# HG changeset patch # User adrighem # Date 1054147048 0 # Node ID 4b767a186810b61121f67df0ce7b4964a5a484c2 # Parent a4bf947e9e2205c5f2f2642493f371367853bf4c 2003-05-28 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated. diff -r a4bf947e9e22 -r 4b767a186810 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Tue May 27 18:03:20 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Wed May 28 18:37:28 2003 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-05-28 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Dutch translation updated. + 2003-05-24 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. diff -r a4bf947e9e22 -r 4b767a186810 po/nl.po --- a/po/nl.po Tue May 27 18:03:20 2003 +0000 +++ b/po/nl.po Wed May 28 18:37:28 2003 +0000 @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-22 03:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-22 12:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-28 04:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-28 16:04+0100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,7 +42,7 @@ #: lib/cache.c:150 lib/cache.c:197 lib/local.c:98 lib/local.c:223 #: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:282 lib/rfc2068.c:404 -#: lib/sshv2.c:1016 +#: lib/sshv2.c:990 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Fout bij het sluiten van bestandsbeschrijver %s\n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgid "" msgstr "" -#: lib/config_file.c:1057 lib/config_file.c:1081 lib/config_file.c:1105 +#: lib/config_file.c:1057 lib/config_file.c:1088 lib/config_file.c:1112 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" @@ -240,26 +240,26 @@ msgid "local filesystem" msgstr "lokaal bestandsysteem" -#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2025 +#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2030 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Fout: kan niet naar buis schrijven: %s\n" -#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1955 +#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1960 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Fout: kan niet van buis lezen: %s\n" #: lib/misc.c:357 -msgid "usage: gftp [[protocol://][user:[pass]@]site[:port][/directory]]\n" -msgstr "gebruik: gftp [[protocol://][naam:wachtw@]server[:poort][/map]]\n" +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" +msgstr "gebruik: gftp [[protocol://][naam[:wachtw]@]server[:poort][/map]]\n" #: lib/misc.c:386 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "gFTP Fout: kan bestand %s niet in %s of %s vinden\n" -#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26 +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 msgid "none" msgstr "geen" @@ -384,7 +384,8 @@ msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Verborgen bestanden tonen in de lijsten" -#: lib/options.h:70 src/gtk/options_dialog.c:884 src/gtk/options_dialog.c:975 +#: lib/options.h:70 src/gtk/options_dialog.c:1007 +#: src/gtk/options_dialog.c:1098 msgid "Network" msgstr "Netwerk" @@ -543,152 +544,152 @@ msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "De kleur van de overige logberichten" -#: lib/options.h:179 lib/rfc959.c:40 +#: lib/options.h:180 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:180 lib/rfc2068.c:25 +#: lib/options.h:181 lib/rfc2068.c:25 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:181 +#: lib/options.h:182 msgid "Local" msgstr "Lokaal" -#: lib/options.h:182 +#: lib/options.h:183 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:183 +#: lib/options.h:184 msgid "Bookmark" msgstr "Bladwijzer" -#: lib/protocols.c:147 lib/protocols.c:171 +#: lib/protocols.c:150 lib/protocols.c:174 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Bestandsoverdracht zal worden afgeremd tot %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:300 +#: lib/protocols.c:303 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Bestandenlijst %s van buffer ophalen\n" -#: lib/protocols.c:368 +#: lib/protocols.c:371 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Fout: kan niet naar buffer schrijven: %s\n" -#: lib/protocols.c:399 +#: lib/protocols.c:402 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Fout: kan bladwijzer %s niet vinden\n" -#: lib/protocols.c:406 +#: lib/protocols.c:409 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Bladwijzerfout: de bladwijzer %s bevat geen servernaam\n" -#: lib/protocols.c:785 lib/protocols.c:800 lib/protocols.c:1597 -#: lib/protocols.c:1706 +#: lib/protocols.c:789 lib/protocols.c:804 lib/protocols.c:1602 +#: lib/protocols.c:1711 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "%s opzoeken\n" -#: lib/protocols.c:791 lib/protocols.c:806 lib/protocols.c:1602 -#: lib/protocols.c:1711 +#: lib/protocols.c:795 lib/protocols.c:810 lib/protocols.c:1607 +#: lib/protocols.c:1716 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Kan de hostnaam %s niet vinden: %s\n" -#: lib/protocols.c:1048 lib/protocols.c:1049 lib/protocols.c:1108 -#: lib/protocols.c:1115 lib/protocols.c:1194 lib/protocols.c:1195 -#: lib/protocols.c:1229 +#: lib/protocols.c:1052 lib/protocols.c:1053 lib/protocols.c:1112 +#: lib/protocols.c:1119 lib/protocols.c:1198 lib/protocols.c:1199 +#: lib/protocols.c:1233 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: lib/protocols.c:1620 lib/protocols.c:1663 lib/rfc959.c:583 +#: lib/protocols.c:1625 lib/protocols.c:1668 lib/rfc959.c:578 lib/rfc959.c:714 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Mislukt om buis te maken: %s\n" -#: lib/protocols.c:1626 lib/protocols.c:1725 +#: lib/protocols.c:1631 lib/protocols.c:1730 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Probeer %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1631 lib/protocols.c:1732 +#: lib/protocols.c:1636 lib/protocols.c:1737 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Kan geen verbinding met %s maken: %s\n" -#: lib/protocols.c:1687 lib/sshv2.c:859 +#: lib/protocols.c:1692 lib/sshv2.c:859 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Kan servicenaam %s/tcp niet opzoeken. Controleer alstublieft uw service-" "bestand\n" -#: lib/protocols.c:1747 +#: lib/protocols.c:1752 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Verbonden met %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1935 lib/protocols.c:2005 +#: lib/protocols.c:1940 lib/protocols.c:2010 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Verbinding naar %s timeout\n" -#: lib/protocols.c:2073 +#: lib/protocols.c:2078 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Kan buis opties niet verkrijgen: %s\n" -#: lib/protocols.c:2087 +#: lib/protocols.c:2092 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Kan buis niet op niet-blokeren zetten: %s\n" -#: lib/protocols.c:2222 +#: lib/protocols.c:2227 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Fout: kan niet verbinden met %s. Max herverbindingen bereikt...opgegeven\n" -#: lib/protocols.c:2231 +#: lib/protocols.c:2236 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" "Fout: externe site %s verbrak de verbinding. Herverbinding in %d seconden\n" -#: lib/rfc2068.c:28 lib/rfc959.c:47 +#: lib/rfc2068.c:28 lib/rfc959.c:45 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy hostnaam:" -#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:49 +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 msgid "Firewall hostname" msgstr "Firewall hostnaam" -#: lib/rfc2068.c:31 lib/rfc959.c:50 +#: lib/rfc2068.c:31 lib/rfc959.c:48 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy poort:" -#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:52 +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "Poort om verbinding met de firewall te maken" -#: lib/rfc2068.c:34 lib/rfc959.c:53 +#: lib/rfc2068.c:34 lib/rfc959.c:51 msgid "Proxy username:" msgstr "Proxy gebruikersnaam:" -#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:55 +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53 msgid "Your firewall username" msgstr "Firewall gebruikersnaam:" -#: lib/rfc2068.c:37 lib/rfc959.c:56 +#: lib/rfc2068.c:37 lib/rfc959.c:54 msgid "Proxy password:" msgstr "Proxy wachtwoord:" -#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:58 +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56 msgid "Your firewall password" msgstr "Uw firewall wachtwoord" @@ -700,7 +701,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Wilt u HTTP/1.1 of HTTP/1.0 gebruiken?" -#: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:553 lib/sshv2.c:1011 +#: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:552 lib/sshv2.c:985 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Bezig met verbinding %s te verbreken\n" @@ -724,67 +725,67 @@ msgid "Finished retrieving data\n" msgstr "Gegevens zijn ontvangen\n" -#: lib/rfc2068.c:459 lib/sshv2.c:1096 +#: lib/rfc2068.c:459 lib/sshv2.c:1070 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Bestandenlijst aan het ontvangen...\n" -#: lib/rfc959.c:27 +#: lib/rfc959.c:25 msgid "SITE command" msgstr "SITE commando" +#: lib/rfc959.c:26 +msgid "user@host" +msgstr "gebruiker@host" + +#: lib/rfc959.c:27 +msgid "user@host:port" +msgstr "gebruiker@host:poort" + #: lib/rfc959.c:28 -msgid "user@host" -msgstr "gebruiker@host" +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "AUTHENTICATIE" #: lib/rfc959.c:29 -msgid "user@host:port" -msgstr "gebruiker@host:poort" +msgid "user@host port" +msgstr "gebruiker@host poort" #: lib/rfc959.c:30 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "AUTHENTICATIE" +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "gebruiker@host NOAUTH" #: lib/rfc959.c:31 -msgid "user@host port" -msgstr "gebruiker@host poort" - -#: lib/rfc959.c:32 -msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "gebruiker@host NOAUTH" - -#: lib/rfc959.c:33 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy" -#: lib/rfc959.c:34 +#: lib/rfc959.c:32 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" +#: lib/rfc959.c:41 +msgid "Email address:" +msgstr "E-mailadres:" + #: lib/rfc959.c:43 -msgid "Email address:" -msgstr "E-mailadres:" - -#: lib/rfc959.c:45 msgid "" "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" msgstr "" "Dit wachtwoord wordt gebruikt als u zich anoniem aanmeldt op een FTP-server" -#: lib/rfc959.c:59 +#: lib/rfc959.c:57 msgid "Proxy account:" msgstr "Proxy account:" -#: lib/rfc959.c:61 +#: lib/rfc959.c:59 msgid "Your firewall account (optional)" msgstr "Uw firewall account (optioneel)" -#: lib/rfc959.c:63 +#: lib/rfc959.c:61 msgid "Proxy server type:" msgstr "Proxyserver type:" -#: lib/rfc959.c:65 -#, c-format +#: lib/rfc959.c:64 +#, no-c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " "2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " @@ -800,11 +801,11 @@ "(wachtwoord), h (host) of a (account) zijn. Voorbeeld: voor de " "gebruikersnaam op de proxy gebruik je %pu" -#: lib/rfc959.c:68 +#: lib/rfc959.c:67 msgid "Passive file transfers" msgstr "Passieve bestandsoverdrachten" -#: lib/rfc959.c:70 +#: lib/rfc959.c:69 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -818,11 +819,11 @@ "optie is over het algemeen goed om altijd ingeschakeld te hebben, tenzij u " "contact legt met een oudere server die het niet ondersteunt." -#: lib/rfc959.c:72 +#: lib/rfc959.c:71 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Externe symlinks opzoeken (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:74 +#: lib/rfc959.c:73 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -833,11 +834,11 @@ "het algemeen een goed idee. U wilt dit alleen uitschakelen als de server de -" "L optie van LIST niet ondersteunt" -#: lib/rfc959.c:76 +#: lib/rfc959.c:75 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Bestanden binair overzenden" -#: lib/rfc959.c:78 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -851,46 +852,63 @@ "laten. Als u binaire informatie overzendt, wilt u dit zeker uitgeschakeld " "hebben." -#: lib/rfc959.c:304 lib/rfc959.c:313 lib/rfc959.c:324 +#: lib/rfc959.c:303 lib/rfc959.c:312 lib/rfc959.c:323 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Ontving ongeldig antwoord op PWD commando: '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:612 lib/rfc959.c:622 +#: lib/rfc959.c:607 lib/rfc959.c:617 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Kan geen IP adres in PASV antwoord vinden: '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:637 +#: lib/rfc959.c:632 lib/rfc959.c:776 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Kan geen gegevensverbinding maken: %s\n" -#: lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:670 +#: lib/rfc959.c:644 lib/rfc959.c:665 lib/rfc959.c:801 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Kan naam van buis niet verkrijgen: %s\n" -#: lib/rfc959.c:660 +#: lib/rfc959.c:655 lib/rfc959.c:791 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Kan niet binden aan poort: %s\n" -#: lib/rfc959.c:679 +#: lib/rfc959.c:674 lib/rfc959.c:810 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Kan niet luisteren aan poort %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:728 +#: lib/rfc959.c:725 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" +"Fout: Het lijkt erop dat we niet verbonden zijn via IPv6. Verbinding wordt " +"verbroken.\n" + +#: lib/rfc959.c:754 lib/rfc959.c:763 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "Ongeldige EPSV-reactie '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:820 +#, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "Kan adres van lokale poort niet vinden: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:889 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Kan geen verbinding met server accepteren: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1207 +#: lib/rfc959.c:1368 msgid "total" msgstr "totaal" -#: lib/rfc959.c:1209 +#: lib/rfc959.c:1370 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Waarschuwing: kan lijst %s niet ontleden\n" @@ -1049,8 +1067,8 @@ msgstr "%d: Utime %s %d\n" #: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:942 -#: src/gtk/options_dialog.c:1109 src/gtk/transfer.c:2035 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:1065 +#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2034 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1095,17 +1113,17 @@ msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Fout: Berichtgrootte %d te groot\n" -#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1135 lib/sshv2.c:1971 lib/sshv2.c:2064 -#: lib/sshv2.c:2152 +#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1109 lib/sshv2.c:1945 lib/sshv2.c:2038 +#: lib/sshv2.c:2126 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Fout: Berichtgrootte %d van server te groot\n" #: lib/sshv2.c:681 lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784 -#: lib/sshv2.c:957 lib/sshv2.c:1058 lib/sshv2.c:1126 lib/sshv2.c:1240 -#: lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1266 lib/sshv2.c:1279 lib/sshv2.c:1335 -#: lib/sshv2.c:1400 lib/sshv2.c:1860 lib/sshv2.c:1962 lib/sshv2.c:2055 -#: lib/sshv2.c:2140 lib/sshv2.c:2225 +#: lib/sshv2.c:931 lib/sshv2.c:1032 lib/sshv2.c:1100 lib/sshv2.c:1214 +#: lib/sshv2.c:1227 lib/sshv2.c:1240 lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1309 +#: lib/sshv2.c:1374 lib/sshv2.c:1834 lib/sshv2.c:1936 lib/sshv2.c:2029 +#: lib/sshv2.c:2114 lib/sshv2.c:2199 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Ontving verkeerd antwoord van server, verbinding wordt verbroken\n" @@ -1114,27 +1132,22 @@ msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "SSH verbinding met %s openen\n" -#: lib/sshv2.c:875 +#: lib/sshv2.c:874 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "Kan geen buizenpaar te maken: %s\n" -#: lib/sshv2.c:886 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "Kan master pty %s niet openen: %s\n" - -#: lib/sshv2.c:919 +#: lib/sshv2.c:896 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" msgstr "Fout: kan ssh niet uitvoeren: %s\n" -#: lib/sshv2.c:969 +#: lib/sshv2.c:943 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Succesvol verbonden met SSH server %s\n" -#: lib/sshv2.c:975 +#: lib/sshv2.c:949 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Kan geen ander proces splitsen: %s\n" @@ -1374,7 +1387,7 @@ "Configuratiebestand variabelen weergeven. U kunt ook variabelen instellen " "met 'set var=wrd'" -#: src/text/gftp-text.c:148 +#: src/text/gftp-text.c:149 msgid "" ">.\n" "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " @@ -1386,7 +1399,7 @@ "Het laatste nieuws over gFTP is te vinden op de website http://gftp.seul." "org/\n" -#: src/text/gftp-text.c:150 src/gtk/gftp-gtk.c:1114 +#: src/text/gftp-text.c:151 src/gtk/gftp-gtk.c:1114 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1396,73 +1409,73 @@ "bestand. Dit is vrije software, en is vrij te kopiƫren onder zekere " "voorwaarden. Zie hiervoor het COPYING bestand\n" -#: src/text/gftp-text.c:231 +#: src/text/gftp-text.c:232 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Fout: Commando niet herkend\n" -#: src/text/gftp-text.c:326 +#: src/text/gftp-text.c:327 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "gebruik: open [[ftp://][gebr:wachtw@]ftp-site[:poort][/map]]\n" -#: src/text/gftp-text.c:333 src/gtk/dnd.c:115 src/gtk/menu-items.c:120 +#: src/text/gftp-text.c:334 src/gtk/dnd.c:115 src/gtk/menu-items.c:120 #, c-format msgid "Could not parse URL %s\n" msgstr "Kan URL %s niet ontleden\n" -#: src/text/gftp-text.c:384 src/gtk/menu-items.c:776 +#: src/text/gftp-text.c:396 src/gtk/menu-items.c:776 msgid "Translated by" msgstr "Vertaald door Myckel Habets " -#: src/text/gftp-text.c:407 src/text/gftp-text.c:423 src/text/gftp-text.c:453 -#: src/text/gftp-text.c:476 src/text/gftp-text.c:498 src/text/gftp-text.c:522 -#: src/text/gftp-text.c:550 src/text/gftp-text.c:583 src/text/gftp-text.c:671 -#: src/text/gftp-text.c:689 src/text/gftp-text.c:710 src/text/gftp-text.c:783 +#: src/text/gftp-text.c:419 src/text/gftp-text.c:435 src/text/gftp-text.c:465 +#: src/text/gftp-text.c:488 src/text/gftp-text.c:510 src/text/gftp-text.c:534 +#: src/text/gftp-text.c:562 src/text/gftp-text.c:595 src/text/gftp-text.c:683 +#: src/text/gftp-text.c:701 src/text/gftp-text.c:722 src/text/gftp-text.c:795 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Fout: Niet verbonden met een externe site\n" -#: src/text/gftp-text.c:428 src/text/gftp-text.c:434 +#: src/text/gftp-text.c:440 src/text/gftp-text.c:446 msgid "usage: chdir \n" msgstr "gebruik: chdir \n" -#: src/text/gftp-text.c:460 +#: src/text/gftp-text.c:472 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "gebruik: mkdir \n" -#: src/text/gftp-text.c:482 +#: src/text/gftp-text.c:494 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "gebruik: rmdir \n" -#: src/text/gftp-text.c:504 +#: src/text/gftp-text.c:516 msgid "usage: delete \n" msgstr "gebruik: delete \n" -#: src/text/gftp-text.c:532 +#: src/text/gftp-text.c:544 msgid "usage: rename \n" msgstr "gebruik: hernoem \n" -#: src/text/gftp-text.c:560 +#: src/text/gftp-text.c:572 msgid "usage: chmod \n" msgstr "gebruik: chmod \n" -#: src/text/gftp-text.c:716 +#: src/text/gftp-text.c:728 msgid "usage: mget \n" msgstr "gebruik: mget \n" -#: src/text/gftp-text.c:789 +#: src/text/gftp-text.c:801 msgid "usage: mput \n" msgstr "gebruik: mput \n" -#: src/text/gftp-text.c:923 +#: src/text/gftp-text.c:935 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "Kan %s niet downloaden\n" -#: src/text/gftp-text.c:930 +#: src/text/gftp-text.c:942 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "%s is succesvol overgedragen\n" -#: src/text/gftp-text.c:984 +#: src/text/gftp-text.c:996 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1470,21 +1483,21 @@ "Ondersteunde commando's:\n" "\n" -#: src/text/gftp-text.c:1040 +#: src/text/gftp-text.c:1052 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "gebruik: set [variabele = waarde]\n" -#: src/text/gftp-text.c:1054 +#: src/text/gftp-text.c:1066 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Fout: Variabele %s is geen geldige configuratievariabele.\n" -#: src/text/gftp-text.c:1061 +#: src/text/gftp-text.c:1073 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Fout: Variabele %s is niet beschikbaar in de tekst versie van gFTP\n" -#: src/text/gftp-text.c:1189 +#: src/text/gftp-text.c:1201 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Wis de map buffer\n" @@ -1567,7 +1580,7 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:882 src/gtk/bookmarks.c:1262 src/gtk/chmod_dialog.c:186 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1099 src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/misc-gtk.c:949 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1073 src/gtk/options_dialog.c:1078 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1073 src/gtk/options_dialog.c:1206 #: src/gtk/view_dialog.c:330 msgid "gFTP Icon" msgstr "gFTP pictogram" @@ -1617,12 +1630,12 @@ msgstr "Aanmelden als ANONYMOUS" #: src/gtk/bookmarks.c:1076 src/gtk/bookmarks.c:1311 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:953 -#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/transfer.c:2047 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:1076 +#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2046 msgid " Cancel " msgstr " Annuleren " -#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1131 +#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1259 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" @@ -1733,7 +1746,7 @@ msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Bestanden/mappen verwijderen" -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:1016 +#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:1139 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" @@ -2087,7 +2100,7 @@ msgid "Pass: " msgstr "Wachtwoord: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1876 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1875 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" @@ -2286,7 +2299,7 @@ msgid "Rename" msgstr "Hernoem" -#: src/gtk/misc-gtk.c:987 src/gtk/options_dialog.c:1002 +#: src/gtk/misc-gtk.c:987 src/gtk/options_dialog.c:1125 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" @@ -2335,35 +2348,35 @@ msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Geef de naam van de aan te maken map" -#: src/gtk/options_dialog.c:753 +#: src/gtk/options_dialog.c:876 msgid "Edit Host" msgstr "Host Bewerken" -#: src/gtk/options_dialog.c:753 +#: src/gtk/options_dialog.c:876 msgid "Add Host" msgstr "Host Toevoegen" -#: src/gtk/options_dialog.c:785 src/gtk/options_dialog.c:876 +#: src/gtk/options_dialog.c:908 src/gtk/options_dialog.c:999 msgid "Domain" msgstr "Domein" -#: src/gtk/options_dialog.c:805 +#: src/gtk/options_dialog.c:928 msgid "Network Address" msgstr "Netwerk Adres" -#: src/gtk/options_dialog.c:838 src/gtk/options_dialog.c:976 +#: src/gtk/options_dialog.c:961 src/gtk/options_dialog.c:1099 msgid "Netmask" msgstr "Netmasker" -#: src/gtk/options_dialog.c:982 +#: src/gtk/options_dialog.c:1105 msgid "Local Hosts" msgstr "Lokale Hosts" -#: src/gtk/options_dialog.c:1009 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1132 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: src/gtk/options_dialog.c:1054 src/gtk/options_dialog.c:1059 +#: src/gtk/options_dialog.c:1182 src/gtk/options_dialog.c:1187 msgid "Options" msgstr "Opties" @@ -2422,7 +2435,7 @@ msgstr "%s is succesvol overgedragen met %.2f KB/s\n" #: src/gtk/transfer.c:833 src/gtk/transfer.c:1067 src/gtk/transfer.c:1153 -#: src/gtk/transfer.c:1589 +#: src/gtk/transfer.c:1588 msgid "Skipped" msgstr "Overgeslagen" @@ -2492,54 +2505,54 @@ msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Bestandsnamen ontvangen...%s bytes" -#: src/gtk/transfer.c:1461 src/gtk/transfer.c:1483 src/gtk/transfer.c:1517 -#: src/gtk/transfer.c:1557 src/gtk/transfer.c:1610 src/gtk/transfer.c:1669 +#: src/gtk/transfer.c:1460 src/gtk/transfer.c:1482 src/gtk/transfer.c:1516 +#: src/gtk/transfer.c:1556 src/gtk/transfer.c:1609 src/gtk/transfer.c:1668 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Er zijn geen bestandsoverdrachten geselecteerd\n" -#: src/gtk/transfer.c:1501 +#: src/gtk/transfer.c:1500 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Stop de overdracht op host %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1542 src/gtk/transfer.c:1595 +#: src/gtk/transfer.c:1541 src/gtk/transfer.c:1594 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Bestand %s overgeslagen op host %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1756 src/gtk/transfer.c:1961 src/gtk/transfer.c:2000 +#: src/gtk/transfer.c:1755 src/gtk/transfer.c:1960 src/gtk/transfer.c:1999 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" -#: src/gtk/transfer.c:1778 src/gtk/transfer.c:1971 src/gtk/transfer.c:2006 +#: src/gtk/transfer.c:1777 src/gtk/transfer.c:1970 src/gtk/transfer.c:2005 msgid "Resume" msgstr "Hervatten" -#: src/gtk/transfer.c:1800 src/gtk/transfer.c:1966 +#: src/gtk/transfer.c:1799 src/gtk/transfer.c:1965 msgid "Skip" msgstr "Overslaan" -#: src/gtk/transfer.c:1877 +#: src/gtk/transfer.c:1876 msgid "Local Size" msgstr "Lokale grootte" +#: src/gtk/transfer.c:1877 +msgid "Remote Size" +msgstr "Externe grootte" + #: src/gtk/transfer.c:1878 -msgid "Remote Size" -msgstr "Externe grootte" - -#: src/gtk/transfer.c:1879 msgid "Action" msgstr "Actie" -#: src/gtk/transfer.c:1881 +#: src/gtk/transfer.c:1880 msgid "Download Files" msgstr "Bestanden downloaden" -#: src/gtk/transfer.c:1881 +#: src/gtk/transfer.c:1880 msgid "Upload Files" msgstr "Bestanden uploaden" -#: src/gtk/transfer.c:1907 +#: src/gtk/transfer.c:1906 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2547,15 +2560,15 @@ "De volgende bestanden bestaan zowel op de lokale als de externe computer\n" "Selecteer wat er moet gebeuren" -#: src/gtk/transfer.c:2012 +#: src/gtk/transfer.c:2011 msgid "Skip File" msgstr "Bestand overslaan" -#: src/gtk/transfer.c:2022 +#: src/gtk/transfer.c:2021 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" -#: src/gtk/transfer.c:2028 +#: src/gtk/transfer.c:2027 msgid "Deselect All" msgstr "Alles deselecteren"