# HG changeset patch # User kmaraas # Date 1133905495 0 # Node ID 4a1fe013be1372951950fb5304b423dd30d91308 # Parent bdb807dce14ff238a241c6c27d07166942697c2f 2005-12-06 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokm\l translation. * no.po: Same diff -r bdb807dce14f -r 4a1fe013be13 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Mon Nov 14 01:30:27 2005 +0000 +++ b/po/ChangeLog Tue Dec 06 21:44:55 2005 +0000 @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-12-06 Kjartan Maraas + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + * no.po: Same + 2005-11-13 Brian Masney * mk.po - updated Macedonian translation (from Arangel ) diff -r bdb807dce14f -r 4a1fe013be13 po/nb.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/nb.po Tue Dec 06 21:44:55 2005 +0000 @@ -0,0 +1,2981 @@ +# gFTP Norwegian message catalog +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Anders Henriksen , 2001. +# Kjartan Maraas , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gFTP 2.0.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-06 22:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-06 22:39+0100\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" +"Language-Team: Norwegian bokmål \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../lib/bookmark.c:38 +#, c-format +msgid "Invalid URL %s\n" +msgstr "Ugyldig URL %s\n" + +#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77 +#, c-format +msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" +msgstr "" + +#: ../lib/cache.c:137 ../lib/fsp.c:537 ../lib/local.c:477 +#, c-format +msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke opprette katalog %s: %s\n" + +#: ../lib/cache.c:161 +#, c-format +msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke opprette midlertidig fil: %s\n" + +#: ../lib/cache.c:183 ../lib/cache.c:232 ../lib/config_file.c:157 +#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:102 ../lib/local.c:217 +#: ../lib/rfc2068.c:259 ../lib/sshv2.c:1128 +#, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s\n" +msgstr "Feil under luking av fildeskriptor: %s\n" + +#: ../lib/cache.c:250 ../lib/fsp.c:128 ../lib/fsp.c:208 ../lib/local.c:136 +#: ../lib/local.c:145 ../lib/local.c:192 +#, c-format +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke åpne lokal fil %s: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3000 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke åpne lokal fil %s: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2707 ../lib/sslcommon.c:486 +#, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke skrive til socket: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2631 ../lib/sshv2.c:364 +#: ../lib/sslcommon.c:439 +#, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke lese fra socket: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" +msgstr "gFTP-feil: Feil i bokmerkefilnavn: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:192 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" +msgstr "Advarsel: Kunne ikke finne hovedfilen for bokmerker %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" +msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke åpne bokmerkefil %s: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" +msgstr "gFTP-advarsel: Hopper over linje %d i bokmerkefil %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:347 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "gFTP-advarsel: Linje %d har ikke mange nok argumenter\n" + +#: ../lib/config_file.c:505 +msgid "" +"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " +"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " +"dont_use_proxy=network number/netmask" +msgstr "" +"Denne seksjonen spesifiserer hvilke vertsmaskiner som ligger på det lokale " +"subnettet og ikke trenger å kobles gjennom noen proxy (om nødvendig ellers). " +"Format: dont_use_proxy=.domene eller dont_use_proxy=nettverksadress/" +"nettverksmaske" + +#: ../lib/config_file.c:508 +msgid "" +"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " +"All arguments except the file extension are optional" +msgstr "" +"ext=filetternavn:XPM file:Ascii eller Binær (A eller B):visningsprogram. " +"Merk: Alle argumenter bortsett fra filetternavnet er valgfrie" + +#: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "gFTP-feil: Feil i konfigurasjonsfilnavn: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:598 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke opprette katalogen %s: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:608 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke finne hovedkonfigurasjonsfilen %s \n" + +#: ../lib/config_file.c:610 +#, c-format +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "Kjørte du \"make install\"?\n" + +#: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke åpne konfigurasjonsfil %s: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:658 +#, c-format +msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" +msgstr "" + +#: ../lib/config_file.c:664 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "gFTP-advarsel: Hopper over linje %d i konfigurasjonsfil %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:671 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "gFTP-feil: Feil i konfigurationsfilnavn: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:677 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "gFTP-advarsel: Kan ikke åpne %s for skriving: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:732 +#, fuzzy +msgid "" +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +msgstr "" +"Konfigurationsfil for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " +". Advarsel: Eventuelle kommentarer du legger til i denne " +"fila KOMMER TIL Å BLI OVERSKREVET." + +#: ../lib/config_file.c:733 +msgid "" +"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " +"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " +"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " +"this, all passwords were stored in plaintext." +msgstr "" + +#: ../lib/config_file.c:845 +#, fuzzy +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" +"Konfigurasjonsfil for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " +". Advarsel: Eventuelle kommentarer du legger til i denne " +"filen SKRIVES OVER. Om en post har en \"*\" i kommentaren sin kan du endre " +"den fra gFTP" + +#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:383 ../lib/protocols.c:455 +#: ../lib/protocols.c:526 ../lib/rfc2068.c:545 ../lib/rfc2068.c:546 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352 +#: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427 +#, c-format +msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" +msgstr "" + +#: ../lib/fsp.c:190 +#, c-format +msgid "Error: Cannot upload file %s\n" +msgstr "Feil: Kan ikke laste opp fil %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:200 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n" +msgstr "Feil: Kan ikke åpne skrive til fil %s: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:238 +#, c-format +msgid "Error: Error closing file: %s\n" +msgstr "Feil: Feil ved lukking av fil: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" +msgstr "Kunne ikke koble til %s: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:338 ../lib/fsp.c:339 ../lib/protocols.c:1541 +#: ../lib/protocols.c:1542 ../lib/protocols.c:1583 ../lib/protocols.c:1584 +#: ../lib/protocols.c:1647 ../lib/protocols.c:1654 ../lib/protocols.c:1730 +#: ../lib/protocols.c:1731 ../lib/protocols.c:1767 +msgid "unknown" +msgstr "ukjent" + +#: ../lib/fsp.c:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n" +msgstr "Kunne ikke lese lokal katalog %s: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:438 +#, c-format +msgid "Successfully changed directory to %s\n" +msgstr "Byttet katalog til %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:448 +#, c-format +msgid "Could not change directory to %s\n" +msgstr "Kunne ikke bytte katalog til %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:473 ../lib/fsp.c:502 ../lib/local.c:424 ../lib/local.c:447 +#: ../src/gtk/transfer.c:260 ../src/gtk/view_dialog.c:328 +#, c-format +msgid "Successfully removed %s\n" +msgstr "Fjernet %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:479 ../lib/local.c:430 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke fjerne katalog %s: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:508 ../lib/local.c:453 ../src/gtk/transfer.c:264 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:332 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke fjerne fil %s: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:530 ../lib/local.c:470 +#, c-format +msgid "Successfully made directory %s\n" +msgstr "Katalog %s opprettet\n" + +#: ../lib/fsp.c:565 ../lib/local.c:496 +#, c-format +msgid "Successfully renamed %s to %s\n" +msgstr "%s heter nå %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:577 ../lib/local.c:503 +#, c-format +msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke bytte navn på %s til %s: %s\n" + +#: ../lib/ftps.c:157 +msgid "" +"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: ../lib/https.c:91 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: ../lib/local.c:71 ../lib/local.c:407 +#, c-format +msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" +msgstr "Kunne ikke bytte lokal katalog til %s: %s\n" + +#: ../lib/local.c:85 ../lib/local.c:392 +#, c-format +msgid "Could not get current working directory: %s\n" +msgstr "Kunne ikke bytte fjernkatalog til: %s\n" + +#: ../lib/local.c:183 +#, c-format +msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke åpne lokal fil %s: %s\n" + +#: ../lib/local.c:347 +#, c-format +msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" +msgstr "Kunne ikke lese lokal katalog %s: %s\n" + +#: ../lib/local.c:384 +#, c-format +msgid "Successfully changed local directory to %s\n" +msgstr "Byttet lokal katalog til %s\n" + +#: ../lib/local.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" +msgstr "Byttet attributter på %s til %d\n" + +#: ../lib/local.c:527 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke andre attributter på %s til %d: %s\n" + +#: ../lib/local.c:623 +msgid "local filesystem" +msgstr "lokalt filsystem" + +#: ../lib/misc.c:401 +#, c-format +msgid "usage: gftp " +msgstr "bruk: gftp " + +#: ../lib/misc.c:401 ../lib/rfc2068.c:303 ../src/uicommon/gftpui.c:662 +#, c-format +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: ../lib/options.h:24 ../lib/rfc959.c:26 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: ../lib/options.h:24 +msgid "file" +msgstr "fil:" + +#: ../lib/options.h:24 +msgid "size" +msgstr "størrelse" + +#: ../lib/options.h:25 +msgid "user" +msgstr "bruker" + +#: ../lib/options.h:25 +msgid "group" +msgstr "gruppe" + +#: ../lib/options.h:26 +msgid "datetime" +msgstr "datotid" + +#: ../lib/options.h:26 +msgid "attribs" +msgstr "attributter" + +#: ../lib/options.h:28 +msgid "descending" +msgstr "synkende" + +#: ../lib/options.h:28 +msgid "ascending" +msgstr "stigende" + +#: ../lib/options.h:34 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../lib/options.h:37 +msgid "View program:" +msgstr "Visningprogram:" + +#: ../lib/options.h:38 +msgid "" +"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " +"viewer will be used" +msgstr "" +"Det program som brukes for å lese filer. Hvis ikke annet oppgis vil det " +"interne visningsprogrammes bli brukt." + +#: ../lib/options.h:40 +msgid "Edit program:" +msgstr "Redigeringsprogram:" + +#: ../lib/options.h:41 +msgid "The default program used to edit files." +msgstr "Det program som brukes til å redigere filer." + +#: ../lib/options.h:42 +msgid "Startup Directory:" +msgstr "Oppstartskatalog:" + +#: ../lib/options.h:44 +msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +msgstr "Katalogen som gFTP vil starte opp i." + +#: ../lib/options.h:45 +msgid "Max Log Window Size:" +msgstr "Maksimal loggvindustørrelse:" + +#: ../lib/options.h:47 +msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" +msgstr "Maksimal størrelse på loggvinduet i bytes (for \"GTK+\"-versjonen)" + +#: ../lib/options.h:49 +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "Eksterne tegnsett:" + +#: ../lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: ../lib/options.h:53 +msgid "Remote LC_TIME:" +msgstr "" + +#: ../lib/options.h:55 +msgid "" +"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " +"be parsed properly in the directory listings." +msgstr "" + +#: ../lib/options.h:57 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: ../lib/options.h:60 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "Antall sekunder mellom gjenoppkoblingsforsøk" + +#: ../lib/options.h:63 +msgid "Append file transfers" +msgstr "Legg til filoverføringer" + +#: ../lib/options.h:65 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "Legg nye filoverføringer til de eksisterende." + +#: ../lib/options.h:66 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr "Gjør en overføring av gangen" + +#: ../lib/options.h:68 +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr "Overfør kun en fil av gangen?" + +#: ../lib/options.h:69 +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "Overskriv som standard" + +#: ../lib/options.h:72 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "Overskriv fil eller fortsett overføring fra slutten av fila" + +#: ../lib/options.h:74 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "Bevar filrettigheter" + +#: ../lib/options.h:77 +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "Bevar filrettighetene på overførte filer" + +#: ../lib/options.h:79 +msgid "Preserve file time" +msgstr "Bevar tid for filer" + +#: ../lib/options.h:82 +#, fuzzy +msgid "Preserve file times of transfered files" +msgstr "Bevar filrettighetene på overførte filer" + +#: ../lib/options.h:84 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "Oppdater etter hver filoverføring" + +#: ../lib/options.h:87 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "Oppdater kataloglisten etter hver filoverføring" + +#: ../lib/options.h:89 +msgid "Sort directories first" +msgstr "Sorter kataloger øverst" + +#: ../lib/options.h:92 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "Send kataloger først, deretter filer" + +#: ../lib/options.h:93 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Vis skjulte filer" + +#: ../lib/options.h:96 +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "Vis skjulte filer i kataloglistene" + +#: ../lib/options.h:97 +msgid "Show transfer status in title" +msgstr "Vis overføringsstatus i tittelen" + +#: ../lib/options.h:99 +#, fuzzy +msgid "Show the file transfer status in the titlebar" +msgstr "Vis skjulte filer i kataloglistene" + +#: ../lib/options.h:100 +msgid "Start file transfers" +msgstr "Start filoverføringer" + +#: ../lib/options.h:102 +#, fuzzy +msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" +msgstr "Automagisk start filoverføringer når de havner i kø?" + +#: ../lib/options.h:104 +msgid "Allow manual commands in GUI" +msgstr "" + +#: ../lib/options.h:106 +msgid "" +"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" +msgstr "" + +#: ../lib/options.h:108 ../src/gtk/options_dialog.c:1023 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243 +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" + +#: ../lib/options.h:110 +msgid "Network timeout:" +msgstr "Nettverkstimeout:" + +#: ../lib/options.h:113 +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "" + +#: ../lib/options.h:115 +msgid "Connect retries:" +msgstr "Oppkoblingsforsøk:" + +#: ../lib/options.h:118 +#, fuzzy +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" +msgstr "Maksimalt antall oppkoblingsforsøk. Sett til 0 for uendelig." + +#: ../lib/options.h:120 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "Tid mellom oppkoblingsforsøk" + +#: ../lib/options.h:123 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "Antall sekunder mellom gjenoppkoblingsforsøk" + +#: ../lib/options.h:124 +msgid "Max KB/S:" +msgstr "Max KB/s:" + +#: ../lib/options.h:127 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "Maximal båndbredde i KB/s. Sett til 0 for å koble ut." + +#: ../lib/options.h:129 +#, fuzzy +msgid "Transfer Block Size:" +msgstr "Send filer" + +#: ../lib/options.h:132 +msgid "" +"The block size that is used when transfering files. This should be a " +"multiple of 1024." +msgstr "" + +#: ../lib/options.h:135 +msgid "Default Protocol:" +msgstr "Forvalgt protokoll:" + +#: ../lib/options.h:137 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr "Spesifiserer standardprotokoll" + +#: ../lib/options.h:139 ../lib/options.h:142 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "" + +#: ../lib/options.h:147 +msgid "" +"This defines what will happen when you double click a file in the file " +"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "" +"Dette definerer hva som skjer hvis man dobbeltklikker på en fil i " +"kataloglisten. 0=Les fil, 1=Rediger fil, 2=Send fil" + +#: ../lib/options.h:150 +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr "Standardbredden på listen av lokale filer hvis ikke annet oppgis" + +#: ../lib/options.h:153 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "Standardbredden på listen av fjerne filer hvis ikke annet oppgis" + +#: ../lib/options.h:156 +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr "Høyden på lister av lokale/fjerne filer hvis ikke annet oppgis" + +#: ../lib/options.h:159 +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr "Høyden på overføringslisten hvis ikke annet oppgis" + +#: ../lib/options.h:162 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "Høyden på loggen hvis ikke annet oppgis" + +#: ../lib/options.h:165 +msgid "" +"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize." +msgstr "" +"Bredden på filnavnskolonner i overføringsvinduet. Hvis denne er satt til 0 " +"kommer de til å endre størrelse automagisk." + +#: ../lib/options.h:173 ../lib/options.h:179 +msgid "The default column to sort by" +msgstr "" + +#: ../lib/options.h:176 ../lib/options.h:182 +msgid "Sort ascending or descending" +msgstr "" + +#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:204 +msgid "" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Bredden på filnavnskolonner i kataloglister. Hvis denne er satt til 0 kommer " +"de til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene " +"ikke med" + +#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:207 +msgid "" +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Bredden på størrelseskolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 " +"kommer de til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas " +"kolonnene ikke med" + +#: ../lib/options.h:192 ../lib/options.h:210 +msgid "" +"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Bredden på eierkolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 kommer de " +"til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene ikke " +"med" + +#: ../lib/options.h:195 ../lib/options.h:213 +msgid "" +"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Bredden på gruppekolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 kommer " +"de til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene " +"ikke med" + +#: ../lib/options.h:198 ../lib/options.h:216 +msgid "" +"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Bredden på datokolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 kommer de " +"til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene ikke " +"med" + +#: ../lib/options.h:201 ../lib/options.h:219 +msgid "" +"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Bredden på attributtkolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 " +"kommer de til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas " +"kolonnene ikke med" + +#: ../lib/options.h:222 +msgid "The color of the commands that are sent to the server" +msgstr "Fargen på kommandoene som sendes til tjeneren" + +#: ../lib/options.h:225 +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "Fargen på kommandoene som mottas fra tjeneren" + +#: ../lib/options.h:228 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "Fargen på feilmeldingene" + +#: ../lib/options.h:231 +msgid "The color of the rest of the log messages" +msgstr "Fargen på resten av loggmeldingene" + +#: ../lib/options.h:237 ../lib/rfc959.c:40 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: ../lib/options.h:240 ../lib/options.h:242 +msgid "FTPS" +msgstr "FTPS" + +#: ../lib/options.h:245 ../lib/rfc2068.c:27 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: ../lib/options.h:248 ../lib/options.h:250 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../lib/options.h:253 +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +#: ../lib/options.h:255 +msgid "SSH2" +msgstr "SSH2" + +#: ../lib/options.h:257 ../src/gtk/bookmarks.c:886 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmerke" + +#: ../lib/options.h:258 +msgid "FSP" +msgstr "FSP" + +#: ../lib/protocols.c:225 +#, c-format +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "Filoverføringshastighet vil bli begrenset til %.2f KB/s\n" + +#: ../lib/protocols.c:379 +#, c-format +msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../lib/protocols.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" +msgstr "Henter katalogliste %s fra cache\n" + +#: ../lib/protocols.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" +msgstr "Henter katalogliste %s fra cache\n" + +#: ../lib/protocols.c:454 ../lib/protocols.c:486 ../lib/protocols.c:525 +#: ../lib/protocols.c:557 +#, c-format +msgid "" +"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" +msgstr "" + +#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 +#. for the GTK+ 2.x port +#: ../lib/protocols.c:469 +#, c-format +msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" +msgstr "" + +#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 +#. for the GTK+ 2.x port +#: ../lib/protocols.c:540 +#, c-format +msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" +msgstr "" + +#: ../lib/protocols.c:629 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " +"match the current directory (%s)\n" +msgstr "" + +#: ../lib/protocols.c:647 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke skrive til cache: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:680 +#, c-format +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke finne bokmerke %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:687 +#, c-format +msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" +msgstr "Feil i bokmerker: Bokmerkeoppføring %s har ikke et vertsnavn\n" + +#: ../lib/protocols.c:826 ../lib/protocols.c:853 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "Protokollen «%s» støttes ikke enda\n" + +#: ../lib/protocols.c:1167 ../lib/protocols.c:1182 ../lib/protocols.c:2214 +#: ../lib/protocols.c:2324 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "Slår opp %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:1173 ../lib/protocols.c:1188 ../lib/protocols.c:2219 +#: ../lib/protocols.c:2329 +#, c-format +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "Kunne ikke slå opp hostname %s: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2237 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2243 ../lib/protocols.c:2346 +#, c-format +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "Prøver med %s:%d\n" + +#: ../lib/protocols.c:2248 ../lib/protocols.c:2353 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "Kunne ikke koble til %s: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2283 ../lib/rfc959.c:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" +msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2307 ../lib/sshv2.c:1046 +#, c-format +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr "" + +#: ../lib/protocols.c:2369 ../lib/protocols.c:3009 ../lib/rfc959.c:649 +#: ../lib/rfc959.c:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke åpne lokal fil %s: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2376 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "Koblet til %s:%d\n" + +#: ../lib/protocols.c:2607 ../lib/protocols.c:2682 ../lib/sshv2.c:355 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "Tid for oppkoblingsforsøk mot %s gikk ut\n" + +#: ../lib/protocols.c:2750 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2764 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2899 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "" +"Feil: Vertsmaskinen %s koblet fra. Maks antall forsøk nådd... gir opp\n" + +#: ../lib/protocols.c:2907 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "Feil: Vertsmaskinen %s koblet ned. Nytt forsøk om %d sekunder\n" + +#: ../lib/pty.c:297 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke åpne master pty %s: %s\n" + +#: ../lib/pty.c:305 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" + +#: ../lib/pty.c:334 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "Feil: Kan ikke kjøre ssh: %s\n" + +#: ../lib/pty.c:350 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Kunne ikke opprette underprosess: %s\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Proxytjener:" + +#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "Brannmur:" + +#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy-port:" + +#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "Port for å koble til brannmuren" + +#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53 +msgid "Proxy username:" +msgstr "Proxybrukernavn:" + +#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55 +msgid "Your firewall username" +msgstr "Ditt brukernavn i brannmuren" + +#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56 +msgid "Proxy password:" +msgstr "Proxypassord:" + +#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58 +msgid "Your firewall password" +msgstr "Ditt passord i brannmuren" + +#: ../lib/rfc2068.c:43 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "Bruk HTTP/1.1" + +#: ../lib/rfc2068.c:46 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "Vil du bruke HTTP/1.1 eller HTTP/1.0" + +#: ../lib/rfc2068.c:150 ../lib/rfc2068.c:843 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "Mottok uventet svar fra server\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:254 ../lib/rfc959.c:608 ../lib/sshv2.c:1123 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "Kobler fra vertsmaskin %s\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:303 +#, fuzzy +msgid "Starting the file transfer at offset " +msgstr "Starter filoverføringen ved posisjon %ld\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:324 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "Kan ikke hente fil %s\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:423 ../lib/sshv2.c:1205 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "Henter katalogliste...\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:814 +#, fuzzy +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "Mottok uventet svar fra server\n" + +#: ../lib/rfc959.c:27 +msgid "SITE command" +msgstr "SITE-kommando" + +#: ../lib/rfc959.c:28 +msgid "user@host" +msgstr "bruker@vertsmaskin" + +#: ../lib/rfc959.c:29 +msgid "user@host:port" +msgstr "bruker@vertsmaskin:port" + +#: ../lib/rfc959.c:30 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "AUTHENTICATE" + +#: ../lib/rfc959.c:31 +msgid "user@host port" +msgstr "bruker@vertsmaskin-port" + +#: ../lib/rfc959.c:32 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "bruker@vertsmaskin NOAUTH" + +#: ../lib/rfc959.c:33 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP Proxy" + +#: ../lib/rfc959.c:34 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpasset" + +#: ../lib/rfc959.c:43 +msgid "Email address:" +msgstr "Epostadresse:" + +#: ../lib/rfc959.c:45 +msgid "" +"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " +"server as anonymous" +msgstr "" + +#: ../lib/rfc959.c:59 +msgid "Proxy account:" +msgstr "Proxy-konto:" + +#: ../lib/rfc959.c:61 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "Din brannmurkonto (valgfritt)" + +#: ../lib/rfc959.c:63 +msgid "Proxy server type:" +msgstr "Type proxyserver:" + +#: ../lib/rfc959.c:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "" + +#: ../lib/rfc959.c:69 +msgid "Ignore PASV address" +msgstr "" + +#: ../lib/rfc959.c:72 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will " +"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often " +"needed for routers giving their internal rather then their external IP " +"address in a PASV reply." +msgstr "" + +#: ../lib/rfc959.c:74 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "Passive filoverføringer" + +#: ../lib/rfc959.c:77 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " +"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " +"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " +"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " +"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " +"attempt to connect to it." +msgstr "" + +#: ../lib/rfc959.c:79 +#, fuzzy +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "Utvid symbolske lenker på fjernmaskinen" + +#: ../lib/rfc959.c:82 +msgid "" +"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " +"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " +"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " +"option to LIST" +msgstr "" + +#: ../lib/rfc959.c:84 +msgid "Transfer files in ASCII mode" +msgstr "Overfør filer i ASCII-modus" + +#: ../lib/rfc959.c:87 +msgid "" +"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " +"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " +"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " +"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " +"this." +msgstr "" + +#: ../lib/rfc959.c:322 ../lib/rfc959.c:331 ../lib/rfc959.c:342 +#: ../lib/rfc959.c:789 ../lib/rfc959.c:1387 +#, c-format +msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" +msgstr "" + +#: ../lib/rfc959.c:679 ../lib/rfc959.c:689 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../lib/rfc959.c:715 +#, c-format +msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" +msgstr "" + +#: ../lib/rfc959.c:726 ../lib/rfc959.c:887 +#, c-format +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "Kunne ikke opprette dataoppkobling: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:738 ../lib/rfc959.c:759 ../lib/rfc959.c:912 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:749 ../lib/rfc959.c:902 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "Kan ikke tilknytte port: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:768 ../lib/rfc959.c:921 +#, c-format +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "Kan ikke lytte på port %d: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" +msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:837 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: ../lib/rfc959.c:865 ../lib/rfc959.c:874 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../lib/rfc959.c:931 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "Kunne ikke koble til %s: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:1542 +msgid "total" +msgstr "totalt" + +#: ../lib/rfc959.c:1544 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "Advarsel: Kan ikke tolke liste %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:28 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../lib/sshv2.c:31 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "SSH programnavn:" + +#: ../lib/sshv2.c:33 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "Sti til SSH-programfilen" + +#: ../lib/sshv2.c:34 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "Ekstraparametre for SSH" + +#: ../lib/sshv2.c:36 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "Ekstra parametre for å sende til SSH" + +#: ../lib/sshv2.c:38 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "" + +#: ../lib/sshv2.c:41 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "" + +#: ../lib/sshv2.c:298 +#, c-format +msgid "Running program %s\n" +msgstr "Starter program: %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:307 +msgid "Enter passphrase for RSA key" +msgstr "Oppgi passord for RSA-nøkkel" + +#: ../lib/sshv2.c:308 +msgid "Enter passphrase for key '" +msgstr "Oppgi passord for nøkkel «" + +#: ../lib/sshv2.c:309 +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#: ../lib/sshv2.c:310 +msgid "password" +msgstr "passord" + +#: ../lib/sshv2.c:414 +msgid "(yes/no)?" +msgstr "(ja/nei)?" + +#: ../lib/sshv2.c:432 +msgid "Enter PASSCODE:" +msgstr "Oppgi passord:" + +#: ../lib/sshv2.c:436 ../src/gtk/gtkui.c:118 ../src/gtk/transfer.c:554 +#: ../src/gtk/transfer.c:564 +msgid "Enter Password" +msgstr "Skriv inn passord" + +#: ../lib/sshv2.c:437 +msgid "Enter SecurID Password:" +msgstr "Skriv inn passord for SecurID:" + +#: ../lib/sshv2.c:487 +msgid "Error: An incorrect password was entered\n" +msgstr "" + +#: ../lib/sshv2.c:516 +#, c-format +msgid "%d: Protocol Initialization\n" +msgstr "" + +#: ../lib/sshv2.c:520 +#, c-format +msgid "%d: Protocol version %d\n" +msgstr "" + +#: ../lib/sshv2.c:529 +#, c-format +msgid "%d: Open %s\n" +msgstr "" + +#: ../lib/sshv2.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d: Close\n" +msgstr " Lukk " + +#: ../lib/sshv2.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d: Open Directory %s\n" +msgstr "Opprett katalog" + +#: ../lib/sshv2.c:542 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d: Read Directory\n" +msgstr "Opprett katalog" + +#: ../lib/sshv2.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d: Remove file %s\n" +msgstr "Kan ikke hente fil %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d: Make directory %s\n" +msgstr "Opprett katalog" + +#: ../lib/sshv2.c:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d: Remove directory %s\n" +msgstr "Fjernkatalog:" + +#: ../lib/sshv2.c:561 +#, c-format +msgid "%d: Realpath %s\n" +msgstr "" + +#: ../lib/sshv2.c:566 +#, c-format +msgid "%d: File attributes\n" +msgstr "" + +#: ../lib/sshv2.c:570 +#, c-format +msgid "%d: Stat %s\n" +msgstr "" + +#: ../lib/sshv2.c:590 +#, c-format +msgid "%d: Chmod %s %o\n" +msgstr "" + +#: ../lib/sshv2.c:595 +#, c-format +msgid "%d: Utime %s %d\n" +msgstr "" + +#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1045 ../src/gtk/bookmarks.c:1298 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1011 ../src/gtk/options_dialog.c:1208 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../lib/sshv2.c:612 +msgid "EOF" +msgstr "EOF" + +#: ../lib/sshv2.c:615 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Filen eller katalogen finnes ikke" + +#: ../lib/sshv2.c:618 +msgid "Permission denied" +msgstr "" + +#: ../lib/sshv2.c:621 +msgid "Failure" +msgstr "Feil" + +#: ../lib/sshv2.c:624 +msgid "Bad message" +msgstr "Ugyldig melding" + +#: ../lib/sshv2.c:627 +msgid "No connection" +msgstr "Ingen tilkobling" + +#: ../lib/sshv2.c:630 +msgid "Connection lost" +msgstr "" + +#: ../lib/sshv2.c:633 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "" + +#: ../lib/sshv2.c:636 +msgid "Unknown message returned from server" +msgstr "" + +#: ../lib/sshv2.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Message size %d too big\n" +msgstr "Feil: Beskjedstørrelse %d fra server for stor\n" + +#: ../lib/sshv2.c:730 ../lib/sshv2.c:1225 ../lib/sshv2.c:1821 +#: ../lib/sshv2.c:1959 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "Feil: Beskjedstørrelse %d fra server for stor\n" + +#: ../lib/sshv2.c:736 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: ../lib/sshv2.c:1038 +#, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "Kunne ikke koble til %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:1090 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "Koblet til SSH-server %s\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "" + +#: ../lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" +msgstr "" + +#: ../lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "" + +#: ../lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "" + +#: ../lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "" + +#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43 +msgid "Verify SSL Peer" +msgstr "" + +#: ../lib/sslcommon.c:107 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" +msgstr "" + +#: ../lib/sslcommon.c:129 +#, fuzzy +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:188 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: ../lib/sslcommon.c:295 +msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n" +msgstr "" + +#: ../lib/sslcommon.c:310 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" +msgstr "" + +#: ../lib/sslcommon.c:322 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" +msgstr "" + +#: ../lib/sslcommon.c:342 ../lib/sslcommon.c:416 ../lib/sslcommon.c:464 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: ../lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" +msgstr "" + +#: ../lib/sslcommon.c:369 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" +msgstr "" + +#: ../lib/sslcommon.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke skrive til cache: %s\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:91 +#, c-format +msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" +msgstr "Venter %d sekunder og prøver igen\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:101 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "Operasjonen ble avbrutt\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:190 +msgid "" +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">. Hvis du har spørsmål, kommentarer eller forslag til dette programmet må " +"du gjerne sende dem til meg på mail. Du kan alltid finne de siste nyhetene " +"om gFTP på min webside: http://www.gftp.org\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:191 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"gFTP levereres HELT UTEN NOEN GARANTI; for detaljer les COPYING-filen. Dette " +"er gratis programvare, og du står fritt til å distribuere den videre med " +"visse forbehold; for detaljer se COPYING-filen.\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:193 ../src/gtk/menu-items.c:505 +msgid "Translated by" +msgstr "" +"Oversatt av\n" +"Anders Henriksen \n" +"Kjartan Maraas " + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:240 ../src/uicommon/gftpui.c:282 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:322 ../src/uicommon/gftpui.c:357 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:392 ../src/uicommon/gftpui.c:427 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:463 ../src/uicommon/gftpui.c:528 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:609 ../src/uicommon/gftpui.c:872 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Feil: Ikke koblet til noen vertsmaskin\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:251 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "bruk: chmod \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:292 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "bruk: rename \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:328 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "bruk: delete \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:363 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "bruk: rmdir \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:398 +#, fuzzy +msgid "usage: site \n" +msgstr "bruk: delete \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:433 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "bruk: mkdir \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:469 ../src/uicommon/gftpui.c:487 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "bruk: chdir \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:560 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "Ugyldig argument\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:573 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:662 +msgid "usage: open " +msgstr "bruk: open " + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:733 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:747 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:754 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:836 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s \n" +msgstr "bruk: mget \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:964 +msgid "about" +msgstr "om" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 +msgid "binary" +msgstr "binary" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 ../src/uicommon/gftpui.c:973 +#, fuzzy +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Kunne ikke bytte fjernkatalog til %s: %s\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:972 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 +#, fuzzy +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Ta vare på rettighetene på overførte filer" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 +msgid "clear" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 +msgid "Available options: cache" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 +msgid "close" +msgstr "lukk" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 +msgid "delete" +msgstr "slett" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:982 +msgid "dir" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 ../src/uicommon/gftpui.c:1009 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:984 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 ../src/uicommon/gftpui.c:1011 +#, fuzzy +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Last ned filer" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 +msgid "help" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 ../src/uicommon/gftpui.c:991 +#, fuzzy +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Kunne ikke bytte fjernkatalog til %s: %s\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 +#, fuzzy +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Ta vare på rettighetene på overførte filer" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 +msgid "Removes a local file" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 +msgid "ldir" +msgstr "ldir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 ../src/uicommon/gftpui.c:999 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 +#, fuzzy +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Lokalkatalog:" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 +msgid "Show current local directory" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 +msgid "Rename a local file" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007 +#, fuzzy +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Fjernkatalog:" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 +#, fuzzy +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Fjernkatalog:" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 ../src/uicommon/gftpui.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Send filer" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016 +msgid "open" +msgstr "åpne" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017 +#, fuzzy +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "%s: Ikke koblet til noen vertsmaskin\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 +#, fuzzy +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Fjernkatalog:" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 +msgid "quit" +msgstr "avslutt" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024 +msgid "rename" +msgstr "Bytt navn" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Fjernkatalog:" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028 +#, fuzzy +msgid "set" +msgstr "get" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031 +#, fuzzy +msgid "site" +msgstr "størrelse" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032 +#, fuzzy +msgid "Run a site specific command" +msgstr "Skriv inn vertsmaskinspesifikk kommando" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1122 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Feil: Ukjent kommando\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1375 +msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" +msgstr "Feil: Vertsmaskinen koblet fra etter førsøk på filoverføring\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1443 +#, c-format +msgid "Could not download %s from %s\n" +msgstr "Kunne ikke laste ned %s fra %s\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1467 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1474 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error transfering the file %s" +msgstr "Du har ikke valgt noen overføringer\n" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:213 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1063 ../src/gtk/misc-gtk.c:512 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:520 +#, c-format +msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" +msgstr "%s: Trykk på stoppknappen før du gjør noe annet\n" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:41 +msgid "Run Bookmark" +msgstr "Åpne bokmerke" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:71 +msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" +msgstr "Legg til bokmerke: Du må skrive inn et navn på bokmerket\n" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:78 +#, c-format +msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" +msgstr "" +"Legge til bokmerke: Kan ikke legge til %s fordi bokmerket allerede finnes\n" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Legg til bokmerke" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:142 +msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" +msgstr "Legg til bokmerke: Du må skrive inn et vertsmaskinnavn\n" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:146 +msgid "" +"Enter the name of the bookmark you want to add\n" +"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" +"(ex: Linux Sites/Debian)" +msgstr "" +"Skriv in navnet på bokmerket du vil legga til\n" +"Du kan legge det inn i en undermeny med hjelp av /\n" +"(F.eks. Linux Sites/Debian)" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:146 +msgid "Remember password" +msgstr "Husk passord" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 ../src/gtk/bookmarks.c:483 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mappe" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:474 +msgid "Enter the name of the new folder to create" +msgstr "Skriv inn navnet på den nye mappa" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:484 +msgid "Enter the name of the new item to create" +msgstr "Skriv inn navnet på den nye oppføringen" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:557 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to erase the bookmark\n" +"%s and all it's children?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil fjerne bokmerket\n" +"%s og dets innhold?" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:558 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Slett bokmerke" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:630 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmerker" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:850 ../src/gtk/bookmarks.c:853 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Rediger post" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:891 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:906 +msgid "Hostname:" +msgstr "Vertsmaskinnavn:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:919 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:936 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:960 +msgid "Remote Directory:" +msgstr "Fjernkatalog:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:973 +msgid "Local Directory:" +msgstr "Lokalkatalog:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:990 +msgid "Username:" +msgstr "Brukernavn:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1003 ../src/text/textui.c:86 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1017 +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1031 +msgid "Log in as ANONYMOUS" +msgstr "Logg inn som ANONYMOUS" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1056 ../src/gtk/bookmarks.c:1309 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453 +msgid " Cancel " +msgstr " Avbryt " + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1065 ../src/gtk/options_dialog.c:1464 +msgid "Apply" +msgstr "Utfør" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1215 +msgid "/_File" +msgstr "/_Fil" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1216 +msgid "/File/tearoff" +msgstr "/Fil/tearoff" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1217 +msgid "/File/New Folder..." +msgstr "/Fil/Ny mappe..." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218 +msgid "/File/New Item..." +msgstr "/Fil/Ny oppføring" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219 +msgid "/File/Delete" +msgstr "/Fil/Slett" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220 +msgid "/File/Properties..." +msgstr "/Fil/Egenskaper" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221 +msgid "/File/sep" +msgstr "/Fil/sep" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222 +msgid "/File/Close" +msgstr "/Fil/Lukk" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240 ../src/gtk/bookmarks.c:1243 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Rediger bokmerker" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142 +msgid "Chmod" +msgstr "Chmod" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162 +msgid "" +"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" +"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" +msgstr "" +"Du kan nå justere attributtene på filene dine\n" +"Merk: ikke alle FTP-servere støtter attributendring" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172 +msgid "Special" +msgstr "Spesielt" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180 +msgid "SUID" +msgstr "SUID" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184 +msgid "SGID" +msgstr "SGID" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188 +msgid "Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:748 +msgid "User" +msgstr "Bruker" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240 +msgid "Read" +msgstr "Les" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244 +msgid "Write" +msgstr "Skriv" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248 +msgid "Execute" +msgstr "Kjør" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:749 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232 +msgid "Other" +msgstr "Andre" + +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne disse %ld filene og %ld katalogene?" + +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne disse %ld filene?" + +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne disse %ld katalogene?" + +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74 +msgid "Delete Files/Directories" +msgstr "Slett filer/kataloger" + +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1305 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1064 ../src/gtk/misc-gtk.c:946 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1020 +msgid "Connect" +msgstr "Koble til" + +#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269 +#, c-format +msgid "Received URL %s\n" +msgstr "Mottok URL %s\n" + +#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "Dra og slipp" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127 +msgid "Exit" +msgstr "Avslutt" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127 +msgid "" +"There are file transfers in progress.\n" +"Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Filoverføring(er) pågår.\n" +"Er du sikker på at du vil avslutte?" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198 +msgid "Connect via URL" +msgstr "Koble til med URL" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198 +msgid "Enter a URL to connect to" +msgstr "Oppgi en URL å koble til" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:214 +msgid "OpenURL" +msgstr "Åpne URL" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/_FTP" +msgstr "/_FTP" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:245 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:246 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Vindu 1" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:248 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/Vindu 2" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:250 ../src/gtk/gftp-gtk.c:255 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:258 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:251 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/Ascii-overføring" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:253 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Binær overføring" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:256 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Tilpass..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/_Avslutt" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:260 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Lokalt" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Lokalt/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:262 +msgid "/Local/Open URL..." +msgstr "/Lokalt/Åpne URL..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/Lokalt/Koble fra" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:264 ../src/gtk/gftp-gtk.c:270 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Lokalt/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Lokalt/Bytt filfilter..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Lokalt/Vis valgte" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Lokalt/Velg alle" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Lokalt/Velg alle filer" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/Lokalt/Velg bort alt" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Lokalt/Lagre katalogliste..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Lokalt/Send SITE-kommando" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Lokalt/Bytt katalog" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Lokalt/Chmod..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Lokalt/Opprett katalog..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Lokalt/Bytt navn..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Lokalt/Slett..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:278 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Lokalt/Rediger..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Lokalt/Vis..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Lokalt/Oppdater" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281 +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Eksternt" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Eksternt/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/Eksternt/Åpne _URL..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/Eksternt/Koble fra" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/Eksternt/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/Eksternt/Bytt filfilter..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Eksternt/Vis valgte" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Eksternt/Velg alt" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Eksternt/Velg alle filer" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/Eksternt/Velg bort alle" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Eksternt/Lagre katalogliste..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/Eksternt/Send SITE-kommando..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/Eksternt/Bytt katalog" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Eksternt/Chmod..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Eksternt/Opprett katalog..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Eksternt/Bytt navn..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Eksternt/Ta bort..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:301 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Eksternt/Rediger..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Eksternt/Vis..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Eksternt/Oppdater" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Bokmerker" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Bokmerker/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/Bokmerker/Legg til bokmerke" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/Bokmerker/Rediger bokmerker" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Bokmerker/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_Overføringer" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311 +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/Overføringer/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/Overføringer/Start overføring" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/Overføringer/Avbryt overføring" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 ../src/gtk/gftp-gtk.c:323 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/Overføringer/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/Overføringer/Hopp over fil" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/Overføringer/Fjern fil" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319 +msgid "/Transfers/Move File Up" +msgstr "/Overføringer/Flytt fil opp" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321 +msgid "/Transfers/Move File Down" +msgstr "/Overføringer/Flytt fil ned" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/Overføringer/Last ned filer" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Overføringer/Send filer" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/_Logging" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:327 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Logging/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Logging/Tøm logg" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329 +msgid "/Logging/View log" +msgstr "/Logging/Vis logg" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Logging/Lagre logg..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/_Verktøy" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Verktøy/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Verktøy/Sammenlign vinduer" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/Verktøy/Tøm cache" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335 +msgid "/Help" +msgstr "/Hjelp" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Hjelp/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337 +msgid "/Help/About" +msgstr "/Hjelp/Om" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:458 +msgid "Host: " +msgstr "Vert: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:460 +msgid "_Host: " +msgstr "_Vert: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:486 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:507 +msgid "User: " +msgstr "Bruker: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:509 +msgid "_User: " +msgstr "Br_uker: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:534 +msgid "Pass: " +msgstr "Passord: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:604 +msgid "Command: " +msgstr "Kommando: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:746 ../src/gtk/gftp-gtk.c:952 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:747 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:750 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:751 +msgid "Attribs" +msgstr "Attributter" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:953 +msgid "Progress" +msgstr "Progresjon" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094 +msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" +msgstr "Feil: Du må skrive inn en vertsmaskin å koble opp mot\n" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:51 +msgid "Refresh" +msgstr "Oppdater" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:96 +msgid "Enter Username" +msgstr "Oppgi brukernavn" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:97 +msgid "Please enter your username for this site" +msgstr "Vennligst skriv inn ditt brukernavn for denne verten" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:119 ../src/gtk/transfer.c:555 ../src/gtk/transfer.c:565 +msgid "Please enter your password for this site" +msgstr "Vennligst skriv inn ditt passord for denne vertsmaskinen" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:274 +#, fuzzy +msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "SITE: Operasjonen avbrutt... Du må skrive inn en tekststreng\n" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:320 +msgid "Mkdir" +msgstr "Mkdir" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:323 +msgid "Make Directory" +msgstr "Opprett katalog" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:323 +msgid "Enter name of directory to create" +msgstr "Skriv inn navnet på den nye katalogen" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:346 ../src/gtk/gtkui.c:358 ../src/gtk/misc-gtk.c:949 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023 +msgid "Rename" +msgstr "Gi nytt navn" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:356 +#, c-format +msgid "What would you like to rename %s to?" +msgstr "Hva vil du bytte navn på %s til?" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:378 ../src/gtk/gtkui.c:381 +msgid "Site" +msgstr "Host" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:381 +msgid "Enter site-specific command" +msgstr "Skriv inn vertsmaskinspesifikk kommando" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:382 +msgid "Prepend with SITE" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:425 ../src/gtk/menu-items.c:250 +msgid "Chdir" +msgstr "Chdir" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:450 +#: ../src/gtk/transfer.c:533 ../src/gtk/transfer.c:1012 +msgid "Skipped" +msgstr "Hoppet over" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:512 +#: ../src/gtk/transfer.c:537 +msgid "Waiting..." +msgstr "Venter..." + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:303 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:309 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:339 +msgid "Resume" +msgstr "Legg til" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:306 +msgid "Skip" +msgstr "Hopp over" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233 +#: ../src/gtk/transfer.c:91 +msgid "Transfer Files" +msgstr "Send filer" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245 +msgid "" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +"Please select what you would like to do" +msgstr "" +"Følgende fil(er) finnes både lokalt og på fjernmaskinen\n" +"Hva vil du gjøre?" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:312 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:345 +msgid "Skip File" +msgstr "Hopp over fil" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:355 +msgid "Select All" +msgstr "Velg alle" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:361 +msgid "Deselect All" +msgstr "Velg bort alle" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:37 +msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "" +"Bytt filfilter: Operasjonen avbrutt...du må skrive inn en tekststreng\n" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77 +msgid "Change Filespec" +msgstr "Endre filfilter" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:77 +msgid "Enter the new file specification" +msgstr "Skriv inn nytt filfilter" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:313 +#: ../src/gtk/menu-items.c:377 ../src/gtk/view_dialog.c:76 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:155 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "Feil: Kan ikke åpne %s for skriving: %s\n" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:134 +msgid "Save Directory Listing" +msgstr "Lagre katalogliste" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:341 ../src/gtk/menu-items.c:405 +#, c-format +msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" +msgstr "Feil: En feil oppsto da %s skulle skrives til disk: %s\n" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:416 +#, c-format +msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" +msgstr "Loggfil lagret til %s\n" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:428 +msgid "Save Log" +msgstr "Lagre logg" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:464 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " +"either %s or in %s" +msgstr "" +"Kan ikke finne lisensavtalefilen COPYING. Vennligst kontroller at den finnes " +"i %s eller %s" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:468 ../src/gtk/menu-items.c:473 +msgid "About gFTP" +msgstr "Om gFTP" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:504 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney \n" +"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" +"Logo by: Aaron Worley \n" +msgstr "" +"%s\n" +"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney \n" +"Offisiell hjemmeside: http://www.gftp.org/\n" +"Logo av: Aaron Worley \n" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:516 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:565 +msgid "License Agreement" +msgstr "Lisensavtale" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:571 ../src/gtk/view_dialog.c:404 +msgid " Close " +msgstr " Lukk " + +#: ../src/gtk/menu-items.c:655 +msgid "Compare Windows" +msgstr "Sammenlign vinduer" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:253 +msgid "Disconnect from the remote server" +msgstr "Koble fra ekstern vert" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257 +msgid "" +"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " +"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:304 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:311 +msgid "] (Cached) [" +msgstr "] (Cached) [" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:336 +msgid "Not connected" +msgstr "Ikke oppkoblet" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:439 +#, c-format +msgid "Error opening file %s: %s\n" +msgstr "Feil ved åpning av fil %s: %s\n" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528 +#, c-format +msgid "%s: Not connected to a remote site\n" +msgstr "%s: Ikke koblet til noen vertsmaskin\n" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:535 +#, c-format +msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" +msgstr "%s: Den funksjonen er ikke tilgjengelig i denne protokollen\n" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543 +#, c-format +msgid "%s: You must only have one item selected\n" +msgstr "%s: Du kan bare velge én\n" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:550 +#, c-format +msgid "%s: You must have at least one item selected\n" +msgstr "%s: Du må velge minst én\n" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:943 ../src/gtk/misc-gtk.c:1017 +msgid "Change" +msgstr "Endre" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1280 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1040 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1110 +msgid " Yes " +msgstr " Ja " + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1120 +msgid " No " +msgstr " Nei " + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1180 +msgid "Getting directory listings" +msgstr "Henter katalogliste" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1200 +msgid " Stop " +msgstr " Stopp " + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1210 +#, c-format +msgid "" +"Received %ld directories\n" +"and %ld files" +msgstr "" +"Mottok %ld kataloger\n" +"og %ld filer" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1286 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "gFTP-feil: Kan ikke finne filen %s i verken %s eller %s\n" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 +msgid "Edit Host" +msgstr "Rediger vertsmaskinoppføring" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 +msgid "Add Host" +msgstr "Legg til vertsmaskin" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007 +msgid "_Type:" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1140 +msgid "Domain" +msgstr "Domene" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050 +msgid "Network Address" +msgstr "Nettverksadresse" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052 +msgid "_Network address:" +msgstr "_Nettverksadresse:" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 ../src/gtk/options_dialog.c:1244 +msgid "Netmask" +msgstr "Nettverksmaske" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093 +msgid "N_etmask:" +msgstr "N_ettverksmaske:" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domene:" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250 +msgid "Local Hosts" +msgstr "Lokale vertsmaskiner" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 ../src/gtk/view_dialog.c:105 +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediger" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 ../src/gtk/options_dialog.c:1375 +msgid "Options" +msgstr "Alternativer" + +#: ../src/gtk/transfer.c:30 +msgid "Receiving file names..." +msgstr "Tar imot filnavn..." + +#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:681 +msgid "Connecting..." +msgstr "Kobler opp..." + +#: ../src/gtk/transfer.c:99 +msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Motta filer: Ikke koblet til noen vertsmaskin\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:351 +#, c-format +msgid "Error: Child %d returned %d\n" +msgstr "Feil: Underprosess %d ga returverdi %d\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:358 +#, c-format +msgid "Child %d returned successfully\n" +msgstr "Underprosess %d ble avsluttet normalt\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" +msgstr "Feil: Underprosess %d ga returverdi %d\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:372 +#, c-format +msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" +msgstr "Feil: Kan ikke få informasjon om fil %s: %s\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:377 +#, c-format +msgid "File %s was not changed\n" +msgstr "Fil %s ble ikke endret\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:385 +#, c-format +msgid "" +"File %s has changed.\n" +"Would you like to upload it?" +msgstr "" +"Fil %s har blitt endret.\n" +"Vil du laste den opp?" + +#: ../src/gtk/transfer.c:388 +msgid "Edit File" +msgstr "Rediger fil" + +#: ../src/gtk/transfer.c:453 +msgid "Finished" +msgstr "Ferdig" + +#: ../src/gtk/transfer.c:493 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer of %s\n" +msgstr "Stopper overføringen av %s\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:727 +#, c-format +msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/transfer.c:731 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" +msgstr "%d%% ferdige, omtrent %02d:%02d:%02d igjen. (Fil %d av %d)" + +#: ../src/gtk/transfer.c:761 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "" +"Mottar %s av %s med %.2fkB/s, gjenstående tid beregnes til %02d:%02d:%02d" + +#: ../src/gtk/transfer.c:770 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "" +"Mottar %s av %s, men overføringen har stanset opp, gjenstående tid ukjent" + +#: ../src/gtk/transfer.c:805 +#, c-format +msgid "Retrieving file names...%s bytes" +msgstr "Henter filnavn... %s bytes" + +#: ../src/gtk/transfer.c:884 ../src/gtk/transfer.c:906 +#: ../src/gtk/transfer.c:940 ../src/gtk/transfer.c:980 +#: ../src/gtk/transfer.c:1033 ../src/gtk/transfer.c:1093 +msgid "There are no file transfers selected\n" +msgstr "Du har ikke valgt noen overføringer\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:924 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer on host %s\n" +msgstr "Stopper overføringen til/fra vertsmaskin %s\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:965 ../src/gtk/transfer.c:1018 +#, c-format +msgid "Skipping file %s on host %s\n" +msgstr "Hopper over %s på vertsmaskin %s\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:36 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:48 +#, c-format +msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" +msgstr "Lis: %s er en katalog, og kan ikke vises.\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:114 +msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" +msgstr "" +"Rediger: Du må oppgi et redigeringsprogram i alternativer-dialogboksen\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:127 +#, c-format +msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" +msgstr "Rediger: %s er en katalog, og kan ikke redigeres.\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:210 +#, c-format +msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Vis: Kunne ikke opprette underprosess: %s\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:213 +#, c-format +msgid "Running program: %s %s\n" +msgstr "Starter program: %s %s\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:271 +#, c-format +msgid "Opening %s with %s\n" +msgstr "Åpner %s med %s\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:306 +#, c-format +msgid "Viewing file %s\n" +msgstr "Viser filen %s\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:313 +#, c-format +msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" +msgstr "Vis: Kan ikke åpne fil %s: %s\n" + +#: ../src/text/gftp-text.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke åpne konfigurasjonsfil %s: %s\n" + +#: ../src/text/textui.c:74 +msgid "Username [anonymous]:" +msgstr "Brukernavn [anonymous]:" + +#: ../src/text/textui.c:143 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" +"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" +"c)" +msgstr "" diff -r bdb807dce14f -r 4a1fe013be13 po/no.po --- a/po/no.po Mon Nov 14 01:30:27 2005 +0000 +++ b/po/no.po Tue Dec 06 21:44:55 2005 +0000 @@ -1,139 +1,159 @@ # gFTP Norwegian message catalog # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Anders Henriksen , 2001. +# Kjartan Maraas , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP 2.0.9\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-23 13:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-23 13:22+0200\n" -"Last-Translator: Anders Henriksen \n" -"Language-Team: Norwegian\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-06 22:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-06 22:39+0100\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" +"Language-Team: Norwegian bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" - -#: lib/bookmark.c:38 + +#: ../lib/bookmark.c:38 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "Ugyldig URL %s\n" -#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 +#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "" -#: lib/cache.c:136 lib/local.c:542 +#: ../lib/cache.c:137 ../lib/fsp.c:537 ../lib/local.c:477 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Feil: Kunne ikke opprette katalog %s: %s\n" -#: lib/cache.c:160 +#: ../lib/cache.c:161 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Feil: Kunne ikke opprette midlertidig fil: %s\n" -#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 -#: lib/misc.c:292 lib/misc.c:298 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:997 +#: ../lib/cache.c:183 ../lib/cache.c:232 ../lib/config_file.c:157 +#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:102 ../lib/local.c:217 +#: ../lib/rfc2068.c:259 ../lib/sshv2.c:1128 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Feil under luking av fildeskriptor: %s\n" -#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 +#: ../lib/cache.c:250 ../lib/fsp.c:128 ../lib/fsp.c:208 ../lib/local.c:136 +#: ../lib/local.c:145 ../lib/local.c:192 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr "Feil: Kunne ikke pne lokal fil %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 +msgstr "Feil: Kunne ikke åpne lokal fil %s: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3000 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke åpne lokal fil %s: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2707 ../lib/sslcommon.c:486 +#, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke skrive til socket: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2631 ../lib/sshv2.c:364 +#: ../lib/sslcommon.c:439 +#, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke lese fra socket: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "gFTP-feil: Feil i bokmerkefilnavn: %s\n" -#: lib/config_file.c:129 +#: ../lib/config_file.c:192 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Advarsel: Kunne ikke finne hovedfilen for bokmerker %s\n" -#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 +#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" -msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke pne bokmerkefil %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 +msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke åpne bokmerkefil %s: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "gFTP-advarsel: Hopper over linje %d i bokmerkefil %s\n" -#: lib/config_file.c:281 +#: ../lib/config_file.c:347 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "gFTP-advarsel: Linje %d har ikke mange nok argumenter\n" -#: lib/config_file.c:442 +#: ../lib/config_file.c:505 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " "dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" -"Denne seksjonen spesifiserer hvilke vertsmaskiner som ligger p det lokale " -"subnettet og ikke trenger kobles gjennom noen proxy (om ndvendig ellers). " +"Denne seksjonen spesifiserer hvilke vertsmaskiner som ligger på det lokale " +"subnettet og ikke trenger å kobles gjennom noen proxy (om nødvendig ellers). " "Format: dont_use_proxy=.domene eller dont_use_proxy=nettverksadress/" "nettverksmaske" -#: lib/config_file.c:445 +#: ../lib/config_file.c:508 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" msgstr "" -"ext=filetternavn:XPM file:Ascii eller Binr (A eller B):visningsprogram. " +"ext=filetternavn:XPM file:Ascii eller Binær (A eller B):visningsprogram. " "Merk: Alle argumenter bortsett fra filetternavnet er valgfrie" -#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "gFTP-feil: Feil i konfigurasjonsfilnavn: %s\n" -#: lib/config_file.c:534 +#: ../lib/config_file.c:598 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke opprette katalogen %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:544 +#: ../lib/config_file.c:608 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke finne hovedkonfigurasjonsfilen %s \n" -#: lib/config_file.c:546 +#: ../lib/config_file.c:610 +#, c-format msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "Kjrte du \"make install\"?\n" - -#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +msgstr "Kjørte du \"make install\"?\n" + +#: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke pne konfigurasjonsfil %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:594 +msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke åpne konfigurasjonsfil %s: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:658 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" -#: lib/config_file.c:600 +#: ../lib/config_file.c:664 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "gFTP-advarsel: Hopper over linje %d i konfigurasjonsfil %s\n" -#: lib/config_file.c:607 +#: ../lib/config_file.c:671 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "gFTP-feil: Feil i konfigurationsfilnavn: %s\n" -#: lib/config_file.c:613 +#: ../lib/config_file.c:677 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "gFTP-advarsel: Kan ikke pne %s for skriving: %s\n" - -#: lib/config_file.c:668 +msgstr "gFTP-advarsel: Kan ikke åpne %s for skriving: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:732 #, fuzzy msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Advarsel: Eventuelle kommentarer du legger til i denne " -"fila KOMMER TIL BLI OVERSKREVET." - -#: lib/config_file.c:763 +"fila KOMMER TIL Å BLI OVERSKREVET." + +#: ../lib/config_file.c:733 +msgid "" +"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " +"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " +"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " +"this, all passwords were stored in plaintext." +msgstr "" + +#: ../lib/config_file.c:845 #, fuzzy msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney " msgstr "" -#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 -#: lib/config_file.c:1332 +#: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352 +#: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" -#: lib/https.c:89 +#: ../lib/fsp.c:190 +#, c-format +msgid "Error: Cannot upload file %s\n" +msgstr "Feil: Kan ikke laste opp fil %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:200 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n" +msgstr "Feil: Kan ikke åpne skrive til fil %s: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:238 +#, c-format +msgid "Error: Error closing file: %s\n" +msgstr "Feil: Feil ved lukking av fil: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" +msgstr "Kunne ikke koble til %s: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:338 ../lib/fsp.c:339 ../lib/protocols.c:1541 +#: ../lib/protocols.c:1542 ../lib/protocols.c:1583 ../lib/protocols.c:1584 +#: ../lib/protocols.c:1647 ../lib/protocols.c:1654 ../lib/protocols.c:1730 +#: ../lib/protocols.c:1731 ../lib/protocols.c:1767 +msgid "unknown" +msgstr "ukjent" + +#: ../lib/fsp.c:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n" +msgstr "Kunne ikke lese lokal katalog %s: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:438 +#, c-format +msgid "Successfully changed directory to %s\n" +msgstr "Byttet katalog til %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:448 +#, c-format +msgid "Could not change directory to %s\n" +msgstr "Kunne ikke bytte katalog til %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:473 ../lib/fsp.c:502 ../lib/local.c:424 ../lib/local.c:447 +#: ../src/gtk/transfer.c:260 ../src/gtk/view_dialog.c:328 +#, c-format +msgid "Successfully removed %s\n" +msgstr "Fjernet %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:479 ../lib/local.c:430 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke fjerne katalog %s: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:508 ../lib/local.c:453 ../src/gtk/transfer.c:264 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:332 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke fjerne fil %s: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:530 ../lib/local.c:470 +#, c-format +msgid "Successfully made directory %s\n" +msgstr "Katalog %s opprettet\n" + +#: ../lib/fsp.c:565 ../lib/local.c:496 +#, c-format +msgid "Successfully renamed %s to %s\n" +msgstr "%s heter nå %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:577 ../lib/local.c:503 +#, c-format +msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke bytte navn på %s til %s: %s\n" + +#: ../lib/ftps.c:157 +msgid "" +"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: ../lib/https.c:91 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" -#: lib/local.c:67 lib/local.c:472 +#: ../lib/local.c:71 ../lib/local.c:407 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke bytte lokal katalog til %s: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:457 +#: ../lib/local.c:85 ../lib/local.c:392 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Kunne ikke bytte fjernkatalog til: %s\n" -#: lib/local.c:179 +#: ../lib/local.c:183 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" -msgstr "Feil: Kunne ikke pne lokal fil %s: %s\n" - -#: lib/local.c:412 +msgstr "Feil: Kunne ikke åpne lokal fil %s: %s\n" + +#: ../lib/local.c:347 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke lese lokal katalog %s: %s\n" -#: lib/local.c:449 +#: ../lib/local.c:384 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Byttet lokal katalog til %s\n" -#: lib/local.c:489 lib/local.c:512 src/gtk/transfer.c:907 -#: src/gtk/view_dialog.c:301 -#, c-format -msgid "Successfully removed %s\n" -msgstr "Fjernet %s\n" - -#: lib/local.c:495 -#, c-format -msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" -msgstr "Feil: Kunne ikke fjerne katalog %s: %s\n" - -#: lib/local.c:518 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 -#, c-format -msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "Feil: Kunne ikke fjerne fil %s: %s\n" - -#: lib/local.c:535 -#, c-format -msgid "Successfully made directory %s\n" -msgstr "Katalog %s opprettet\n" - -#: lib/local.c:561 -#, c-format -msgid "Successfully renamed %s to %s\n" -msgstr "%s heter n %s\n" - -#: lib/local.c:568 -#, c-format -msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Feil: Kunne ikke bytte navn p %s til %s: %s\n" - -#: lib/local.c:591 +#: ../lib/local.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" +msgstr "Byttet attributter på %s til %d\n" + +#: ../lib/local.c:527 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke andre attributter på %s til %d: %s\n" + +#: ../lib/local.c:623 +msgid "local filesystem" +msgstr "lokalt filsystem" + +#: ../lib/misc.c:401 #, c-format -msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" -msgstr "Byttet attributter p %s til %d\n" - -#: lib/local.c:598 -#, c-format -msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" -msgstr "Feil: Kunne ikke andre attributter p %s til %d: %s\n" - -#: lib/local.c:690 -msgid "local filesystem" -msgstr "" - -#: lib/misc.c:261 lib/misc.c:268 lib/protocols.c:2514 +msgid "usage: gftp " +msgstr "bruk: gftp " + +#: ../lib/misc.c:401 ../lib/rfc2068.c:303 ../src/uicommon/gftpui.c:662 #, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Feil: Kunne ikke pne lokal fil %s: %s\n" - -#: lib/misc.c:278 lib/protocols.c:2232 lib/sslcommon.c:467 -#, c-format -msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" -msgstr "Feil: Kunne ikke skrive til socket: %s\n" - -#: lib/misc.c:286 lib/protocols.c:2160 lib/sslcommon.c:421 -#, c-format -msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "Feil: Kunne ikke lese fra socket: %s\n" - -#: lib/misc.c:442 -msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" -msgstr "bruk: gftp [[protocol://][bruker:passord@]lokasjon[:port][/katalog]]\n" - -#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: ../lib/options.h:24 ../lib/rfc959.c:26 msgid "none" msgstr "ingen" -#: lib/options.h:24 +#: ../lib/options.h:24 msgid "file" msgstr "fil:" -#: lib/options.h:24 +#: ../lib/options.h:24 msgid "size" -msgstr "strrelse" - -#: lib/options.h:25 +msgstr "størrelse" + +#: ../lib/options.h:25 msgid "user" msgstr "bruker" -#: lib/options.h:25 +#: ../lib/options.h:25 msgid "group" msgstr "gruppe" -#: lib/options.h:26 +#: ../lib/options.h:26 msgid "datetime" msgstr "datotid" -#: lib/options.h:26 +#: ../lib/options.h:26 msgid "attribs" msgstr "attributter" -#: lib/options.h:28 +#: ../lib/options.h:28 msgid "descending" msgstr "synkende" -#: lib/options.h:28 +#: ../lib/options.h:28 msgid "ascending" msgstr "stigende" -#: lib/options.h:34 +#: ../lib/options.h:34 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: lib/options.h:37 +#: ../lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "Visningprogram:" -#: lib/options.h:38 +#: ../lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" msgstr "" -"Det program som brukes for lese filer. Hvis ikke annet oppgis vil det " +"Det program som brukes for å lese filer. Hvis ikke annet oppgis vil det " "interne visningsprogrammes bli brukt." -#: lib/options.h:40 +#: ../lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "Redigeringsprogram:" -#: lib/options.h:41 +#: ../lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." -msgstr "Det program som brukes til redigere filer." - -#: lib/options.h:42 +msgstr "Det program som brukes til å redigere filer." + +#: ../lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "Oppstartskatalog:" -#: lib/options.h:44 +#: ../lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "Katalogen som gFTP vil starte opp i." -#: lib/options.h:45 +#: ../lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" -msgstr "Maksimal loggvindustrrelse:" - -#: lib/options.h:47 +msgstr "Maksimal loggvindustørrelse:" + +#: ../lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "Maksimal strrelse p loggvinduet i bytes (for \"GTK+\"-versjonen)" - -#: lib/options.h:49 +msgstr "Maksimal størrelse på loggvinduet i bytes (for \"GTK+\"-versjonen)" + +#: ../lib/options.h:49 msgid "Remote Character Sets:" msgstr "Eksterne tegnsett:" -#: lib/options.h:51 +#: ../lib/options.h:51 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" msgstr "" -#: lib/options.h:53 +#: ../lib/options.h:53 +msgid "Remote LC_TIME:" +msgstr "" + +#: ../lib/options.h:55 +msgid "" +"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " +"be parsed properly in the directory listings." +msgstr "" + +#: ../lib/options.h:57 msgid "Cache TTL:" msgstr "" -#: lib/options.h:56 +#: ../lib/options.h:60 #, fuzzy msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." -msgstr "Antall sekunder mellom gjenoppkoblingsforsk" - -#: lib/options.h:59 +msgstr "Antall sekunder mellom gjenoppkoblingsforsøk" + +#: ../lib/options.h:63 msgid "Append file transfers" -msgstr "Legg til filoverfringer" - -#: lib/options.h:61 +msgstr "Legg til filoverføringer" + +#: ../lib/options.h:65 msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "Legg nye filoverfringer til de eksisterende." - -#: lib/options.h:62 +msgstr "Legg nye filoverføringer til de eksisterende." + +#: ../lib/options.h:66 msgid "Do one transfer at a time" -msgstr "Gjr en overfring av gangen" - -#: lib/options.h:64 +msgstr "Gjør en overføring av gangen" + +#: ../lib/options.h:68 msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr "Overfr kun en fil av gangen?" - -#: lib/options.h:65 +msgstr "Overfør kun en fil av gangen?" + +#: ../lib/options.h:69 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Overskriv som standard" -#: lib/options.h:68 +#: ../lib/options.h:72 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr "Overskriv fil eller fortsett overfring fra slutten av fila" - -#: lib/options.h:70 +msgstr "Overskriv fil eller fortsett overføring fra slutten av fila" + +#: ../lib/options.h:74 msgid "Preserve file permissions" msgstr "Bevar filrettigheter" -#: lib/options.h:73 +#: ../lib/options.h:77 msgid "Preserve file permissions of transfered files" -msgstr "Bevar filrettighetene p overfrte filer" - -#: lib/options.h:75 +msgstr "Bevar filrettighetene på overførte filer" + +#: ../lib/options.h:79 +msgid "Preserve file time" +msgstr "Bevar tid for filer" + +#: ../lib/options.h:82 +#, fuzzy +msgid "Preserve file times of transfered files" +msgstr "Bevar filrettighetene på overførte filer" + +#: ../lib/options.h:84 msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "Oppdater etter hver filoverfring" - -#: lib/options.h:78 +msgstr "Oppdater etter hver filoverføring" + +#: ../lib/options.h:87 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "Oppdater kataloglisten etter hver filoverfring" - -#: lib/options.h:80 +msgstr "Oppdater kataloglisten etter hver filoverføring" + +#: ../lib/options.h:89 msgid "Sort directories first" -msgstr "Sorter kataloger verst" - -#: lib/options.h:83 +msgstr "Sorter kataloger øverst" + +#: ../lib/options.h:92 msgid "Put the directories first then the files" -msgstr "Send kataloger frst, deretter filer" - -#: lib/options.h:84 +msgstr "Send kataloger først, deretter filer" + +#: ../lib/options.h:93 msgid "Show hidden files" msgstr "Vis skjulte filer" -#: lib/options.h:87 +#: ../lib/options.h:96 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Vis skjulte filer i kataloglistene" -#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1048 -#: src/gtk/options_dialog.c:1141 +#: ../lib/options.h:97 +msgid "Show transfer status in title" +msgstr "Vis overføringsstatus i tittelen" + +#: ../lib/options.h:99 +#, fuzzy +msgid "Show the file transfer status in the titlebar" +msgstr "Vis skjulte filer i kataloglistene" + +#: ../lib/options.h:100 +msgid "Start file transfers" +msgstr "Start filoverføringer" + +#: ../lib/options.h:102 +#, fuzzy +msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" +msgstr "Automagisk start filoverføringer når de havner i kø?" + +#: ../lib/options.h:104 +msgid "Allow manual commands in GUI" +msgstr "" + +#: ../lib/options.h:106 +msgid "" +"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" +msgstr "" + +#: ../lib/options.h:108 ../src/gtk/options_dialog.c:1023 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243 msgid "Network" msgstr "Nettverk" -#: lib/options.h:91 +#: ../lib/options.h:110 msgid "Network timeout:" msgstr "Nettverkstimeout:" -#: lib/options.h:94 +#: ../lib/options.h:113 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" -#: lib/options.h:96 +#: ../lib/options.h:115 msgid "Connect retries:" -msgstr "Oppkoblingsforsk:" - -#: lib/options.h:99 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "Maksimalt antall oppkoblingsforsk. Sett til 0 for uendelig." - -#: lib/options.h:101 +msgstr "Oppkoblingsforsøk:" + +#: ../lib/options.h:118 +#, fuzzy +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" +msgstr "Maksimalt antall oppkoblingsforsøk. Sett til 0 for uendelig." + +#: ../lib/options.h:120 msgid "Retry sleep time:" -msgstr "Tid mellom oppkoblingsforsk" - -#: lib/options.h:104 +msgstr "Tid mellom oppkoblingsforsøk" + +#: ../lib/options.h:123 msgid "The number of seconds to wait between retries" -msgstr "Antall sekunder mellom gjenoppkoblingsforsk" - -#: lib/options.h:105 +msgstr "Antall sekunder mellom gjenoppkoblingsforsøk" + +#: ../lib/options.h:124 msgid "Max KB/S:" msgstr "Max KB/s:" -#: lib/options.h:108 +#: ../lib/options.h:127 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "Maximal bndbredde i KB/s. Sett til 0 for koble ut." - -#: lib/options.h:111 +msgstr "Maximal båndbredde i KB/s. Sett til 0 for å koble ut." + +#: ../lib/options.h:129 +#, fuzzy +msgid "Transfer Block Size:" +msgstr "Send filer" + +#: ../lib/options.h:132 +msgid "" +"The block size that is used when transfering files. This should be a " +"multiple of 1024." +msgstr "" + +#: ../lib/options.h:135 msgid "Default Protocol:" msgstr "Forvalgt protokoll:" -#: lib/options.h:113 +#: ../lib/options.h:137 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Spesifiserer standardprotokoll" -#: lib/options.h:117 +#: ../lib/options.h:139 ../lib/options.h:142 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "" + +#: ../lib/options.h:147 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "" -"Dette definerer hva som skjer hvis man dobbeltklikker p en fil i " +"Dette definerer hva som skjer hvis man dobbeltklikker på en fil i " "kataloglisten. 0=Les fil, 1=Rediger fil, 2=Send fil" -#: lib/options.h:120 +#: ../lib/options.h:150 msgid "The default width of the local files listbox" -msgstr "Standardbredden p listen av lokale filer hvis ikke annet oppgis" - -#: lib/options.h:123 +msgstr "Standardbredden på listen av lokale filer hvis ikke annet oppgis" + +#: ../lib/options.h:153 msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr "Standardbredden p listen av fjerne filer hvis ikke annet oppgis" - -#: lib/options.h:126 +msgstr "Standardbredden på listen av fjerne filer hvis ikke annet oppgis" + +#: ../lib/options.h:156 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" -msgstr "Hyden p lister av lokale/fjerne filer hvis ikke annet oppgis" - -#: lib/options.h:129 +msgstr "Høyden på lister av lokale/fjerne filer hvis ikke annet oppgis" + +#: ../lib/options.h:159 msgid "The default height of the transfer listbox" -msgstr "Hyden p overfringslisten hvis ikke annet oppgis" - -#: lib/options.h:132 +msgstr "Høyden på overføringslisten hvis ikke annet oppgis" + +#: ../lib/options.h:162 msgid "The default height of the logging window" -msgstr "Hyden p loggen hvis ikke annet oppgis" - -#: lib/options.h:135 +msgstr "Høyden på loggen hvis ikke annet oppgis" + +#: ../lib/options.h:165 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "" -"Bredden p filnavnskolonner i overfringsvinduet. Hvis denne er satt til 0 " -"kommer de til endre strrelse automagisk." - -#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +"Bredden på filnavnskolonner i overføringsvinduet. Hvis denne er satt til 0 " +"kommer de til å endre størrelse automagisk." + +#: ../lib/options.h:173 ../lib/options.h:179 msgid "The default column to sort by" msgstr "" -#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +#: ../lib/options.h:176 ../lib/options.h:182 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "" -#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:204 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Bredden p filnavnskolonner i kataloglister. Hvis denne er satt til 0 kommer " -"de til endre strrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene " +"Bredden på filnavnskolonner i kataloglister. Hvis denne er satt til 0 kommer " +"de til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene " "ikke med" -#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:207 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Bredden p strrelseskolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 " -"kommer de til endre strrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas " +"Bredden på størrelseskolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 " +"kommer de til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas " "kolonnene ikke med" -#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +#: ../lib/options.h:192 ../lib/options.h:210 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Bredden p eierkolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 kommer de " -"til endre strrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene ikke " +"Bredden på eierkolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 kommer de " +"til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene ikke " "med" -#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +#: ../lib/options.h:195 ../lib/options.h:213 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Bredden p gruppekolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 kommer " -"de til endre strrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene " +"Bredden på gruppekolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 kommer " +"de til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene " "ikke med" -#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +#: ../lib/options.h:198 ../lib/options.h:216 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Bredden p datokolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 kommer de " -"til endre strrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene ikke " +"Bredden på datokolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 kommer de " +"til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene ikke " "med" -#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +#: ../lib/options.h:201 ../lib/options.h:219 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Bredden p attributtkolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 " -"kommer de til endre strrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas " +"Bredden på attributtkolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 " +"kommer de til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas " "kolonnene ikke med" -#: lib/options.h:188 +#: ../lib/options.h:222 msgid "The color of the commands that are sent to the server" -msgstr "Fargen p kommandoene som sendes til tjeneren" - -#: lib/options.h:191 +msgstr "Fargen på kommandoene som sendes til tjeneren" + +#: ../lib/options.h:225 msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr "Fargen p kommandoene som mottas fra tjeneren" - -#: lib/options.h:194 +msgstr "Fargen på kommandoene som mottas fra tjeneren" + +#: ../lib/options.h:228 msgid "The color of the error messages" -msgstr "Fargen p feilmeldingene" - -#: lib/options.h:197 +msgstr "Fargen på feilmeldingene" + +#: ../lib/options.h:231 msgid "The color of the rest of the log messages" -msgstr "Fargen p resten av loggmeldingene" - -#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +msgstr "Fargen på resten av loggmeldingene" + +#: ../lib/options.h:237 ../lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +#: ../lib/options.h:240 ../lib/options.h:242 +msgid "FTPS" +msgstr "FTPS" + +#: ../lib/options.h:245 ../lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#: ../lib/options.h:248 ../lib/options.h:250 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:210 +#: ../lib/options.h:253 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: lib/options.h:211 +#: ../lib/options.h:255 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:855 +#: ../lib/options.h:257 ../src/gtk/bookmarks.c:886 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmerke" -#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:193 +#: ../lib/options.h:258 +msgid "FSP" +msgstr "FSP" + +#: ../lib/protocols.c:225 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr "Filoverfringshastighet vil bli begrenset til %.2f KB/s\n" - -#: lib/protocols.c:322 +msgstr "Filoverføringshastighet vil bli begrenset til %.2f KB/s\n" + +#: ../lib/protocols.c:379 +#, c-format +msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../lib/protocols.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" +msgstr "Henter katalogliste %s fra cache\n" + +#: ../lib/protocols.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" +msgstr "Henter katalogliste %s fra cache\n" + +#: ../lib/protocols.c:454 ../lib/protocols.c:486 ../lib/protocols.c:525 +#: ../lib/protocols.c:557 #, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "Henter katalogliste %s fra cache\n" - -#: lib/protocols.c:467 +msgid "" +"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" +msgstr "" + +#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 +#. for the GTK+ 2.x port +#: ../lib/protocols.c:469 +#, c-format +msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" +msgstr "" + +#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 +#. for the GTK+ 2.x port +#: ../lib/protocols.c:540 +#, c-format +msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" +msgstr "" + +#: ../lib/protocols.c:629 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " +"match the current directory (%s)\n" +msgstr "" + +#: ../lib/protocols.c:647 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Feil: Kunne ikke skrive til cache: %s\n" -#: lib/protocols.c:499 +#: ../lib/protocols.c:680 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Feil: Kunne ikke finne bokmerke %s\n" -#: lib/protocols.c:506 +#: ../lib/protocols.c:687 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" -msgstr "Feil i bokmerker: Bokmerkeoppfring %s har ikke et vertsnavn\n" - -#: lib/protocols.c:609 +msgstr "Feil i bokmerker: Bokmerkeoppføring %s har ikke et vertsnavn\n" + +#: ../lib/protocols.c:826 ../lib/protocols.c:853 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" -msgstr "Protokollen %s stttes ikke enda\n" - -#: lib/protocols.c:926 lib/protocols.c:941 lib/protocols.c:1757 -#: lib/protocols.c:1866 +msgstr "Protokollen «%s» støttes ikke enda\n" + +#: ../lib/protocols.c:1167 ../lib/protocols.c:1182 ../lib/protocols.c:2214 +#: ../lib/protocols.c:2324 #, c-format msgid "Looking up %s\n" -msgstr "Slr opp %s\n" - -#: lib/protocols.c:932 lib/protocols.c:947 lib/protocols.c:1762 -#: lib/protocols.c:1871 +msgstr "Slår opp %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:1173 ../lib/protocols.c:1188 ../lib/protocols.c:2219 +#: ../lib/protocols.c:2329 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "Kunne ikke sl opp hostname %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1204 lib/protocols.c:1205 lib/protocols.c:1264 -#: lib/protocols.c:1271 lib/protocols.c:1350 lib/protocols.c:1351 -#: lib/protocols.c:1385 -msgid "unknown" -msgstr "ukjent" - -#: lib/protocols.c:1780 lib/protocols.c:1823 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 +msgstr "Kunne ikke slå opp hostname %s: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2237 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" -#: lib/protocols.c:1786 lib/protocols.c:1885 +#: ../lib/protocols.c:2243 ../lib/protocols.c:2346 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr "Prver med %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:1791 lib/protocols.c:1892 +msgstr "Prøver med %s:%d\n" + +#: ../lib/protocols.c:2248 ../lib/protocols.c:2353 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke koble til %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1847 lib/sshv2.c:895 +#: ../lib/protocols.c:2283 ../lib/rfc959.c:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" +msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2307 ../lib/sshv2.c:1046 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:1909 lib/protocols.c:2523 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 -#, c-format, fuzzy +#: ../lib/protocols.c:2369 ../lib/protocols.c:3009 ../lib/rfc959.c:649 +#: ../lib/rfc959.c:826 +#, fuzzy, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" -msgstr "Feil: Kunne ikke pne lokal fil %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1916 +msgstr "Feil: Kunne ikke åpne lokal fil %s: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2376 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Koblet til %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2140 lib/protocols.c:2211 +#: ../lib/protocols.c:2607 ../lib/protocols.c:2682 ../lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "Tid for oppkoblingsforsk mot %s gikk ut\n" - -#: lib/protocols.c:2280 +msgstr "Tid for oppkoblingsforsøk mot %s gikk ut\n" + +#: ../lib/protocols.c:2750 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" -#: lib/protocols.c:2294 +#: ../lib/protocols.c:2764 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" -#: lib/protocols.c:2420 +#: ../lib/protocols.c:2899 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" -"Feil: Vertsmaskinen %s koblet fra. Maks antall forsk ndd... gir opp\n" - -#: lib/protocols.c:2428 +"Feil: Vertsmaskinen %s koblet fra. Maks antall forsøk nådd... gir opp\n" + +#: ../lib/protocols.c:2907 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" -msgstr "Feil: Vertsmaskinen %s koblet ned. Nytt forsk om %d sekunder\n" - -#: lib/pty.c:288 +msgstr "Feil: Vertsmaskinen %s koblet ned. Nytt forsøk om %d sekunder\n" + +#: ../lib/pty.c:297 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke åpne master pty %s: %s\n" + +#: ../lib/pty.c:305 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" -#: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364 +#: ../lib/pty.c:334 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Feil: Kan ikke kjre ssh: %s\n" - -#: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375 +msgstr "Feil: Kan ikke kjøre ssh: %s\n" + +#: ../lib/pty.c:350 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Kunne ikke opprette underprosess: %s\n" -#: lib/pty.c:338 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "Kan ikke pne master pty %s: %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxytjener:" -#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49 msgid "Firewall hostname" msgstr "Brannmur:" -#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-port:" -#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52 msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr "Port for koble til brannmuren" - -#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +msgstr "Port for å koble til brannmuren" + +#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53 msgid "Proxy username:" msgstr "Proxybrukernavn:" -#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55 msgid "Your firewall username" msgstr "Ditt brukernavn i brannmuren" -#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56 msgid "Proxy password:" msgstr "Proxypassord:" -#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58 msgid "Your firewall password" msgstr "Ditt passord i brannmuren" -#: lib/rfc2068.c:43 +#: ../lib/rfc2068.c:43 msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "Bruk HTTP/1.1" -#: lib/rfc2068.c:46 +#: ../lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Vil du bruke HTTP/1.1 eller HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#: ../lib/rfc2068.c:150 ../lib/rfc2068.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" msgstr "Mottok uventet svar fra server\n" -#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:992 +#: ../lib/rfc2068.c:254 ../lib/rfc959.c:608 ../lib/sshv2.c:1123 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Kobler fra vertsmaskin %s\n" -#: lib/rfc2068.c:309 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "Starter filoverfringen ved posisjon %lld\n" - -#: lib/rfc2068.c:317 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "Starter filoverfringen ved posisjon %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:339 +#: ../lib/rfc2068.c:303 +#, fuzzy +msgid "Starting the file transfer at offset " +msgstr "Starter filoverføringen ved posisjon %ld\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:324 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Kan ikke hente fil %s\n" -#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1077 +#: ../lib/rfc2068.c:423 ../lib/sshv2.c:1205 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Henter katalogliste...\n" -#: lib/rfc2068.c:816 -msgid "" -"Received wrong response from server, disconnecting\n" -"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " -"server response\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc2068.c:824 -msgid "" -"Received wrong response from server, disconnecting\n" -"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " -"response\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:25 +#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:814 +#, fuzzy +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "Mottok uventet svar fra server\n" + +#: ../lib/rfc959.c:27 msgid "SITE command" msgstr "SITE-kommando" -#: lib/rfc959.c:26 +#: ../lib/rfc959.c:28 msgid "user@host" msgstr "bruker@vertsmaskin" -#: lib/rfc959.c:27 +#: ../lib/rfc959.c:29 msgid "user@host:port" msgstr "bruker@vertsmaskin:port" -#: lib/rfc959.c:28 +#: ../lib/rfc959.c:30 msgid "AUTHENTICATE" msgstr "AUTHENTICATE" -#: lib/rfc959.c:29 +#: ../lib/rfc959.c:31 msgid "user@host port" msgstr "bruker@vertsmaskin-port" -#: lib/rfc959.c:30 +#: ../lib/rfc959.c:32 msgid "user@host NOAUTH" msgstr "bruker@vertsmaskin NOAUTH" -#: lib/rfc959.c:31 +#: ../lib/rfc959.c:33 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy" -#: lib/rfc959.c:32 +#: ../lib/rfc959.c:34 msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" -#: lib/rfc959.c:41 +#: ../lib/rfc959.c:43 msgid "Email address:" msgstr "Epostadresse:" -#: lib/rfc959.c:43 +#: ../lib/rfc959.c:45 msgid "" "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:57 +#: ../lib/rfc959.c:59 msgid "Proxy account:" msgstr "Proxy-konto:" -#: lib/rfc959.c:59 +#: ../lib/rfc959.c:61 msgid "Your firewall account (optional)" msgstr "Din brannmurkonto (valgfritt)" -#: lib/rfc959.c:61 +#: ../lib/rfc959.c:63 msgid "Proxy server type:" msgstr "Type proxyserver:" -#: lib/rfc959.c:64 +#: ../lib/rfc959.c:66 #, no-c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " @@ -869,11 +1032,23 @@ "can you type in %pu" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:67 +#: ../lib/rfc959.c:69 +msgid "Ignore PASV address" +msgstr "" + +#: ../lib/rfc959.c:72 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will " +"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often " +"needed for routers giving their internal rather then their external IP " +"address in a PASV reply." +msgstr "" + +#: ../lib/rfc959.c:74 msgid "Passive file transfers" -msgstr "Passive filoverfringer" - -#: lib/rfc959.c:70 +msgstr "Passive filoverføringer" + +#: ../lib/rfc959.c:77 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -883,12 +1058,12 @@ "attempt to connect to it." msgstr "" -#: lib/rfc959.c:72 +#: ../lib/rfc959.c:79 #, fuzzy msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "Utvid symbolske lenker p fjernmaskinen" - -#: lib/rfc959.c:75 +msgstr "Utvid symbolske lenker på fjernmaskinen" + +#: ../lib/rfc959.c:82 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -896,11 +1071,11 @@ "option to LIST" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:77 +#: ../lib/rfc959.c:84 msgid "Transfer files in ASCII mode" -msgstr "Overfr filer i ASCII-modus" - -#: lib/rfc959.c:80 +msgstr "Overfør filer i ASCII-modus" + +#: ../lib/rfc959.c:87 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -909,316 +1084,311 @@ "this." msgstr "" -#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 +#: ../lib/rfc959.c:322 ../lib/rfc959.c:331 ../lib/rfc959.c:342 +#: ../lib/rfc959.c:789 ../lib/rfc959.c:1387 #, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 +#: ../lib/rfc959.c:679 ../lib/rfc959.c:689 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 +#: ../lib/rfc959.c:715 +#, c-format +msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" +msgstr "" + +#: ../lib/rfc959.c:726 ../lib/rfc959.c:887 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Kunne ikke opprette dataoppkobling: %s\n" -#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +#: ../lib/rfc959.c:738 ../lib/rfc959.c:759 ../lib/rfc959.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" -#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 +#: ../lib/rfc959.c:749 ../lib/rfc959.c:902 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Kan ikke tilknytte port: %s\n" -#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 +#: ../lib/rfc959.c:768 ../lib/rfc959.c:921 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "Kan ikke lytte p port %d: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:756 +msgstr "Kan ikke lytte på port %d: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" +msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:837 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +#: ../lib/rfc959.c:865 ../lib/rfc959.c:874 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:851 +#: ../lib/rfc959.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" -#: lib/rfc959.c:923 +#: ../lib/rfc959.c:1005 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Kunne ikke koble til %s: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1422 +#: ../lib/rfc959.c:1542 msgid "total" msgstr "totalt" -#: lib/rfc959.c:1424 +#: ../lib/rfc959.c:1544 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Advarsel: Kan ikke tolke liste %s\n" -#: lib/sshv2.c:28 +#: ../lib/sshv2.c:28 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: lib/sshv2.c:31 +#: ../lib/sshv2.c:31 msgid "SSH Prog Name:" msgstr "SSH programnavn:" -#: lib/sshv2.c:33 +#: ../lib/sshv2.c:33 msgid "The path to the SSH executable" msgstr "Sti til SSH-programfilen" -#: lib/sshv2.c:34 +#: ../lib/sshv2.c:34 msgid "SSH Extra Params:" msgstr "Ekstraparametre for SSH" -#: lib/sshv2.c:36 +#: ../lib/sshv2.c:36 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "Ekstra parametre for sende til SSH" - -#: lib/sshv2.c:37 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "SSH2 sftp-server-sti:" - -#: lib/sshv2.c:39 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "Standardsti til fjern SSH2 sftp-server" - -#: lib/sshv2.c:41 +msgstr "Ekstra parametre for å sende til SSH" + +#: ../lib/sshv2.c:38 msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:44 +#: ../lib/sshv2.c:41 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:45 -msgid "Use ssh-askpass utility" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:48 -msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:50 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:53 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:257 +#: ../lib/sshv2.c:298 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Starter program: %s\n" -#: lib/sshv2.c:304 lib/sshv2.c:329 -msgid "WARNING" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:371 +#: ../lib/sshv2.c:307 +msgid "Enter passphrase for RSA key" +msgstr "Oppgi passord for RSA-nøkkel" + +#: ../lib/sshv2.c:308 +msgid "Enter passphrase for key '" +msgstr "Oppgi passord for nøkkel «" + +#: ../lib/sshv2.c:309 +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#: ../lib/sshv2.c:310 +msgid "password" +msgstr "passord" + +#: ../lib/sshv2.c:414 +msgid "(yes/no)?" +msgstr "(ja/nei)?" + +#: ../lib/sshv2.c:432 +msgid "Enter PASSCODE:" +msgstr "Oppgi passord:" + +#: ../lib/sshv2.c:436 ../src/gtk/gtkui.c:118 ../src/gtk/transfer.c:554 +#: ../src/gtk/transfer.c:564 +msgid "Enter Password" +msgstr "Skriv inn passord" + +#: ../lib/sshv2.c:437 +msgid "Enter SecurID Password:" +msgstr "Skriv inn passord for SecurID:" + +#: ../lib/sshv2.c:487 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:374 -msgid "" -"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " -"this question appropriately.\n" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:377 -msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:416 +#: ../lib/sshv2.c:516 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:422 +#: ../lib/sshv2.c:520 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:431 +#: ../lib/sshv2.c:529 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:436 +#: ../lib/sshv2.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr " Lukk " -#: lib/sshv2.c:442 +#: ../lib/sshv2.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "Opprett katalog" -#: lib/sshv2.c:447 +#: ../lib/sshv2.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "Opprett katalog" -#: lib/sshv2.c:451 +#: ../lib/sshv2.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "Kan ikke hente fil %s\n" -#: lib/sshv2.c:456 +#: ../lib/sshv2.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "Opprett katalog" -#: lib/sshv2.c:461 +#: ../lib/sshv2.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "Fjernkatalog:" -#: lib/sshv2.c:466 +#: ../lib/sshv2.c:561 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:471 +#: ../lib/sshv2.c:566 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:475 +#: ../lib/sshv2.c:570 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:492 +#: ../lib/sshv2.c:590 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:497 +#: ../lib/sshv2.c:595 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:510 src/gtk/bookmarks.c:1014 src/gtk/bookmarks.c:1251 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1106 -#: src/gtk/options_dialog.c:1308 src/gtk/transfer.c:2046 +#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1045 ../src/gtk/bookmarks.c:1298 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1011 ../src/gtk/options_dialog.c:1208 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:513 +#: ../lib/sshv2.c:612 msgid "EOF" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:516 -#, fuzzy +msgstr "EOF" + +#: ../lib/sshv2.c:615 msgid "No such file or directory" -msgstr "bruk: chdir \n" - -#: lib/sshv2.c:519 +msgstr "Filen eller katalogen finnes ikke" + +#: ../lib/sshv2.c:618 msgid "Permission denied" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:522 -#, fuzzy +#: ../lib/sshv2.c:621 msgid "Failure" -msgstr "/_Fil" - -#: lib/sshv2.c:525 +msgstr "Feil" + +#: ../lib/sshv2.c:624 msgid "Bad message" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:528 -#, fuzzy +msgstr "Ugyldig melding" + +#: ../lib/sshv2.c:627 msgid "No connection" -msgstr "Ikke oppkoblet" - -#: lib/sshv2.c:531 -#, fuzzy +msgstr "Ingen tilkobling" + +#: ../lib/sshv2.c:630 msgid "Connection lost" -msgstr "Tid for oppkoblingsforsk mot %s gikk ut\n" - -#: lib/sshv2.c:534 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: ../lib/sshv2.c:633 msgid "Operation unsupported" -msgstr "Operasjonen ble avbrutt\n" - -#: lib/sshv2.c:537 +msgstr "" + +#: ../lib/sshv2.c:636 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:574 +#: ../lib/sshv2.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" -msgstr "Feil: Beskjedstrrelse %d fra server for stor\n" - -#: lib/sshv2.c:632 lib/sshv2.c:1116 lib/sshv2.c:1951 lib/sshv2.c:2044 -#: lib/sshv2.c:2132 +msgstr "Feil: Beskjedstørrelse %d fra server for stor\n" + +#: ../lib/sshv2.c:730 ../lib/sshv2.c:1225 ../lib/sshv2.c:1821 +#: ../lib/sshv2.c:1959 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "Feil: Beskjedstrrelse %d fra server for stor\n" - -#: lib/sshv2.c:638 +msgstr "Feil: Beskjedstørrelse %d fra server for stor\n" + +#: ../lib/sshv2.c:736 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:714 lib/sshv2.c:727 lib/sshv2.c:749 lib/sshv2.c:817 -#: lib/sshv2.c:948 lib/sshv2.c:1039 lib/sshv2.c:1107 lib/sshv2.c:1220 -#: lib/sshv2.c:1233 lib/sshv2.c:1246 lib/sshv2.c:1259 lib/sshv2.c:1315 -#: lib/sshv2.c:1380 lib/sshv2.c:1840 lib/sshv2.c:1942 lib/sshv2.c:2035 -#: lib/sshv2.c:2120 lib/sshv2.c:2205 -#, fuzzy -msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" -msgstr "Mottok uventet svar fra server\n" - -#: lib/sshv2.c:866 +#: ../lib/sshv2.c:1038 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Kunne ikke koble til %s\n" -#: lib/sshv2.c:959 +#: ../lib/sshv2.c:1090 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Koblet til SSH-server %s\n" -#: lib/sslcommon.c:31 +#: ../lib/sslcommon.c:31 msgid "SSL Engine" msgstr "" -#: lib/sslcommon.c:34 +#: ../lib/sslcommon.c:34 msgid "SSL Entropy File:" msgstr "" -#: lib/sslcommon.c:36 +#: ../lib/sslcommon.c:36 msgid "SSL entropy file" msgstr "" -#: lib/sslcommon.c:37 +#: ../lib/sslcommon.c:37 msgid "Entropy Seed Length:" msgstr "" -#: lib/sslcommon.c:39 +#: ../lib/sslcommon.c:39 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "" -#: lib/sslcommon.c:99 +#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43 +msgid "Verify SSL Peer" +msgstr "" + +#: ../lib/sslcommon.c:107 #, c-format msgid "" "Error with certificate at depth: %i\n" @@ -1227,751 +1397,1240 @@ "Error %i:%s\n" msgstr "" -#: lib/sslcommon.c:121 +#: ../lib/sslcommon.c:129 #, fuzzy msgid "Cannot get peer certificate\n" msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" -#: lib/sslcommon.c:180 +#: ../lib/sslcommon.c:188 #, c-format msgid "" "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " "connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" -#: lib/sslcommon.c:287 -msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" +#: ../lib/sslcommon.c:295 +msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n" msgstr "" -#: lib/sslcommon.c:302 +#: ../lib/sslcommon.c:310 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "" -#: lib/sslcommon.c:313 +#: ../lib/sslcommon.c:322 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" -#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +#: ../lib/sslcommon.c:342 ../lib/sslcommon.c:416 ../lib/sslcommon.c:464 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "" -#: lib/sslcommon.c:349 +#: ../lib/sslcommon.c:359 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "" -#: lib/sslcommon.c:359 +#: ../lib/sslcommon.c:369 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "" -#: lib/sslcommon.c:377 +#: ../lib/sslcommon.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Feil: Kunne ikke skrive til cache: %s\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58 -#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 -#, c-format -msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" -msgstr "%s: Trykk p stoppknappen fr du gjr noe annet\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:38 -msgid "Run Bookmark" -msgstr "pne bokmerke" - -#: src/gtk/bookmarks.c:65 -msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" -msgstr "Legg til bokmerke: Du m skrive inn et navn p bokmerket\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:72 -#, c-format -msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" -msgstr "" -"Legge til bokmerke: Kan ikke legge til %s fordi bokmerket allerede finnes\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:129 src/gtk/bookmarks.c:140 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Legg til bokmerke" - -#: src/gtk/bookmarks.c:136 -msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" -msgstr "Legg til bokmerke: Du m skrive inn et vertsmaskinnavn\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:140 -msgid "" -"Enter the name of the bookmark you want to add\n" -"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" -"(ex: Linux Sites/Debian)" -msgstr "" -"Skriv in navnet p bokmerket du vil legga til\n" -"Du kan legge det inn i en undermeny med hjelp av /\n" -"(F.eks. Linux Sites/Debian)" - -#: src/gtk/bookmarks.c:140 -msgid "Remember password" -msgstr "Husk passord" - -#: src/gtk/bookmarks.c:466 src/gtk/bookmarks.c:476 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny mappe" - -#: src/gtk/bookmarks.c:467 -msgid "Enter the name of the new folder to create" -msgstr "Skriv inn navnet p den nye mappa" - -#: src/gtk/bookmarks.c:477 -msgid "Enter the name of the new item to create" -msgstr "Skriv inn navnet p den nye oppfringen" - -#: src/gtk/bookmarks.c:550 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:91 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to erase the bookmark\n" -"%s and all it's children?" -msgstr "" -"Er du sikker p at du vil fjerne bokmerket\n" -"%s og dets innhold?" - -#: src/gtk/bookmarks.c:551 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Slett bokmerke" - -#: src/gtk/bookmarks.c:578 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bokmerker" - -#: src/gtk/bookmarks.c:820 src/gtk/bookmarks.c:823 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Rediger post" - -#: src/gtk/bookmarks.c:860 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:875 -msgid "Hostname:" -msgstr "Vertsmaskinnavn:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:888 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:905 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:929 -msgid "Remote Directory:" -msgstr "Fjernkatalog:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:942 -msgid "Local Directory:" -msgstr "Lokalkatalog:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:959 -msgid "Username:" -msgstr "Brukernavn:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:972 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:986 -msgid "Account:" -msgstr "Konto:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1000 -msgid "Log in as ANONYMOUS" -msgstr "Logg inn som ANONYMOUS" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1026 src/gtk/bookmarks.c:1261 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1117 -#: src/gtk/options_dialog.c:1319 src/gtk/transfer.c:2058 -msgid " Cancel " -msgstr " Avbryt " - -#: src/gtk/bookmarks.c:1036 src/gtk/options_dialog.c:1330 -msgid "Apply" -msgstr "Utfr" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1178 -msgid "/_File" -msgstr "/_Fil" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 -msgid "/File/tearoff" -msgstr "/Fil/tearoff" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1180 -msgid "/File/New Folder..." -msgstr "/Fil/Ny mappe..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1181 -msgid "/File/New Item..." -msgstr "/Fil/Ny oppfring" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1182 -msgid "/File/Delete" -msgstr "/Fil/Slett" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1183 -msgid "/File/Properties..." -msgstr "/Fil/Egenskaper" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1184 -msgid "/File/sep" -msgstr "/Fil/sep" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1185 -msgid "/File/Close" -msgstr "/Fil/Lukk" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1196 src/gtk/bookmarks.c:1199 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Rediger bokmerker" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:89 -#: src/gtk/menu-items.c:422 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 -#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 +msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" +msgstr "Venter %d sekunder og prøver igen\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:101 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Operasjonen ble avbrutt\n" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 -msgid "Chmod" -msgstr "Chmod" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 -msgid "" -"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" -"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" -msgstr "" -"Du kan n justere attributtene p filene dine\n" -"Merk: ikke alle FTP-servere sttter attributendring" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 -msgid "Special" -msgstr "Spesielt" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 -msgid "SUID" -msgstr "SUID" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 -msgid "SGID" -msgstr "SGID" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 -msgid "Sticky" -msgstr "Sticky" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:600 -msgid "User" -msgstr "Bruker" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 -msgid "Read" -msgstr "Les" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 -msgid "Write" -msgstr "Skriv" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 -msgid "Execute" -msgstr "Kjr" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:601 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 -msgid "Other" -msgstr "Andre" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:156 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "Er du sikker p at du vil fjerne disse %ld filene og %ld katalogene?" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:158 -msgid "Delete Files/Directories" -msgstr "Slett filer/kataloger" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1191 -msgid "Delete" -msgstr "Slett" - -#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 -msgid "Drag-N-Drop" -msgstr "Dra og slipp" - -#: src/gtk/dnd.c:234 -#, c-format -msgid "Received URL %s\n" -msgstr "Mottok URL %s\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 -msgid "Exit" -msgstr "Avslutt" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 -msgid "" -"There are file transfers in progress.\n" -"Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Filoverfring(er) pgr.\n" -"Er du sikker p at du vil avslutte?" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 -msgid "/_FTP" -msgstr "/_FTP" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 -msgid "/FTP/tearoff" -msgstr "/FTP/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Vindu 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/Vindu 2" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170 -msgid "/FTP/sep" -msgstr "/FTP/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/Ascii-overfring" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Binr overfring" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Tilpass..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 -msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/_Avslutt" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Lokalt" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/Lokalt/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Lokalt/pne _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Lokalt/Koble fra" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182 -msgid "/Local/sep" -msgstr "/Lokalt/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Lokalt/Bytt filfilter..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -#, fuzzy -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Lokalt/Velg alle" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Lokalt/Velg alle" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Lokalt/Velg alle filer" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 -msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/Lokalt/Velg bort alt" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 -#, fuzzy -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Lokalt/Opprett katalog..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Lokalt/Send SITE-kommando" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Lokalt/Bytt katalog" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Lokalt/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Lokalt/Opprett katalog..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Lokalt/Bytt navn..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Lokalt/Slett..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Lokalt/Rediger..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Lokalt/Vis..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Lokalt/Oppdater" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 -msgid "/_Remote" -msgstr "/_Fjernt" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Fjernt/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Fjernt/pne _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:197 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Fjernt/Koble fra" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205 -msgid "/Remote/sep" -msgstr "/Fjernt/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Fjernt/Bytt filfilter..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -#, fuzzy -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Lokalt/Velg alle" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Fjernt/Velg alt" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Fjernt/Velg alle filer" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/Fjernt/Velg bort alle" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -#, fuzzy -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Fjernt/Opprett katalog..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/Fjernt/Send SITE-kommando..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Fjernt/Bytt katalog" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Fjernt/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Fjernt/Opprett katalog..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Fjernt/Bytt navn..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Fjernt/Ta bort..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Fjernt/Rediger..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Fjernt/Vis..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Fjernt/Oppdater" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Bokmerker" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Bokmerker/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Bokmerker/Legg til bokmerke" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Bokmerker/Rediger bokmerker" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Bokmerker/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/_Overfringer" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Overfringer/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Overfringer/Start overfring" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Overfringer/Avbryt overfring" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/Overfringer/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Overfringer/Hopp over fil" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Overfringer/Fjern fil" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/Overfringer/Flytt fil _opp" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/Overfringer/Flytt fil _ned" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/Overfringer/Last ned filer" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Overfringer/Send filer" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/_Logging" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Logging/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Logging/Tm logg" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Logging/Vis logg..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Logging/Lagre logg..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/_Verkty" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Verkty/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Verkty/Sammenlign vinduer" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/Verkty/Tm cache" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Hjelp" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Hjelp/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 -msgid "/Help/About..." -msgstr "/Hjelp/Om..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:367 -msgid "Host: " -msgstr "Vertsmaskin: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:385 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:403 -msgid "User: " -msgstr "Bruker: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:421 -msgid "Pass: " -msgstr "Passord: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1887 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:599 -msgid "Size" -msgstr "Strrelse" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:602 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:603 -msgid "Attribs" -msgstr "Attributter" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:803 -msgid "Progress" -msgstr "Progresjon" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 -msgid "Connect" -msgstr "Koble til" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:935 -msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" -msgstr "Feil: Du m skrive inn en vertsmaskin koble opp mot\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1170 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:190 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" -">. Hvis du har sprsml, kommentarer eller forslag til dette programmet m " -"du gjerne sende dem til meg p mail. Du kan alltid finne de siste nyhetene " -"om gFTP p min webside: http://www.gftp.org\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1172 src/text/gftp-text.c:150 +">. Hvis du har spørsmål, kommentarer eller forslag til dette programmet må " +"du gjerne sende dem til meg på mail. Du kan alltid finne de siste nyhetene " +"om gFTP på min webside: http://www.gftp.org\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:191 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions; for details, see the COPYING file\n" msgstr "" "gFTP levereres HELT UTEN NOEN GARANTI; for detaljer les COPYING-filen. Dette " -"er gratis programvare, og du str fritt til distribuere den videre med " +"er gratis programvare, og du står fritt til å distribuere den videre med " "visse forbehold; for detaljer se COPYING-filen.\n" -#: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89 -msgid "OpenURL" -msgstr "pne URL" - -#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 -msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "pne URL: Operasjonen avbrutt... Du m skrive inn en tekststreng\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:119 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:193 ../src/gtk/menu-items.c:505 +msgid "Translated by" +msgstr "" +"Oversatt av\n" +"Anders Henriksen \n" +"Kjartan Maraas " + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:240 ../src/uicommon/gftpui.c:282 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:322 ../src/uicommon/gftpui.c:357 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:392 ../src/uicommon/gftpui.c:427 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:463 ../src/uicommon/gftpui.c:528 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:609 ../src/uicommon/gftpui.c:872 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Feil: Ikke koblet til noen vertsmaskin\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:251 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "bruk: chmod \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:292 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "bruk: rename \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:328 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "bruk: delete \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:363 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "bruk: rmdir \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:398 +#, fuzzy +msgid "usage: site \n" +msgstr "bruk: delete \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:433 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "bruk: mkdir \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:469 ../src/uicommon/gftpui.c:487 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "bruk: chdir \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:560 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "Ugyldig argument\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:573 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:662 +msgid "usage: open " +msgstr "bruk: open " + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:733 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:747 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:754 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:836 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s \n" +msgstr "bruk: mget \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:964 +msgid "about" +msgstr "om" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 +msgid "binary" +msgstr "binary" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 ../src/uicommon/gftpui.c:973 +#, fuzzy +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Kunne ikke bytte fjernkatalog til %s: %s\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:972 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 +#, fuzzy +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Ta vare på rettighetene på overførte filer" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 +msgid "clear" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 +msgid "Available options: cache" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 +msgid "close" +msgstr "lukk" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 +msgid "delete" +msgstr "slett" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:982 +msgid "dir" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 ../src/uicommon/gftpui.c:1009 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:984 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 ../src/uicommon/gftpui.c:1011 +#, fuzzy +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Last ned filer" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 +msgid "help" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 ../src/uicommon/gftpui.c:991 +#, fuzzy +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Kunne ikke bytte fjernkatalog til %s: %s\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 +#, fuzzy +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Ta vare på rettighetene på overførte filer" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 +msgid "Removes a local file" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 +msgid "ldir" +msgstr "ldir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 ../src/uicommon/gftpui.c:999 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 +#, fuzzy +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Lokalkatalog:" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 +msgid "Show current local directory" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 +msgid "Rename a local file" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007 +#, fuzzy +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Fjernkatalog:" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 +#, fuzzy +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Fjernkatalog:" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 ../src/uicommon/gftpui.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Send filer" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016 +msgid "open" +msgstr "åpne" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017 +#, fuzzy +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "%s: Ikke koblet til noen vertsmaskin\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 +#, fuzzy +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Fjernkatalog:" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 +msgid "quit" +msgstr "avslutt" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024 +msgid "rename" +msgstr "Bytt navn" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Fjernkatalog:" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028 +#, fuzzy +msgid "set" +msgstr "get" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031 +#, fuzzy +msgid "site" +msgstr "størrelse" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032 +#, fuzzy +msgid "Run a site specific command" +msgstr "Skriv inn vertsmaskinspesifikk kommando" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1122 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Feil: Ukjent kommando\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1375 +msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" +msgstr "Feil: Vertsmaskinen koblet fra etter førsøk på filoverføring\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1443 +#, c-format +msgid "Could not download %s from %s\n" +msgstr "Kunne ikke laste ned %s fra %s\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1467 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" +msgstr "" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1474 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error transfering the file %s" +msgstr "Du har ikke valgt noen overføringer\n" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:213 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1063 ../src/gtk/misc-gtk.c:512 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:520 +#, c-format +msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" +msgstr "%s: Trykk på stoppknappen før du gjør noe annet\n" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:41 +msgid "Run Bookmark" +msgstr "Åpne bokmerke" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:71 +msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" +msgstr "Legg til bokmerke: Du må skrive inn et navn på bokmerket\n" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:78 +#, c-format +msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" +msgstr "" +"Legge til bokmerke: Kan ikke legge til %s fordi bokmerket allerede finnes\n" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Legg til bokmerke" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:142 +msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" +msgstr "Legg til bokmerke: Du må skrive inn et vertsmaskinnavn\n" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:146 +msgid "" +"Enter the name of the bookmark you want to add\n" +"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" +"(ex: Linux Sites/Debian)" +msgstr "" +"Skriv in navnet på bokmerket du vil legga til\n" +"Du kan legge det inn i en undermeny med hjelp av /\n" +"(F.eks. Linux Sites/Debian)" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:146 +msgid "Remember password" +msgstr "Husk passord" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 ../src/gtk/bookmarks.c:483 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mappe" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:474 +msgid "Enter the name of the new folder to create" +msgstr "Skriv inn navnet på den nye mappa" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:484 +msgid "Enter the name of the new item to create" +msgstr "Skriv inn navnet på den nye oppføringen" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:557 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to erase the bookmark\n" +"%s and all it's children?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil fjerne bokmerket\n" +"%s og dets innhold?" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:558 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Slett bokmerke" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:630 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmerker" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:850 ../src/gtk/bookmarks.c:853 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Rediger post" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:891 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:906 +msgid "Hostname:" +msgstr "Vertsmaskinnavn:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:919 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:936 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:960 +msgid "Remote Directory:" +msgstr "Fjernkatalog:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:973 +msgid "Local Directory:" +msgstr "Lokalkatalog:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:990 +msgid "Username:" +msgstr "Brukernavn:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1003 ../src/text/textui.c:86 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1017 +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1031 +msgid "Log in as ANONYMOUS" +msgstr "Logg inn som ANONYMOUS" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1056 ../src/gtk/bookmarks.c:1309 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453 +msgid " Cancel " +msgstr " Avbryt " + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1065 ../src/gtk/options_dialog.c:1464 +msgid "Apply" +msgstr "Utfør" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1215 +msgid "/_File" +msgstr "/_Fil" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1216 +msgid "/File/tearoff" +msgstr "/Fil/tearoff" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1217 +msgid "/File/New Folder..." +msgstr "/Fil/Ny mappe..." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218 +msgid "/File/New Item..." +msgstr "/Fil/Ny oppføring" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219 +msgid "/File/Delete" +msgstr "/Fil/Slett" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220 +msgid "/File/Properties..." +msgstr "/Fil/Egenskaper" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221 +msgid "/File/sep" +msgstr "/Fil/sep" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222 +msgid "/File/Close" +msgstr "/Fil/Lukk" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240 ../src/gtk/bookmarks.c:1243 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Rediger bokmerker" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142 +msgid "Chmod" +msgstr "Chmod" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162 +msgid "" +"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" +"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" +msgstr "" +"Du kan nå justere attributtene på filene dine\n" +"Merk: ikke alle FTP-servere støtter attributendring" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172 +msgid "Special" +msgstr "Spesielt" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180 +msgid "SUID" +msgstr "SUID" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184 +msgid "SGID" +msgstr "SGID" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188 +msgid "Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:748 +msgid "User" +msgstr "Bruker" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240 +msgid "Read" +msgstr "Les" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244 +msgid "Write" +msgstr "Skriv" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248 +msgid "Execute" +msgstr "Kjør" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:749 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232 +msgid "Other" +msgstr "Andre" + +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne disse %ld filene og %ld katalogene?" + +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne disse %ld filene?" + +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne disse %ld katalogene?" + +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74 +msgid "Delete Files/Directories" +msgstr "Slett filer/kataloger" + +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1305 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1064 ../src/gtk/misc-gtk.c:946 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1020 +msgid "Connect" +msgstr "Koble til" + +#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269 +#, c-format +msgid "Received URL %s\n" +msgstr "Mottok URL %s\n" + +#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "Dra og slipp" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127 +msgid "Exit" +msgstr "Avslutt" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127 +msgid "" +"There are file transfers in progress.\n" +"Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Filoverføring(er) pågår.\n" +"Er du sikker på at du vil avslutte?" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198 msgid "Connect via URL" msgstr "Koble til med URL" -#: src/gtk/menu-items.c:119 -msgid "Enter ftp url to connect to" -msgstr "Skriv en FTP-URL koble til" - -#: src/gtk/menu-items.c:152 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198 +msgid "Enter a URL to connect to" +msgstr "Oppgi en URL å koble til" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:214 +msgid "OpenURL" +msgstr "Åpne URL" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/_FTP" +msgstr "/_FTP" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:245 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:246 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Vindu 1" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:248 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/Vindu 2" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:250 ../src/gtk/gftp-gtk.c:255 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:258 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:251 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/Ascii-overføring" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:253 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Binær overføring" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:256 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Tilpass..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/_Avslutt" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:260 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Lokalt" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Lokalt/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:262 +msgid "/Local/Open URL..." +msgstr "/Lokalt/Åpne URL..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/Lokalt/Koble fra" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:264 ../src/gtk/gftp-gtk.c:270 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Lokalt/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Lokalt/Bytt filfilter..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Lokalt/Vis valgte" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Lokalt/Velg alle" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Lokalt/Velg alle filer" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/Lokalt/Velg bort alt" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Lokalt/Lagre katalogliste..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Lokalt/Send SITE-kommando" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Lokalt/Bytt katalog" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Lokalt/Chmod..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Lokalt/Opprett katalog..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Lokalt/Bytt navn..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Lokalt/Slett..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:278 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Lokalt/Rediger..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Lokalt/Vis..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Lokalt/Oppdater" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281 +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Eksternt" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Eksternt/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/Eksternt/Åpne _URL..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/Eksternt/Koble fra" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/Eksternt/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/Eksternt/Bytt filfilter..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Eksternt/Vis valgte" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Eksternt/Velg alt" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Eksternt/Velg alle filer" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/Eksternt/Velg bort alle" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Eksternt/Lagre katalogliste..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/Eksternt/Send SITE-kommando..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/Eksternt/Bytt katalog" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Eksternt/Chmod..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Eksternt/Opprett katalog..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Eksternt/Bytt navn..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Eksternt/Ta bort..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:301 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Eksternt/Rediger..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Eksternt/Vis..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Eksternt/Oppdater" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Bokmerker" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Bokmerker/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/Bokmerker/Legg til bokmerke" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/Bokmerker/Rediger bokmerker" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Bokmerker/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_Overføringer" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311 +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/Overføringer/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/Overføringer/Start overføring" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/Overføringer/Avbryt overføring" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 ../src/gtk/gftp-gtk.c:323 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/Overføringer/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/Overføringer/Hopp over fil" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/Overføringer/Fjern fil" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319 +msgid "/Transfers/Move File Up" +msgstr "/Overføringer/Flytt fil opp" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321 +msgid "/Transfers/Move File Down" +msgstr "/Overføringer/Flytt fil ned" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/Overføringer/Last ned filer" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Overføringer/Send filer" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/_Logging" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:327 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Logging/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Logging/Tøm logg" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329 +msgid "/Logging/View log" +msgstr "/Logging/Vis logg" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Logging/Lagre logg..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/_Verktøy" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Verktøy/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Verktøy/Sammenlign vinduer" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/Verktøy/Tøm cache" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335 +msgid "/Help" +msgstr "/Hjelp" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Hjelp/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337 +msgid "/Help/About" +msgstr "/Hjelp/Om" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:458 +msgid "Host: " +msgstr "Vert: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:460 +msgid "_Host: " +msgstr "_Vert: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:486 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:507 +msgid "User: " +msgstr "Bruker: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:509 +msgid "_User: " +msgstr "Br_uker: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:534 +msgid "Pass: " +msgstr "Passord: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:604 +msgid "Command: " +msgstr "Kommando: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:746 ../src/gtk/gftp-gtk.c:952 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:747 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:750 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:751 +msgid "Attribs" +msgstr "Attributter" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:953 +msgid "Progress" +msgstr "Progresjon" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094 +msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" +msgstr "Feil: Du må skrive inn en vertsmaskin å koble opp mot\n" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:51 +msgid "Refresh" +msgstr "Oppdater" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:96 +msgid "Enter Username" +msgstr "Oppgi brukernavn" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:97 +msgid "Please enter your username for this site" +msgstr "Vennligst skriv inn ditt brukernavn for denne verten" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:119 ../src/gtk/transfer.c:555 ../src/gtk/transfer.c:565 +msgid "Please enter your password for this site" +msgstr "Vennligst skriv inn ditt passord for denne vertsmaskinen" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:274 +#, fuzzy +msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "SITE: Operasjonen avbrutt... Du må skrive inn en tekststreng\n" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:320 +msgid "Mkdir" +msgstr "Mkdir" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:323 +msgid "Make Directory" +msgstr "Opprett katalog" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:323 +msgid "Enter name of directory to create" +msgstr "Skriv inn navnet på den nye katalogen" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:346 ../src/gtk/gtkui.c:358 ../src/gtk/misc-gtk.c:949 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023 +msgid "Rename" +msgstr "Gi nytt navn" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:356 +#, c-format +msgid "What would you like to rename %s to?" +msgstr "Hva vil du bytte navn på %s til?" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:378 ../src/gtk/gtkui.c:381 +msgid "Site" +msgstr "Host" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:381 +msgid "Enter site-specific command" +msgstr "Skriv inn vertsmaskinspesifikk kommando" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:382 +msgid "Prepend with SITE" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:425 ../src/gtk/menu-items.c:250 +msgid "Chdir" +msgstr "Chdir" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:450 +#: ../src/gtk/transfer.c:533 ../src/gtk/transfer.c:1012 +msgid "Skipped" +msgstr "Hoppet over" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:512 +#: ../src/gtk/transfer.c:537 +msgid "Waiting..." +msgstr "Venter..." + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:303 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:309 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:339 +msgid "Resume" +msgstr "Legg til" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:306 +msgid "Skip" +msgstr "Hopp over" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233 +#: ../src/gtk/transfer.c:91 +msgid "Transfer Files" +msgstr "Send filer" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245 +msgid "" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +"Please select what you would like to do" +msgstr "" +"Følgende fil(er) finnes både lokalt og på fjernmaskinen\n" +"Hva vil du gjøre?" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:312 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:345 +msgid "Skip File" +msgstr "Hopp over fil" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:355 +msgid "Select All" +msgstr "Velg alle" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:361 +msgid "Deselect All" +msgstr "Velg bort alle" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:37 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -"Bytt filfilter: Operasjonen avbrutt...du m skrive inn en tekststreng\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192 +"Bytt filfilter: Operasjonen avbrutt...du må skrive inn en tekststreng\n" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Change Filespec" msgstr "Endre filfilter" -#: src/gtk/menu-items.c:192 +#: ../src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Skriv inn nytt filfilter" -#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:592 src/gtk/menu-items.c:650 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:313 +#: ../src/gtk/menu-items.c:377 ../src/gtk/view_dialog.c:76 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:155 +#, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "gFTP-advarsel: Kan ikke pne %s for skriving\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:246 -#, fuzzy +msgstr "Feil: Kan ikke åpne %s for skriving: %s\n" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:134 msgid "Save Directory Listing" -msgstr "Henter katalogliste" - -#: src/gtk/menu-items.c:363 -msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "SITE: Operasjonen avbrutt... Du m skrive inn en tekststreng\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:382 src/gtk/menu-items.c:385 -msgid "Site" -msgstr "Host" - -#: src/gtk/menu-items.c:385 -msgid "Enter site-specific command" -msgstr "Skriv inn vertsmaskinspesifikk kommando" - -#: src/gtk/menu-items.c:484 src/gtk/menu-items.c:518 -msgid "Chdir" -msgstr "Chdir" - -#: src/gtk/menu-items.c:616 src/gtk/menu-items.c:674 +msgstr "Lagre katalogliste" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:341 ../src/gtk/menu-items.c:405 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Feil: En feil oppsto da %s skulle skrives til disk: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:685 +#: ../src/gtk/menu-items.c:416 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Loggfil lagret til %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:697 +#: ../src/gtk/menu-items.c:428 msgid "Save Log" msgstr "Lagre logg" -#: src/gtk/menu-items.c:733 +#: ../src/gtk/menu-items.c:464 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -1980,12 +2639,12 @@ "Kan ikke finne lisensavtalefilen COPYING. Vennligst kontroller at den finnes " "i %s eller %s" -#: src/gtk/menu-items.c:737 src/gtk/menu-items.c:742 +#: ../src/gtk/menu-items.c:468 ../src/gtk/menu-items.c:473 msgid "About gFTP" msgstr "Om gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:773 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtk/menu-items.c:504 +#, c-format msgid "" "%s\n" "Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney \n" @@ -1993,110 +2652,102 @@ "Logo by: Aaron Worley \n" msgstr "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney \n" +"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney \n" "Offisiell hjemmeside: http://www.gftp.org/\n" "Logo av: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:774 src/text/gftp-text.c:390 -msgid "Translated by" -msgstr "" -"Oversatt av\n" -"Anders Henriksen " - -#: src/gtk/menu-items.c:785 +#: ../src/gtk/menu-items.c:516 msgid "About" msgstr "Om" -#: src/gtk/menu-items.c:834 +#: ../src/gtk/menu-items.c:565 msgid "License Agreement" msgstr "Lisensavtale" -#: src/gtk/menu-items.c:840 src/gtk/view_dialog.c:377 +#: ../src/gtk/menu-items.c:571 ../src/gtk/view_dialog.c:404 msgid " Close " msgstr " Lukk " -#: src/gtk/menu-items.c:922 +#: ../src/gtk/menu-items.c:655 msgid "Compare Windows" msgstr "Sammenlign vinduer" -#: src/gtk/misc-gtk.c:214 -msgid "Refresh" -msgstr "Oppdater" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:303 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:253 +msgid "Disconnect from the remote server" +msgstr "Koble fra ekstern vert" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257 +msgid "" +"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " +"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:304 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: src/gtk/misc-gtk.c:310 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:311 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Cached) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:324 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:336 msgid "Not connected" msgstr "Ikke oppkoblet" -#: src/gtk/misc-gtk.c:410 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:439 +#, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" -msgstr "gFTP-feil: Feil ved pning av fil %s\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:499 +msgstr "Feil ved åpning av fil %s: %s\n" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Ikke koblet til noen vertsmaskin\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:506 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:535 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Den funksjonen er ikke tilgjengelig i denne protokollen\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:514 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" -msgstr "%s: Du kan bare velge n\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:521 +msgstr "%s: Du kan bare velge én\n" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:550 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" -msgstr "%s: Du m velge minst n\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 +msgstr "%s: Du må velge minst én\n" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:943 ../src/gtk/misc-gtk.c:1017 msgid "Change" msgstr "Endre" -#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 -#: src/gtk/rename_dialog.c:113 -msgid "Rename" -msgstr "Gi nytt navn" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1177 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1280 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: src/gtk/misc-gtk.c:983 -#, fuzzy +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1040 msgid "Cancel" -msgstr " Avbryt " - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 -#, fuzzy +msgstr "Avbryt" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1110 msgid " Yes " -msgstr " Lukk " - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 -#, fuzzy +msgstr " Ja " + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1120 msgid " No " -msgstr " Stopp " - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 +msgstr " Nei " + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1180 msgid "Getting directory listings" msgstr "Henter katalogliste" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1200 msgid " Stop " msgstr " Stopp " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1210 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2105,886 +2756,226 @@ "Mottok %ld kataloger\n" "og %ld filer" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1286 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "gFTP-feil: Kan ikke finne filen %s i verken %s eller %s\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 -msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Mkdir: Operasjonen avbrutt... Du m skrive inn en tekststreng\n" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 -msgid "Mkdir" -msgstr "Mkdir" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 -msgid "Make Directory" -msgstr "Opprett katalog" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 -msgid "Enter name of directory to create" -msgstr "Skriv inn navnet p den nye katalogen" - -#: src/gtk/options_dialog.c:917 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 msgid "Edit Host" -msgstr "Rediger vertsmaskinoppfring" - -#: src/gtk/options_dialog.c:917 +msgstr "Rediger vertsmaskinoppføring" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 msgid "Add Host" msgstr "Legg til vertsmaskin" -#: src/gtk/options_dialog.c:949 src/gtk/options_dialog.c:1040 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007 +msgid "_Type:" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1140 msgid "Domain" msgstr "Domene" -#: src/gtk/options_dialog.c:969 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050 msgid "Network Address" msgstr "Nettverksadresse" -#: src/gtk/options_dialog.c:1002 src/gtk/options_dialog.c:1142 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052 +msgid "_Network address:" +msgstr "_Nettverksadresse:" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 ../src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Netmask" msgstr "Nettverksmaske" -#: src/gtk/options_dialog.c:1148 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093 +msgid "N_etmask:" +msgstr "N_ettverksmaske:" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domene:" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250 msgid "Local Hosts" msgstr "Lokale vertsmaskiner" -#: src/gtk/options_dialog.c:1184 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 ../src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: src/gtk/options_dialog.c:1246 src/gtk/options_dialog.c:1251 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediger" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 ../src/gtk/options_dialog.c:1375 msgid "Options" msgstr "Alternativer" -#: src/gtk/rename_dialog.c:79 -msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Bytt navn: Operasjonen avbrutt... Du m skrive inn en tekststreng\n" - -#: src/gtk/rename_dialog.c:111 -#, c-format -msgid "What would you like to rename %s to?" -msgstr "Hva vil du bytte navn p %s til?" - -#: src/gtk/transfer.c:166 +#: ../src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." msgstr "Tar imot filnavn..." -#: src/gtk/transfer.c:282 -#, c-format -msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" -msgstr "Venter %d sekunder og prver igen\n" - -#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 +#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:681 msgid "Connecting..." msgstr "Kobler opp..." -#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 -msgid "Enter Password" -msgstr "Skriv inn passord" - -#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 -msgid "Please enter your password for this site" -msgstr "Vennligst skriv inn ditt passord for denne vertsmaskinen" - -#: src/gtk/transfer.c:410 -msgid "Transfer Files" -msgstr "Send filer" - -#: src/gtk/transfer.c:418 +#: ../src/gtk/transfer.c:99 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Motta filer: Ikke koblet til noen vertsmaskin\n" -#: src/gtk/transfer.c:645 -msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "Feil: Vertsmaskinen koblet fra etter frsk p filoverfring\n" - -#: src/gtk/transfer.c:702 -#, c-format -msgid "Could not download %s from %s\n" -msgstr "Kunne ikke laste ned %s fra %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:732 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 -#: src/gtk/transfer.c:1600 -msgid "Skipped" -msgstr "Hoppet over" - -#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 -msgid "Waiting..." -msgstr "Venter..." - -#: src/gtk/transfer.c:984 +#: ../src/gtk/transfer.c:351 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Feil: Underprosess %d ga returverdi %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:987 +#: ../src/gtk/transfer.c:358 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Underprosess %d ble avsluttet normalt\n" -#: src/gtk/transfer.c:994 +#: ../src/gtk/transfer.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" +msgstr "Feil: Underprosess %d ga returverdi %d\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:372 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" -msgstr "Feil: Kan ikke f informasjon om fil %s: %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:999 +msgstr "Feil: Kan ikke få informasjon om fil %s: %s\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:377 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Fil %s ble ikke endret\n" -#: src/gtk/transfer.c:1007 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtk/transfer.c:385 +#, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" "Would you like to upload it?" msgstr "" "Fil %s har blitt endret.\n" -"Hva vil du gjre?" - -#: src/gtk/transfer.c:1010 +"Vil du laste den opp?" + +#: ../src/gtk/transfer.c:388 msgid "Edit File" msgstr "Rediger fil" -#: src/gtk/transfer.c:1074 +#: ../src/gtk/transfer.c:453 msgid "Finished" msgstr "Ferdig" -#: src/gtk/transfer.c:1114 +#: ../src/gtk/transfer.c:493 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" -msgstr "Stopper overfringen av %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1329 +msgstr "Stopper overføringen av %s\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:727 +#, c-format +msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/transfer.c:731 #, fuzzy, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% ferdige, omtrent %02d:%02d:%02d igjen. (Fil %d av %d)" -#: src/gtk/transfer.c:1359 +#: ../src/gtk/transfer.c:761 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "" -"Mottar %s av %s med %.2fkB/s, gjenstende tid beregnes til %02d:%02d:%02d" - -#: src/gtk/transfer.c:1368 +"Mottar %s av %s med %.2fkB/s, gjenstående tid beregnes til %02d:%02d:%02d" + +#: ../src/gtk/transfer.c:770 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" -"Mottar %s av %s, men overfringen har stanset opp, gjenstende tid ukjent" - -#: src/gtk/transfer.c:1394 +"Mottar %s av %s, men overføringen har stanset opp, gjenstående tid ukjent" + +#: ../src/gtk/transfer.c:805 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Henter filnavn... %s bytes" -#: src/gtk/transfer.c:1472 src/gtk/transfer.c:1494 src/gtk/transfer.c:1528 -#: src/gtk/transfer.c:1568 src/gtk/transfer.c:1621 src/gtk/transfer.c:1680 +#: ../src/gtk/transfer.c:884 ../src/gtk/transfer.c:906 +#: ../src/gtk/transfer.c:940 ../src/gtk/transfer.c:980 +#: ../src/gtk/transfer.c:1033 ../src/gtk/transfer.c:1093 msgid "There are no file transfers selected\n" -msgstr "Du har ikke valgt noen overfringer\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1512 +msgstr "Du har ikke valgt noen overføringer\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:924 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" -msgstr "Stopper overfringen til/fra vertsmaskin %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1553 src/gtk/transfer.c:1606 +msgstr "Stopper overføringen til/fra vertsmaskin %s\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:965 ../src/gtk/transfer.c:1018 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" -msgstr "Hopper over %s p vertsmaskin %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1767 src/gtk/transfer.c:1972 src/gtk/transfer.c:2011 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: src/gtk/transfer.c:1789 src/gtk/transfer.c:1982 src/gtk/transfer.c:2017 -msgid "Resume" -msgstr "Legg til" - -#: src/gtk/transfer.c:1811 src/gtk/transfer.c:1977 -msgid "Skip" -msgstr "Hopp over" - -#: src/gtk/transfer.c:1888 -msgid "Local Size" -msgstr "Lokalt filstrrelse" - -#: src/gtk/transfer.c:1889 -msgid "Remote Size" -msgstr "Fjern filstrrelse" - -#: src/gtk/transfer.c:1890 -msgid "Action" -msgstr "Handling" - -#: src/gtk/transfer.c:1892 -msgid "Download Files" -msgstr "Last ned filer" - -#: src/gtk/transfer.c:1892 -msgid "Upload Files" -msgstr "Send filer" - -#: src/gtk/transfer.c:1918 -msgid "" -"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" -"Please select what you would like to do" -msgstr "" -"Flgende fil(er) finnes bde lokalt og p fjernmaskinen\n" -"Hva vil du gjre?" - -#: src/gtk/transfer.c:2023 -msgid "Skip File" -msgstr "Hopp over fil" - -#: src/gtk/transfer.c:2033 -msgid "Select All" -msgstr "Velg alle" - -#: src/gtk/transfer.c:2039 -msgid "Deselect All" -msgstr "Velg bort alle" - -#: src/gtk/view_dialog.c:35 +msgstr "Hopper over %s på vertsmaskin %s\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:36 msgid "View" msgstr "Vis" -#: src/gtk/view_dialog.c:47 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:48 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Lis: %s er en katalog, og kan ikke vises.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:100 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:114 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "" -"Rediger: Du m oppgi et redigeringsprogram i alternativer-dialogboksen\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:113 +"Rediger: Du må oppgi et redigeringsprogram i alternativer-dialogboksen\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:127 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "Rediger: %s er en katalog, og kan ikke redigeres.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:184 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:210 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Vis: Kunne ikke opprette underprosess: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:187 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:213 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Starter program: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:244 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:271 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" -msgstr "pner %s med %s\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:279 +msgstr "Åpner %s med %s\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Viser filen %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:286 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:313 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" -msgstr "Vis: Kan ikke pne fil %s: %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:29 -msgid "about" -msgstr "om" - -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "binary" -msgstr "binary" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 -#, fuzzy -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Kunne ikke bytte fjernkatalog til %s: %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:37 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:39 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -#, fuzzy -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Ta vare p rettighetene p overfrte filer" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -#, fuzzy -msgid "clear" -msgstr "lukk" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "Available options: cache" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "close" -msgstr "lukk" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -#, fuzzy -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Frakoblet: Ikke koblet til en vertsmaskin\n" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "delete" -msgstr "slett" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 -#, fuzzy -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Last ned filer" - -#: src/text/gftp-text.c:49 -msgid "help" -msgstr "/hjelp" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 -#, fuzzy -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Kunne ikke bytte fjernkatalog til %s: %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:53 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:55 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -#, fuzzy -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Ta vare p rettighetene p overfrte filer" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "Removes a local file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -#, fuzzy -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Lokalkatalog:" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "Show current local directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "Rename a local file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -#, fuzzy -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Fjernkatalog:" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:73 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -#, fuzzy -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Fjernkatalog:" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 -#, fuzzy -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Send filer" - -#: src/text/gftp-text.c:77 -msgid "open" -msgstr "pne" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -#, fuzzy -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "%s: Ikke koblet til noen vertsmaskin\n" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:81 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -#, fuzzy -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Fjernkatalog:" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "quit" -msgstr "avslutt" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "rename" -msgstr "Bytt navn" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -#, fuzzy -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Fjernkatalog:" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -#, fuzzy -msgid "set" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:148 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">.\n" -"Hvis du har sprsml, kommentarer eller forslag til dette programmet er du " -"velkommen til maile dem til meg. Du kan alltid finne de siste nyhetene om " -"gFTP p min webside: http://www.gftp.org/\n" - -#: src/text/gftp-text.c:231 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Feil: Ukjent kommando\n" - -#: src/text/gftp-text.c:338 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" -"anvendelse: gftp [[ftp://][bruker:passord@]ftp-site[:port][/katalog]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 -#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 -#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 -#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Feil: Ikke koblet til noen vertsmaskin\n" - -#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 -msgid "usage: chdir \n" -msgstr "bruk: chdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:480 -msgid "usage: mkdir \n" -msgstr "bruk: mkdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:503 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "bruk: rmdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:526 -msgid "usage: delete \n" -msgstr "bruk: delete \n" - -#: src/text/gftp-text.c:555 -msgid "usage: rename \n" -msgstr "bruk: rename \n" - -#: src/text/gftp-text.c:583 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr "bruk: chmod \n" - -#: src/text/gftp-text.c:744 -msgid "usage: mget \n" -msgstr "bruk: mget \n" - -#: src/text/gftp-text.c:818 -msgid "usage: mput \n" -msgstr "bruk: mput \n" - -#: src/text/gftp-text.c:956 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "Kunne ikke laste ned %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:963 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "%s overfrt\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1030 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1086 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1100 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1107 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1135 -msgid "Invalid argument\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1160 +msgstr "Vis: Kan ikke åpne fil %s: %s\n" + +#: ../src/text/gftp-text.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" -msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke pne konfigurasjonsfil %s: %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1238 -#, fuzzy -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Fjernkatalog:" - -#~ msgid "Enter your email address here" -#~ msgstr "Skriv inn din emailadresse her" - -#~ msgid "Start file transfers" -#~ msgstr "Start filoverfringer" - -#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" -#~ msgstr "Automagisk start filoverfringer nr de havner i k?" - -#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" -#~ msgstr "Send PASV kommando eller PORT kommando for dataoverfringer" - -#~ msgid "" -#~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " -#~ "server instead of LIST -L" -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du slr av denne funksjonen sender gFTP bare \"LIST\" til " -#~ "fjernmaskinen i stedet for \"LIST -L\"" - -#~ msgid "Proxy config" -#~ msgstr "Proxykonfigurasjon" - -#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" -#~ msgstr "Dette beskriver hvordan proxytjeneren forventer at vi logger oss p" - -#~ msgid "%pu = proxy user" -#~ msgstr "%pu = proxybruker" - -#~ msgid "%hu = host user" -#~ msgstr "%hu = vertsmaskinbruker" - -#~ msgid "%pp = proxy pass" -#~ msgstr "%pp = proxypassord" - -#~ msgid "%hp = host pass" -#~ msgstr "%hp = vertsmaskinpassord" - -#~ msgid "%ph = proxy host" -#~ msgstr "%ph = proxy (maskinnavn)" - -#~ msgid "%hh = host" -#~ msgstr "%hh = vertsmaskin" - -#~ msgid "%po = proxy port" -#~ msgstr "%po = proxyport" - -#~ msgid "%ho = host port" -#~ msgstr "%ho = vertsmaskinport" - -#~ msgid "%pa = proxy account" -#~ msgstr "%pa = proxykonto" - -#~ msgid "%ha = host account" -#~ msgstr "%ha = vertsmaskinkonto" - -#~ msgid "SSH sftpserv path:" -#~ msgstr "SSH sftpserv-sti:" - -#~ msgid "Default remote SSH sftpserv path" -#~ msgstr "Standardsti til fjern SSH sftpserv" - -#~ msgid "This section contains the data that is in the history" -#~ msgstr "Denne seksjonen inneholder historiedata" - -#~ msgid "Finished retrieving data\n" -#~ msgstr "Nedlasting avsluttet\n" - -#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" -#~ msgstr "Kunne ikke bytte fjernkatalog til %s: %s\n" - -#~ msgid "Remote host could not find file %s\n" -#~ msgstr "Vertsmaskin fant ikke fil %s\n" - -#~ msgid "Received unexpected response from server\n" -#~ msgstr "Mottok uventet svar fra server\n" - -#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n" -#~ msgstr "Ferdig med motta kataloginnhold\n" - -#~ msgid "Could not parse URL %s\n" -#~ msgstr "Kunne ikke tolke URL %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately " -#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include " -#~ "the version number and how you can reproduce it\n" -#~ msgstr "" -#~ "Intern gFTP-feil: Kunne ikke sl opp bokmerket. Dette er definitivt en " -#~ "programmeringsfeil. Vennligst send mail til masneyb@gftp.org om det. " -#~ "Vennligst legg ved versjonsnummeret og en beskrivelse av hvordan feilen " -#~ "oppsto. Takk.\n" - -#~ msgid "gFTP Icon" -#~ msgstr "gFTP-ikon" - -#~ msgid "Remote SSH sftp path:" -#~ msgstr "Fjern SSH sftp-sti:" - -#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -#~ msgstr "Dra og slipp: Ignorerer URL %s: Ikke en godkjent URL\n" - -#~ msgid "" -#~ "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file " -#~ "extension, it will download the file as specified below" -#~ msgstr "" -#~ "(*) Hvis dette er valgt og det finnes en \"ext=\"-rad under for " -#~ "filetternavnet, kommer den til bli nedlastet som spesifisert under" - -#~ msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n" -#~ msgstr "Kunne ikke pne socket til %s: %s\n" - -#~ msgid "Error reading from host %s: %s\n" -#~ msgstr "Feil ved lesing fra vertsmaskin %s: %s\n" - -#~ msgid "Error writing to host %s: %s\n" -#~ msgstr "Feil: En feil oppsto ved skriving til %s: %s\n" - -#~ msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n" -#~ msgstr "Kan ikke pne socket: %s\n" - -#~ msgid "Error: Received wrong init string from server\n" -#~ msgstr "Feil: Mottok feil init string fra server\n" - -#~ msgid "/Bookmarks/" -#~ msgstr "/Bokmerker/" - -#~ msgid "/Bookmarks/%s" -#~ msgstr "/Bookmerker/%s" - -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Opprett" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Ja" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nei" - -#~ msgid "Don't Exit" -#~ msgstr "Ikke avslutt" - -#~ msgid "Sort" -#~ msgstr "Sorter" - -#~ msgid "Sorting..." -#~ msgstr "Sorterer..." - -#~ msgid "Error: Cannot open %s: %s\n" -#~ msgstr "Feil: Kan ikke pne %s: %s\n" - -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "Last opp" - -#~ msgid "If this is set, gftp will automagically write a log to this file" -#~ msgstr "Hvis angitt vil gFTP automatisk skrive en logg til denne fila." - -#~ msgid "Bring up reconnect dialog" -#~ msgstr "Vis gjenoppkoblingsdialogboks" - -#~ msgid "Bring up the reconnect dialog after login failure" -#~ msgstr "Vis gjenoppkoblingsdialogboks etter mislykket innlogging" - -#~ msgid "Confirm delete" -#~ msgstr "Bekreft sletting" - -#~ msgid "Confirm when deleting files" -#~ msgstr "Bekreft sletting av filer" - -#~ msgid "Save geometry" -#~ msgstr "Lagre vindusgeometri" - -#~ msgid "Save the size of each widget for next startup" -#~ msgstr "Lagre strrelsen til hver widget til neste oppstart" - -#~ msgid "Use cache" -#~ msgstr "Bruk cache" - -#~ msgid "Do you want to use the cache?" -#~ msgstr "Vil du bruke cache (lokalt hurtigminne)?" - -#~ msgid "Connect timeout:" -#~ msgstr "Maks tid for oppkoblingsforsk:" - -#~ msgid "The max timeout for the connection" -#~ msgstr "Tid fr mislykket oppkobling avbrytes" - -#~ msgid "The timeout for the read()s and write()s" -#~ msgstr "Tid fr mislykkede lese- og skriveanrop avbrytes" - -#~ msgid "FTP Proxy" -#~ msgstr "FTP Proxy" - -#~ msgid "Error: Error writing to %s\n" -#~ msgstr "Feil: En feil oppsto nr %s skulle skrives til disk\n" - -#~ msgid "gFTP Error: Cannot make temp directory %s: %s\n" -#~ msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke opprette midlertidig katalog %s: %s\n" - -#~ msgid "gFTP Error: Cannot find temp directory %s: %s\n" -#~ msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke finne midlertidig katalog %s: %s\n" - -#~ msgid "gFTP Error: Temp directory %s has insecure permissions\n" -#~ msgstr "gFTP-feil: Midlertidig katalog %s har feil rettigheter\n" - -#~ msgid "There are no file transfers selected to start\n" -#~ msgstr "Du har ikke valgt noen overfringer\n" - -#~ msgid "Looking up %s...\n" -#~ msgstr "Slr opp %s...\n" - -#~ msgid "Trying %s:%d...\n" -#~ msgstr "Forsker %s:%d...\n" - -#~ msgid "Retrieve Files" -#~ msgstr "Last ned filer" - -#~ msgid "Put Files" -#~ msgstr "Send filer" - -#~ msgid "Put Files: Not connected to a remote site\n" -#~ msgstr "Send filer: Ikke koblet til noen vertsmaskin\n" - -#~ msgid "Transfer Files: Skipping the transfer of the .. directory\n" -#~ msgstr "Overfr filer: Hopper over overfringen av ..-katalogen\n" - -#~ msgid "Please wait while getting directory listings" -#~ msgstr "Vennligst vent mens katalogliste hentes" - -#~ msgid "Error: Could not connect to host %s. What would you like to do?" -#~ msgstr "Feil: Kunne ikke koble til vertsmaskin %s. Hva vil du gjre?" - -#~ msgid "Reconnect" -#~ msgstr "Koble til igjen" - -#~ msgid "Retry Connection" -#~ msgstr "Prv p nytt" - -#~ msgid "FXP Transfer in progress. Unknown time remaining\n" -#~ msgstr "FXP-overfring pgr. Gjenstende tid ukjent\n" - -#~ msgid "There are currently no file transfers in progress to stop\n" -#~ msgstr "Det eksisterer ingen overfringer som kan stoppes\n" +msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke åpne konfigurasjonsfil %s: %s\n" + +#: ../src/text/textui.c:74 +msgid "Username [anonymous]:" +msgstr "Brukernavn [anonymous]:" + +#: ../src/text/textui.c:143 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" +"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" +"c)" +msgstr ""