku na masneyb@gftp.org o njoj. " -#~ "Molimo vas da uključite podatke o verziji gFTPa i podatke kako je došlo " -#~ "do greške\n" +#~ "Molimo vas da uključite podatke o verziji gFTPa i podatke kako je došlo do " +#~ "greške\n" #~ msgid "gFTP Icon" #~ msgstr "gFTP ikona"