# HG changeset patch # User hendrikr # Date 1100464753 0 # Node ID 4c982656195cc562f4770d56a7783e0163533115 # Parent ddf1ec822538b2525c33b34fd9b378dcd412cd03 Updated German translation by Frank Arnold diff -r ddf1ec822538 -r 4c982656195c po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Thu Nov 11 23:53:58 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sun Nov 14 20:39:13 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-11-14 Hendrik Richter + + * de.po: Frank Arnold + 2004-11-09 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. diff -r ddf1ec822538 -r 4c982656195c po/de.po --- a/po/de.po Thu Nov 11 23:53:58 2004 +0000 +++ b/po/de.po Sun Nov 14 20:39:13 2004 +0000 @@ -1,30 +1,33 @@ -# gFTP German message catalog -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# German translation of gFTP +# Copyright (C) 2004 Brian Masney +# This file is distributed under the same license as the gFTP package. +# Frank Arnold , 2004 +# Bernd Leibing , 2004 # Jochen Siebert , 1999 -# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gftp-2.0.17\n" +"Project-Id-Version: gftp HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-20 14:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-21 11:50:46+0100\n" -"Last-Translator: Bernd Leibing \n" -"Language-Team:German\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-13 15:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-13 15:17+0100\n" +"Last-Translator: Frank Arnold \n" +"Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/bookmark.c:39 +#: lib/bookmark.c:38 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" -msgstr "Ungültige URL %s\n" +msgstr "Ungültige URL %s\n" #: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" -msgstr "Fehler: Ungültige Zeile %s in der cache index Datei\n" - -#: lib/cache.c:137 lib/local.c:534 +msgstr "Fehler: Ungültige Zeile %s in der cache index Datei\n" + +#: lib/cache.c:137 lib/local.c:477 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen: %s\n" @@ -34,58 +37,59 @@ msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Fehler: Kann Zwischendatei nicht erzeugen: %s\n" -#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154 -#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:262 lib/sshv2.c:1000 +#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:163 +#: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1069 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr "Fehler beim Dateischließen: %s\n" - -#: lib/cache.c:250 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 +msgstr "Fehler beim Dateischließen: %s\n" + +#: lib/cache.c:250 lib/local.c:136 lib/local.c:145 lib/local.c:192 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr "Fehler: Kann in Datei %s kein seek ausführen: %s\n" - -#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2735 +msgstr "Fehler: Kann in Datei %s kein seek ausführen: %s\n" + +#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:2969 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Fehler: Kann lokale Datei %s nicht öffnen: %s\n" - -#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2440 lib/sslcommon.c:480 +msgstr "Fehler: Kann lokale Datei %s nicht öffnen: %s\n" + +#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2676 lib/sslcommon.c:486 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Fehler: Konnte nicht auf Socket schreiben: %s\n" -#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2368 lib/sslcommon.c:434 +#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2600 lib/sshv2.c:364 +#: lib/sslcommon.c:439 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Fehler: Konnte nicht von Socket %s lesen\n" -#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:730 +#: lib/config_file.c:183 lib/config_file.c:737 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "gFTP-Fehler: Falscher Name der Lesezeichendatei %s\n" -#: lib/config_file.c:183 +#: lib/config_file.c:192 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Warnung: Kann Haupt-Lesezeichendatei %s nicht finden\n" -#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:736 +#: lib/config_file.c:203 lib/config_file.c:743 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" -msgstr "gFTP-Fehler: Kann Lesezeichendatei %s nicht öffnen: %s\n" - -#: lib/config_file.c:286 lib/config_file.c:308 +msgstr "gFTP-Fehler: Kann Lesezeichendatei %s nicht öffnen: %s\n" + +#: lib/config_file.c:295 lib/config_file.c:317 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "gFTP-Warnung: Überspringe Zeile %d in Lesezeichendatei: %s\n" - -#: lib/config_file.c:338 +msgstr "gFTP-Warnung: Ãœberspringe Zeile %d in Lesezeichendatei: %s\n" + +#: lib/config_file.c:347 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "gFTP-Warnung: Zeile %d hat nicht genug Argumente\n" -#: lib/config_file.c:499 +#: lib/config_file.c:505 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -95,194 +99,198 @@ "und den Proxy-Server (wenn vorhanden) nicht zu benutzen brauchen. Syntax: " "dont_use_proxy=.domain oder dont_use_proxy=netzwerknummer/netzmaske" -#: lib/config_file.c:502 +#: lib/config_file.c:508 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" msgstr "" -"ext=Dateiendung:XPM-Datei:ASCII oder Binär (A oder B):Betrachterprogramm. " -"Hinweis: Alle Angaben außer der Dateiendung sind optional" - -#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:819 +"ext=Dateiendung:XPM-Datei:ASCII oder Binär (A oder B):Betrachterprogramm. " +"Hinweis: Alle Angaben außer der Dateiendung sind optional" + +#: lib/config_file.c:587 lib/config_file.c:832 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "gFTP Fehler: Konfigurationsdateiname %s ungültig\n" - -#: lib/config_file.c:591 +msgstr "gFTP Fehler: Konfigurationsdateiname %s ungültig\n" + +#: lib/config_file.c:598 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "gFTP-Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen: %s\n" -#: lib/config_file.c:601 +#: lib/config_file.c:608 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "gFTP-Fehler: Kann Hauptkonfigurationsdatei %s nicht finden\n" -#: lib/config_file.c:603 +#: lib/config_file.c:610 +#, c-format msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Haben Sie das Programm installiert?\n" -#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:825 +#: lib/config_file.c:619 lib/config_file.c:838 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "gFTP-Fehler: Kann Konfigurationsdatei %s nicht öffnen: %s\n" - -#: lib/config_file.c:651 +msgstr "gFTP-Fehler: Kann Konfigurationsdatei %s nicht öffnen: %s\n" + +#: lib/config_file.c:658 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" "Programmabruch wegen Parserfehlers in Zeile %d der Konfigurationsdatei\n" -#: lib/config_file.c:657 +#: lib/config_file.c:664 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "gFTP-Warnung: Überspringe Zeile %d in Konfigurationsdatei: %s\n" - -#: lib/config_file.c:664 +msgstr "gFTP-Warnung: Ãœberspringe Zeile %d in Konfigurationsdatei: %s\n" + +#: lib/config_file.c:671 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "gFTP-Fehler: Falscher Name der Protokolldatei %s\n" -#: lib/config_file.c:670 +#: lib/config_file.c:677 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "gFTP-Warnung: Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n" - -#: lib/config_file.c:725 +msgstr "gFTP-Warnung: Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n" + +#: lib/config_file.c:732 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" -"Lesezeichendatei für gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney " +"Lesezeichendatei für gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney " ". Warnung: Alle Kommentare, die Sie dieser Datei " -"hinzufügen, werden ÜBERSCHRIEBEN" - -#: lib/config_file.c:726 +"hinzufügen, werden ÃœBERSCHRIEBEN" + +#: lib/config_file.c:733 msgid "" "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " "this, all passwords were stored in plaintext." msgstr "" -"Beachte: Die Passwörter in dieser Datei sind nur verschleiert. Dies ist " -"nicht sicher, es soll nur verhindern, daß jemand, der ihnen über die " -"Schulter schaut, das Passwort einfach lesen kann während sie diese Datei " -"bearbeiten. Früher wurden alle Passwörter im Klartext abgespeichert." - -#: lib/config_file.c:832 +"Beachte: Die Passwörter in dieser Datei sind nur verschleiert. Dies ist " +"nicht sicher, es soll nur verhindern, daß jemand, der ihnen über die " +"Schulter schaut, das Passwort einfach lesen kann während sie diese Datei " +"bearbeiten. Früher wurden alle Passwörter im Klartext abgespeichert." + +#: lib/config_file.c:845 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" -"Konfigurationsdatei für gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney " +"Konfigurationsdatei für gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney " ". Warnung: Alle Kommentare, die Sie dieser Datei " -"hinzufügen, werden ÜBERSCHRIEBEN. Einträge, die mit einem (*) im Kommentar " -"gekennzeichnet sind, können Sie nicht aus gFTP heraus ändern" - -#: lib/config_file.c:1196 lib/rfc2068.c:560 lib/rfc2068.c:561 +"hinzufügen, werden ÃœBERSCHRIEBEN. Einträge, die mit einem (*) im Kommentar " +"gekennzeichnet sind, können Sie nicht aus gFTP heraus ändern" + +#: lib/config_file.c:1209 lib/protocols.c:383 lib/protocols.c:455 +#: lib/protocols.c:526 lib/rfc2068.c:545 lib/rfc2068.c:546 msgid "" msgstr "" -#: lib/config_file.c:1272 lib/config_file.c:1335 lib/config_file.c:1377 -#: lib/config_file.c:1410 +#: lib/config_file.c:1289 lib/config_file.c:1352 lib/config_file.c:1394 +#: lib/config_file.c:1427 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" "FATALER gFTP Fehler: Konfigurationsoption '%s' nicht in der global hash " "Tabelle gefunden\n" -#: lib/ftps.c:137 +#: lib/ftps.c:157 msgid "" "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" -"FTPS Übertragung nicht verfügbar, da keine SSL Unterstützung einkompiliert " +"FTPS Ãœbertragung nicht verfügbar, da keine SSL Unterstützung einkompiliert " "wurde. Verbindung abgebrochen.\n" -#: lib/https.c:90 +#: lib/https.c:91 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" -"HTTPS Übertragung nicht verfügbar, da keine SSL Unterstützung einkompiliert " +"HTTPS Ãœbertragung nicht verfügbar, da keine SSL Unterstützung einkompiliert " "wurde. Verbindung abgebrochen.\n" -#: lib/local.c:67 lib/local.c:464 +#: lib/local.c:71 lib/local.c:407 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Konnte lokales Verzeichnis nicht nach %s wechseln: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:449 +#: lib/local.c:85 lib/local.c:392 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n" -#: lib/local.c:179 +#: lib/local.c:183 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Fehler: Kann lokale Datei %s nicht abschneiden: %s\n" -#: lib/local.c:404 +#: lib/local.c:347 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Konnte lokale Verzeichnisliste %s nicht erhalten: %s\n" -#: lib/local.c:441 +#: lib/local.c:384 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Lokales Verzeichnis erfolgreich nach %s gewechselt\n" -#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229 +#: lib/local.c:424 lib/local.c:447 src/gtk/transfer.c:260 #: src/gtk/view_dialog.c:328 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" -msgstr "%s erfolgreich gelöscht\n" - -#: lib/local.c:487 +msgstr "%s erfolgreich gelöscht\n" + +#: lib/local.c:430 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" -msgstr "Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht löschen: %s\n" - -#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:332 +msgstr "Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht löschen: %s\n" + +#: lib/local.c:453 src/gtk/transfer.c:264 src/gtk/view_dialog.c:332 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "Fehler: Konnte Datei %s nicht löschen: %s\n" - -#: lib/local.c:527 +msgstr "Fehler: Konnte Datei %s nicht löschen: %s\n" + +#: lib/local.c:470 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Verzeichnis %s erfolgreich angelegt\n" -#: lib/local.c:553 +#: lib/local.c:496 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "%s erfolgreich in %s umbenannt\n" -#: lib/local.c:560 +#: lib/local.c:503 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Fehler: Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n" -#: lib/local.c:583 +#: lib/local.c:520 #, c-format -msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" -msgstr "Erfolgreich den Modus von %s nach %d geändert\n" - -#: lib/local.c:590 +msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" +msgstr "Erfolgreich den Modus von %s nach %o geändert\n" + +#: lib/local.c:527 #, c-format -msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" -msgstr "Fehler: Konnte den Modus von %s nicht nach %d ändern: %s\n" - -#: lib/local.c:682 +msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" +msgstr "Fehler: Konnte den Modus von %s nicht nach %o ändern: %s\n" + +#: lib/local.c:623 msgid "local filesystem" msgstr "Lokales Dateisystem" -#: lib/misc.c:415 +#: lib/misc.c:401 +#, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "Verwendung: gftp " -#: lib/misc.c:415 src/uicommon/gftpui.c:624 +#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:662 +#, c-format msgid "\n" msgstr "\n" @@ -297,7 +305,7 @@ # #: lib/options.h:24 msgid "size" -msgstr "Größe" +msgstr "Größe" # #: lib/options.h:25 @@ -360,220 +368,254 @@ #: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" -msgstr "Max. Protokollfenstergröße" +msgstr "Max. Protokollfenstergröße" #: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "Die maximale Größe des Protokollfensters, bei der GTK+ Variante" +msgstr "Die maximale Größe des Protokollfensters, bei der GTK+ Variante" # #: lib/options.h:49 msgid "Remote Character Sets:" -msgstr "Zeichensätze der Gegenstelle:" +msgstr "Zeichensätze der Gegenstelle:" #: lib/options.h:51 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" msgstr "" -"Dies ist eine durch Komma getrennte Liste von Zeichensätzen, mit denen " -"versucht wird Nachrichten in die lokale Sprache zu übertragen" +"Dies ist eine durch Komma getrennte Liste von Zeichensätzen, mit denen " +"versucht wird Nachrichten in die lokale Sprache zu übertragen" #: lib/options.h:53 +msgid "Remote LC_TIME:" +msgstr "LC_TIME der Gegenstelle:" + +#: lib/options.h:55 +msgid "" +"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " +"be parsed properly in the directory listings." +msgstr "" +"Der Inhalt der Umgebungsvariablen »LC_TIME« der Gegenstelle. Diese Eingabe " +"wird benötigt, um die Datumsangaben in den Verzeichnislisten richtig " +"umsetzen zu können." + +#: lib/options.h:57 msgid "Cache TTL:" msgstr "Cache TTL:" # -#: lib/options.h:56 +#: lib/options.h:60 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." msgstr "" -"Die Anzahl Sekunden, welche Cache Einträge gültig sind, bevor sie verfallen." - -#: lib/options.h:59 +"Die Anzahl Sekunden, welche Cache Einträge gültig sind, bevor sie verfallen." + +#: lib/options.h:63 msgid "Append file transfers" -msgstr "Dateiübertragungen anhängen" - -#: lib/options.h:61 +msgstr "Dateiübertragungen anhängen" + +#: lib/options.h:65 msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "Neue Dateiübertragungen an Bestehende anhängen" - -#: lib/options.h:62 +msgstr "Neue Dateiübertragungen an Bestehende anhängen" + +#: lib/options.h:66 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Jeden Transfer einzeln" -#: lib/options.h:64 +#: lib/options.h:68 msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr "Nur je eine Übertragung gleichzeitig durchführen?" - -#: lib/options.h:65 +msgstr "Nur je eine Ãœbertragung gleichzeitig durchführen?" + +#: lib/options.h:69 msgid "Overwrite by Default" -msgstr "Standardmässig überschreiben" - -#: lib/options.h:68 +msgstr "Standardmässig überschreiben" + +#: lib/options.h:72 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" -"Überschreibe Dateien standardmässig oder setzen um Dateiübertragungen " +"Ãœberschreibe Dateien standardmässig oder setzen um Dateiübertragungen " "wiederaufzunehmen" -#: lib/options.h:70 +#: lib/options.h:74 msgid "Preserve file permissions" msgstr "Dateirechte beibehalten" # -#: lib/options.h:73 +#: lib/options.h:77 msgid "Preserve file permissions of transfered files" -msgstr "Ändert die Rechte einer Datei auf der Gegenstelle" - -#: lib/options.h:75 +msgstr "Ändert die Rechte einer Datei auf der Gegenstelle" + +#: lib/options.h:79 +msgid "Preserve file time" +msgstr "Zeitstempel der Dateien beibehalten" + +# +#: lib/options.h:82 +msgid "Preserve file times of transfered files" +msgstr "Behält den Zeitstempel von übertragenen Dateien bei" + +#: lib/options.h:84 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Aktualisieren nach jedem Dateitransfer" -#: lib/options.h:78 -msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "Die Dateiliste nach jeder Dateiübertragung erneuern" - -#: lib/options.h:80 -msgid "Sort directories first" -msgstr "Verzeichnisse am Anfang" - -#: lib/options.h:83 -msgid "Put the directories first then the files" -msgstr "Verzeichnisse vor den Dateien einsortieren" - -#: lib/options.h:84 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" - #: lib/options.h:87 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "Die Dateiliste nach jeder Dateiübertragung erneuern" + +#: lib/options.h:89 +msgid "Sort directories first" +msgstr "Verzeichnisse am Anfang" + +#: lib/options.h:92 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "Verzeichnisse vor den Dateien einsortieren" + +#: lib/options.h:93 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" + +#: lib/options.h:96 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Versteckte Dateien in den Listenfeldern anzeigen" -#: lib/options.h:88 +#: lib/options.h:97 msgid "Show transfer status in title" -msgstr "Übertragungsstatus im Titel anzeigen" - -#: lib/options.h:90 +msgstr "Ãœbertragungsstatus im Titel anzeigen" + +#: lib/options.h:99 msgid "Show the file transfer status in the titlebar" -msgstr "Zeige den Übertragungsstatus in der Titelzeile" - -#: lib/options.h:91 +msgstr "Zeige den Ãœbertragungsstatus in der Titelzeile" + +#: lib/options.h:100 msgid "Start file transfers" -msgstr "Starte Dateiübertragungen" - -#: lib/options.h:93 +msgstr "Starte Dateiübertragungen" + +#: lib/options.h:102 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" -msgstr "Starte Dateiübertagungen automatisch nach dem Eintragen" - -#: lib/options.h:95 +msgstr "Starte Dateiübertagungen automatisch nach dem Eintragen" + +#: lib/options.h:104 msgid "Allow manual commands in GUI" msgstr "Erlaube Kommandoeingabe im GUI" -#: lib/options.h:97 +#: lib/options.h:106 msgid "" "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "" "Erlaube Kommandoeingabe im GUI (Funktioniert wie in der Textvariante von " "gftp)" -#: lib/options.h:99 src/gtk/options_dialog.c:1051 +#: lib/options.h:108 src/gtk/options_dialog.c:1051 #: src/gtk/options_dialog.c:1144 msgid "Network" msgstr "Netz" -#: lib/options.h:101 +#: lib/options.h:110 msgid "Network timeout:" msgstr "Netzwerk Zeitlimit:" -#: lib/options.h:104 +#: lib/options.h:113 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" -"Zeitdauer die bei Netzwerkoperationen gewartet wird. Dies ist KEIN Limit für " +"Zeitdauer die bei Netzwerkoperationen gewartet wird. Dies ist KEIN Limit für " "die Leerlaufzeit." -#: lib/options.h:106 -msgid "Connect retries:" -msgstr "Anzahl Verbindungsversuche:" - -#: lib/options.h:109 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "Die Anzahl der automatischen Verbindungsversuche (0 = unendlich oft)" - -#: lib/options.h:111 -msgid "Retry sleep time:" -msgstr "Wartezeit zwischen Verbindungsversuchen:" - -#: lib/options.h:114 -msgid "The number of seconds to wait between retries" -msgstr "Die Anzahl Sekunden zwischen den Wahlwiederholungen" - #: lib/options.h:115 +msgid "Connect retries:" +msgstr "Anzahl Verbindungsversuche:" + +#: lib/options.h:118 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" +msgstr "Die Anzahl der automatischen Verbindungsversuche (0 = unendlich oft)." + +#: lib/options.h:120 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "Wartezeit zwischen Verbindungsversuchen:" + +#: lib/options.h:123 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "Die Anzahl Sekunden zwischen den Wahlwiederholungen" + +#: lib/options.h:124 msgid "Max KB/S:" msgstr "Max. KB/s:" -#: lib/options.h:118 +#: lib/options.h:127 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" -"Die maximale Transferrate in KB/s, die eine Dateiübertragung erreichen darf. " +"Die maximale Transferrate in KB/s, die eine Dateiübertragung erreichen darf. " "(0 = max.)" -#: lib/options.h:121 +#: lib/options.h:129 +msgid "Transfer Block Size:" +msgstr "Ãœbertragungsblockgröße:" + +#: lib/options.h:132 +msgid "" +"The block size that is used when transfering files. This should be a " +"multiple of 1024." +msgstr "" +"Die Blockgröße, die beim Ãœbertragen von Dateien genutzt wird. Sie sollte ein " +"Mehrfaches von 1024 sein." + +#: lib/options.h:135 msgid "Default Protocol:" msgstr "Voreingestelltes Protokoll:" -#: lib/options.h:123 +#: lib/options.h:137 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Dies legt das voreingestellte Protokoll fest" -#: lib/options.h:125 lib/options.h:128 +#: lib/options.h:139 lib/options.h:142 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Aktiviere IPv6" -#: lib/options.h:133 +#: lib/options.h:147 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "" "Dies legt fest, was bei Doppelklick auf eine Datei der Dateiliste geschieht. " -"0=Datei betrachten 1=Datei bearbeiten 2=Datei übertragen" - -#: lib/options.h:136 +"0=Datei betrachten 1=Datei bearbeiten 2=Datei übertragen" + +#: lib/options.h:150 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Die Standardbreite der lokalen Dateiliste" -#: lib/options.h:139 +#: lib/options.h:153 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Die Standardbreite der Dateiliste der Gegenstelle" -#: lib/options.h:142 +#: lib/options.h:156 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" -msgstr "Die Standardhöhe der lokalen / entfernten Dateilisten" - -#: lib/options.h:145 +msgstr "Die Standardhöhe der lokalen / entfernten Dateilisten" + +#: lib/options.h:159 msgid "The default height of the transfer listbox" -msgstr "Die Standardhöhe der Übertragungsliste" - -#: lib/options.h:148 +msgstr "Die Standardhöhe der Ãœbertragungsliste" + +#: lib/options.h:162 msgid "The default height of the logging window" -msgstr "Die Standardhöhe des Protokollfensters" - -#: lib/options.h:151 +msgstr "Die Standardhöhe des Protokollfensters" + +#: lib/options.h:165 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "" -"Die Breite der Dateinamenspalte im Übertragungsfenster. Bei 0 wird die " +"Die Breite der Dateinamenspalte im Ãœbertragungsfenster. Bei 0 wird die " "Breite automatisch angepasst" -#: lib/options.h:155 lib/options.h:161 +#: lib/options.h:173 lib/options.h:179 msgid "The default column to sort by" msgstr "Die Spalte nach der sortiert wird" -#: lib/options.h:158 lib/options.h:164 +#: lib/options.h:176 lib/options.h:182 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "An- oder absteigend sortieren" -#: lib/options.h:168 lib/options.h:186 +#: lib/options.h:186 lib/options.h:204 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -581,23 +623,23 @@ "Die Breite der Dateinamenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die Breite " "automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" -#: lib/options.h:171 lib/options.h:189 +#: lib/options.h:189 lib/options.h:207 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Die Breite der Dateigrößenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die " +"Die Breite der Dateigrößenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die " "Breite automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" -#: lib/options.h:174 lib/options.h:192 +#: lib/options.h:192 lib/options.h:210 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Die Breite der Eigentümerspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die Breite " +"Die Breite der Eigentümerspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die Breite " "automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" -#: lib/options.h:177 lib/options.h:195 +#: lib/options.h:195 lib/options.h:213 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -605,7 +647,7 @@ "Die Breite der Gruppenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die Breite " "automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" -#: lib/options.h:180 lib/options.h:198 +#: lib/options.h:198 lib/options.h:216 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -613,193 +655,230 @@ "Die Breite der Datumsspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die Breite " "automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" -#: lib/options.h:183 lib/options.h:201 +#: lib/options.h:201 lib/options.h:219 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Die Breite der Spalte für Dateieigenschaften im Verzeichnisfenster. Bei 0 " +"Die Breite der Spalte für Dateieigenschaften im Verzeichnisfenster. Bei 0 " "wird die Breite automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht " "angezeigt" -#: lib/options.h:204 +#: lib/options.h:222 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Die Farbe der Befehle die zum Server gesendet werden" -#: lib/options.h:207 +#: lib/options.h:225 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Die Farbe der Befehle die vom Server empfangen werden" -#: lib/options.h:210 +#: lib/options.h:228 msgid "The color of the error messages" msgstr "Die Farbe der Fehlermeldungen" -#: lib/options.h:213 +#: lib/options.h:231 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Die Farbe der restlichen Meldungen" -#: lib/options.h:219 lib/rfc959.c:40 +#: lib/options.h:237 lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:222 lib/options.h:224 +#: lib/options.h:240 lib/options.h:242 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: lib/options.h:227 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:245 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" # -#: lib/options.h:230 lib/options.h:232 +#: lib/options.h:248 lib/options.h:250 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" # -#: lib/options.h:235 +#: lib/options.h:253 msgid "Local" msgstr "Lokal" # -#: lib/options.h:237 +#: lib/options.h:255 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" # -#: lib/options.h:239 src/gtk/bookmarks.c:882 +#: lib/options.h:257 src/gtk/bookmarks.c:886 msgid "Bookmark" msgstr "Lesezeichen" -#: lib/protocols.c:221 +#: lib/protocols.c:225 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr "Übertragungsrate wird auf %.2f KB/s begrenzt\n" - -#: lib/protocols.c:329 +msgstr "Ãœbertragungsrate wird auf %.2f KB/s begrenzt\n" + +#: lib/protocols.c:379 +#, c-format +msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" +msgstr "LC_TIME konnte nicht auf »%s« gesetzt werden. Fällt zurück zu »%s«\n" + +#: lib/protocols.c:390 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" +msgstr "Lade Verzeichnisliste %s aus dem Cache (LC_TIME=%s)\n" + +#: lib/protocols.c:400 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" +msgstr "Lade Verzeichnisliste %s von der Gegenstelle (LC_TIME=%s)\n" + +#: lib/protocols.c:454 lib/protocols.c:486 lib/protocols.c:525 +#: lib/protocols.c:557 #, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "Lade Verzeichnisliste %s aus dem Cache\n" - -#: lib/protocols.c:530 +msgid "" +"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" +msgstr "" +"Fehler beim Konvertieren der Zeichenkette »%s« von Zeichensatz %s zu " +"Zeichensatz %s: %s\n" + +#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 +#. for the GTK+ 2.x port +#: lib/protocols.c:469 +#, c-format +msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" +msgstr "" +"Fehler beim Konvertieren der Zeichenkette »%s« zu UTF-8 von der aktuellen " +"Systemeinstellung: %s\n" + +#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 +#. for the GTK+ 2.x port +#: lib/protocols.c:540 +#, c-format +msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" +msgstr "" +"Fehler beim Konvertieren der Zeichenkette »%s« von der aktuellen " +"Systemeinstellung zu UTF-8: %s\n" + +#: lib/protocols.c:626 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Fehler: Konnte nicht in den Cache schreiben: %s\n" -#: lib/protocols.c:562 +#: lib/protocols.c:658 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Fehler: Konnte Lesezeichen %s nicht finden\n" -#: lib/protocols.c:569 +#: lib/protocols.c:665 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Lesezeichen-Fehler: Das Lesezeichen %s hat keinen Rechnernamen\n" -#: lib/protocols.c:678 +#: lib/protocols.c:792 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" -msgstr "Das Protokoll '%s' wird zur Zeit nicht unterstützt.\n" - -#: lib/protocols.c:1021 lib/protocols.c:1036 lib/protocols.c:1959 -#: lib/protocols.c:2068 +msgstr "Das Protokoll '%s' wird zur Zeit nicht unterstützt.\n" + +#: lib/protocols.c:1138 lib/protocols.c:1153 lib/protocols.c:2185 +#: lib/protocols.c:2296 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Suche IP Adresse von %s\n" -#: lib/protocols.c:1027 lib/protocols.c:1042 lib/protocols.c:1964 -#: lib/protocols.c:2073 +#: lib/protocols.c:1144 lib/protocols.c:1159 lib/protocols.c:2190 +#: lib/protocols.c:2301 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Kann IP Adresse von Rechnername %s nicht finden: %s\n" -#: lib/protocols.c:1333 lib/protocols.c:1334 lib/protocols.c:1375 -#: lib/protocols.c:1376 lib/protocols.c:1435 lib/protocols.c:1442 -#: lib/protocols.c:1521 lib/protocols.c:1522 lib/protocols.c:1556 +#: lib/protocols.c:1512 lib/protocols.c:1513 lib/protocols.c:1554 +#: lib/protocols.c:1555 lib/protocols.c:1618 lib/protocols.c:1625 +#: lib/protocols.c:1701 lib/protocols.c:1702 lib/protocols.c:1738 msgid "unknown" msgstr "Unbekannt" -#: lib/protocols.c:1982 +#: lib/protocols.c:2208 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Konnte keinen Socket anlegen: %s\n" -#: lib/protocols.c:1988 lib/protocols.c:2087 +#: lib/protocols.c:2214 lib/protocols.c:2315 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Versuche %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1993 lib/protocols.c:2094 +#: lib/protocols.c:2219 lib/protocols.c:2322 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "Keine Verbindung zu %s möglich: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2025 lib/rfc959.c:628 +msgstr "Keine Verbindung zu %s möglich: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2255 lib/rfc959.c:639 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Konnte keinen IPv4 Socket anlegen: %s\n" -#: lib/protocols.c:2049 lib/sshv2.c:898 +#: lib/protocols.c:2279 lib/sshv2.c:987 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" -"Kann Dienstnamen %s/tcp nicht finden. Bitte die Dienstedatei überprüfen\n" - -#: lib/protocols.c:2111 lib/protocols.c:2744 lib/rfc959.c:637 lib/rfc959.c:787 +"Kann Dienstnamen %s/tcp nicht finden. Bitte die Dienstedatei überprüfen\n" + +#: lib/protocols.c:2338 lib/protocols.c:2978 lib/rfc959.c:648 lib/rfc959.c:803 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Fehler: Kann \"close on exec\" Markierung nicht setzen: %s\n" -#: lib/protocols.c:2118 +#: lib/protocols.c:2345 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Verbindung mit %s erfolgreich:%d\n" -#: lib/protocols.c:2348 lib/protocols.c:2419 +#: lib/protocols.c:2576 lib/protocols.c:2651 lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "Verbindung zu %s wegen Zeitüberschreitung beendet\n" - -#: lib/protocols.c:2488 +msgstr "Verbindung zu %s wegen Zeitüberschreitung beendet\n" + +#: lib/protocols.c:2719 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Konnte keine Socketmerker erhalten: %s\n" -#: lib/protocols.c:2502 +#: lib/protocols.c:2733 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Konnte Socket nicht auf nichtblockierend setzen: %s\n" -#: lib/protocols.c:2638 +#: lib/protocols.c:2868 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Fehler: Gegenstelle %s brach ab. Max. Wahlwiederholung erreicht... gebe auf\n" -#: lib/protocols.c:2646 +#: lib/protocols.c:2876 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Fehler: Gegenstelle %s brach ab. Werde in %d Sek. wiederverbinden\n" -#: lib/pty.c:288 +#: lib/pty.c:295 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Kann nicht mit PTY %s verbinden: %s\n" + +#: lib/pty.c:303 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "Konnte kein Socketpaar anlegen: %s\n" -#: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364 +#: lib/pty.c:332 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Fehler: Kann ssh nicht ausführen: %s\n" - -#: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375 +msgstr "Fehler: Kann ssh nicht ausführen: %s\n" + +#: lib/pty.c:348 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Kann keinen weiteren Prozess erzeugen: %s\n" -#: lib/pty.c:338 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "Kann nicht mit PTY %s verbinden: %s\n" - #: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy-Rechnername:" @@ -840,44 +919,34 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Wollen Sie HTTP/1.1 oder HTTP/1.0 verwenden" -#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:853 +#: lib/rfc2068.c:150 lib/rfc2068.c:843 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" msgstr "" "Falsche Antwort vom Server empfangen, Verbindungsabbruch\n" -"Ungültige \"Chunk\" Größe '%s' von der Gegenstelle erhalten\n" - -#: lib/rfc2068.c:257 lib/rfc959.c:597 lib/sshv2.c:995 +"Ungültige \"Chunk\" Größe '%s' von der Gegenstelle erhalten\n" + +#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:608 lib/sshv2.c:1064 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Beende Verbindung mit Gegenstelle %s\n" -#: lib/rfc2068.c:306 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "Starte die Dateiübertragung ab der Stelle %lld\n" - -#: lib/rfc2068.c:314 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "Starte die Dateiübertragung ab der Stelle %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:336 +#: lib/rfc2068.c:303 +msgid "Starting the file transfer at offset " +msgstr "Starte die Dateiübertragung ab der Stelle " + +#: lib/rfc2068.c:324 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Kann Datei %s nicht empfangen\n" -#: lib/rfc2068.c:435 lib/sshv2.c:1080 +#: lib/rfc2068.c:423 lib/sshv2.c:1146 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Empfange Verzeichnisliste...\n" -#: lib/rfc2068.c:834 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 -#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110 -#: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262 -#: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946 -#: lib/sshv2.c:2040 lib/sshv2.c:2125 lib/sshv2.c:2211 +#: lib/rfc2068.c:819 lib/sshv2.c:807 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Falsche Antwort vom Server empfangen, Verbindungsabbruch\n" @@ -947,16 +1016,16 @@ "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " "can you type in %pu" msgstr "" -"Dies legt fest wie ihr Proxyserver den login erwartet. Sie können eine zwei " +"Dies legt fest wie ihr Proxyserver den login erwartet. Sie können eine zwei " "Zeichen lange Zeichenkette der ein % Zeichen voerangestellt ist angeben. " "Diese wird ersetzt durch die eigentlichen Daten. Das erste Zeichen kann " -"entweder p für Proxy oder h für FTP Servername sein. Das zweite Zeichen kann " +"entweder p für Proxy oder h für FTP Servername sein. Das zweite Zeichen kann " "sein u (Nutzer), p (Passwort), h (Servername), o (Port) oder a (Account). " -"Beispielsweise können sie %pu angeben, um den Proxynutzer festzulegen" +"Beispielsweise können sie %pu angeben, um den Proxynutzer festzulegen" #: lib/rfc959.c:69 msgid "Passive file transfers" -msgstr "Passive Dateiübertragungen" +msgstr "Passive Dateiübertragungen" #: lib/rfc959.c:72 msgid "" @@ -967,12 +1036,12 @@ "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " "attempt to connect to it." msgstr "" -"Wenn dies aktiviert ist, dann öffnet der entfernte FTP Server einen Port für " -"die Datenübertragung. Wenn sie sich hinter einer Firewall , müssen sie diese " +"Wenn dies aktiviert ist, dann öffnet der entfernte FTP Server einen Port für " +"die Datenübertragung. Wenn sie sich hinter einer Firewall , müssen sie diese " "einschalten. Sie sollten diese Option generell einschalten, ausser sie " -"wollen zu einem veralteten FTP Server verbinden, der diese Möglichkeit nicht " -"unterstützt. Falls diese Option deaktiviert ist, wird gFTP einen Port auf " -"der Klientenseite öffnen und der entfernte Server wird versuchen dorthin zu " +"wollen zu einem veralteten FTP Server verbinden, der diese Möglichkeit nicht " +"unterstützt. Falls diese Option deaktiviert ist, wird gFTP einen Port auf " +"der Klientenseite öffnen und der entfernte Server wird versuchen dorthin zu " "verbinden." #: lib/rfc959.c:74 @@ -987,14 +1056,14 @@ "option to LIST" msgstr "" "Der entfernte FTP Server wird versuchen die symbolischen Links in der " -"Verzeichnisliste aufzulösen. Normalerweise sollten sie dies eingeschaltet " +"Verzeichnisliste aufzulösen. Normalerweise sollten sie dies eingeschaltet " "lassen. Sie sollten es nur ausschalten wenn der entfernte FTP Server die -L " -"Option zum LIST Kommando nicht unterstützt" +"Option zum LIST Kommando nicht unterstützt" # #: lib/rfc959.c:79 msgid "Transfer files in ASCII mode" -msgstr "Übertrage Dateien im Textmodus" +msgstr "Ãœbertrage Dateien im Textmodus" #: lib/rfc959.c:82 msgid "" @@ -1004,75 +1073,75 @@ "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " "this." msgstr "" -"Wenn sie Textdateien von Windows- zu UNIXrechnern oder umgekehrt übertragen, " -"dann sollten sie dies einschalten. Jedes System stellt Zeilenumbrüche in " +"Wenn sie Textdateien von Windows- zu UNIXrechnern oder umgekehrt übertragen, " +"dann sollten sie dies einschalten. Jedes System stellt Zeilenumbrüche in " "Textdateien unterschiedlich dar. Wenn sie von UNIX- zu UNIXrechnern " -"übertragen, dann können sie dies ausgeschaltet lassen. Wenn sie Binärdaten " +"übertragen, dann können sie dies ausgeschaltet lassen. Wenn sie Binärdaten " "laden, sollten sie dies ausschalten." -#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:751 -#: lib/rfc959.c:1354 +#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:766 +#: lib/rfc959.c:1364 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" -msgstr "Ungültige Antwort '%c' vom Server erhalten.\n" - -#: lib/rfc959.c:666 lib/rfc959.c:676 +msgstr "Ungültige Antwort '%c' vom Server erhalten.\n" + +#: lib/rfc959.c:678 lib/rfc959.c:688 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Kann keine IP Adresse in der PASV Antwort finden '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:691 lib/rfc959.c:849 +#: lib/rfc959.c:703 lib/rfc959.c:864 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Kann keine Datenverbindung erstellen: %s\n" -#: lib/rfc959.c:703 lib/rfc959.c:724 lib/rfc959.c:874 +#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:736 lib/rfc959.c:889 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Konnte keinen Socketnamen erhalten: %s\n" -#: lib/rfc959.c:714 lib/rfc959.c:864 +#: lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:879 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Kann keinem Port binden: %s\n" -#: lib/rfc959.c:733 lib/rfc959.c:883 +#: lib/rfc959.c:745 lib/rfc959.c:898 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "Kann auf Port %d nicht hören: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:778 +msgstr "Kann auf Port %d nicht hören: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:794 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Konnte keinen IPv6 Socket anlegen: %s\n" -#: lib/rfc959.c:798 +#: lib/rfc959.c:814 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" -"Fehler: Es sieht nicht so aus als ob wir mittels IPv6 verbunden wären. " +"Fehler: Es sieht nicht so aus als ob wir mittels IPv6 verbunden wären. " "Verbindung abgebrochen.\n" -#: lib/rfc959.c:827 lib/rfc959.c:836 +#: lib/rfc959.c:842 lib/rfc959.c:851 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" -msgstr "Ungültige EPSV Antwort '%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:893 +msgstr "Ungültige EPSV Antwort '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:908 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Konnte Adresse des lokalen Sockets nicht ermitteln: %s\n" -#: lib/rfc959.c:964 +#: lib/rfc959.c:982 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Kann Verbindung vom Server nicht annehmen: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1496 +#: lib/rfc959.c:1519 msgid "total" msgstr "Total" -#: lib/rfc959.c:1498 +#: lib/rfc959.c:1521 lib/sshv2.c:1351 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Warnung: Kann Liste %s nicht analysieren\n" @@ -1091,202 +1160,186 @@ #: lib/sshv2.c:34 msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "Zusätzliche SSH Parameter:" +msgstr "Zusätzliche SSH Parameter:" #: lib/sshv2.c:36 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "Zusätzliche Parameter, welche dem SSH Programm übergeben werden" - -#: lib/sshv2.c:37 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "SSH2 sftp-server Pfad:" - -#: lib/sshv2.c:39 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "Voreingestellter SSH2 sftp-server Pfad auf der Gegenstelle" +msgstr "Zusätzliche Parameter, welche dem SSH Programm übergeben werden" + +#: lib/sshv2.c:38 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "Benötige SSH Nutzername/Passwort" #: lib/sshv2.c:41 -msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "Benötige SSH Nutzername/Passwort" - -#: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Verlange einen Nutzernamen/Passwort bei SSH Verbindungen" -# -#: lib/sshv2.c:45 -msgid "Use ssh-askpass utility" -msgstr "Verwende ssh-askpass Hilfsprogramm" - -# -#: lib/sshv2.c:48 -msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" -msgstr "" -"Verwende das ssh-askpass Hilfsprogramm zur Eingabe des Nutzernamens und des " -"Passworts" - -#: lib/sshv2.c:50 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "Verwende SSH2 SFTP Funktion" - -#: lib/sshv2.c:53 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" -"Rufe ssh mit der -s sftp Option auf. Dies ist hilfreich, weil Sie den Pfad " -"zum sftp-server der Gegenstelle nicht kennen müssen" - -#: lib/sshv2.c:259 +#: lib/sshv2.c:298 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Starte Programm: %s\n" -#: lib/sshv2.c:306 lib/sshv2.c:331 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNUNG" - -#: lib/sshv2.c:373 +#: lib/sshv2.c:307 +msgid "Enter passphrase for RSA key" +msgstr "Eingeben der Passphrase für RSA-Schlüssel" + +#: lib/sshv2.c:308 +msgid "Enter passphrase for key '" +msgstr "Eingeben der Passphrase für Schlüssel '" + +#: lib/sshv2.c:309 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: lib/sshv2.c:310 +msgid "password" +msgstr "Passwort" + +#: lib/sshv2.c:414 +msgid "(yes/no)?" +msgstr "(ja/nein)?" + +#: lib/sshv2.c:432 +msgid "Enter PASSCODE:" +msgstr "PASSCODE eingeben:" + +#: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:553 +#: src/gtk/transfer.c:563 +msgid "Enter Password" +msgstr "Passwort eingeben" + +#: lib/sshv2.c:437 +msgid "Enter SecurID Password:" +msgstr "SecurID-Passwort eingeben:" + +#: lib/sshv2.c:487 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Fehler: Ein falsches Passwort wurde eingegeben\n" -#: lib/sshv2.c:376 -msgid "" -"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " -"this question appropriately.\n" -msgstr "" -"Bitte zu diesem Rechner mit dem Kommandozeilenprogramm ssh verbinden und " -"diese Frage geeignet beantworten.\n" - -#: lib/sshv2.c:379 -msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" -msgstr "Bitte korrigieren sie obige Warnung, zu diesem Rechner zu verbinden.\n" - -#: lib/sshv2.c:418 +#: lib/sshv2.c:516 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Protokollinitialisierung\n" -#: lib/sshv2.c:424 +#: lib/sshv2.c:520 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Protokollversion %d\n" -#: lib/sshv2.c:433 +#: lib/sshv2.c:529 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" -msgstr "%d: Öffnen %s\n" - -#: lib/sshv2.c:438 +msgstr "%d: Öffnen %s\n" + +#: lib/sshv2.c:534 #, c-format msgid "%d: Close\n" -msgstr "%d: Schließen\n" - -#: lib/sshv2.c:444 +msgstr "%d: Schließen\n" + +#: lib/sshv2.c:537 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" -msgstr "%d: Öffne Verzeichnis %s \n" - -#: lib/sshv2.c:449 +msgstr "%d: Öffne Verzeichnis %s \n" + +#: lib/sshv2.c:542 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Lese Verzeichnis\n" -#: lib/sshv2.c:453 +#: lib/sshv2.c:546 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" -msgstr "%d: Lösche Datei %s\n" - -#: lib/sshv2.c:458 +msgstr "%d: Lösche Datei %s\n" + +#: lib/sshv2.c:551 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Erstelle Verzeichnis %s\n" -#: lib/sshv2.c:463 +#: lib/sshv2.c:556 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" -msgstr "%d: Lösche Verzeichnis %s\n" - -#: lib/sshv2.c:468 +msgstr "%d: Lösche Verzeichnis %s\n" + +#: lib/sshv2.c:561 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" -msgstr "%d: Tatsächlicher Pfad %s\n" - -#: lib/sshv2.c:473 +msgstr "%d: Tatsächlicher Pfad %s\n" + +#: lib/sshv2.c:566 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Dateiattribute\n" -#: lib/sshv2.c:477 +#: lib/sshv2.c:570 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:494 +#: lib/sshv2.c:590 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:499 +#: lib/sshv2.c:595 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1041 src/gtk/bookmarks.c:1286 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 -#: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1109 -#: src/gtk/options_dialog.c:1311 +#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1045 src/gtk/bookmarks.c:1298 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:366 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 src/gtk/options_dialog.c:1109 +#: src/gtk/options_dialog.c:1313 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:515 +#: lib/sshv2.c:612 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:518 +#: lib/sshv2.c:615 msgid "No such file or directory" msgstr "Keine solche Datei oder Verzeichnis" -#: lib/sshv2.c:521 +#: lib/sshv2.c:618 msgid "Permission denied" msgstr "Zugriff verboten" -#: lib/sshv2.c:524 +#: lib/sshv2.c:621 msgid "Failure" msgstr "Fehlschlag" -#: lib/sshv2.c:527 +#: lib/sshv2.c:624 msgid "Bad message" msgstr "Fehlerhafte Nachricht" -#: lib/sshv2.c:530 +#: lib/sshv2.c:627 msgid "No connection" msgstr "Keine Verbindung" -#: lib/sshv2.c:533 +#: lib/sshv2.c:630 msgid "Connection lost" msgstr "Verbindung verloren" -#: lib/sshv2.c:536 +#: lib/sshv2.c:633 msgid "Operation unsupported" -msgstr "Vorgang nicht unterstützt" - -#: lib/sshv2.c:539 +msgstr "Vorgang nicht unterstützt" + +#: lib/sshv2.c:636 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Unbekannte Nachricht vom Server" -#: lib/sshv2.c:576 +#: lib/sshv2.c:671 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" -msgstr "Fehler: Nachrichtengröße %d zu groß\n" - -#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1119 lib/sshv2.c:1955 lib/sshv2.c:2049 -#: lib/sshv2.c:2137 +msgstr "Fehler: Nachrichtengröße %d zu groß\n" + +#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1166 lib/sshv2.c:1793 lib/sshv2.c:1931 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "Fehler: Nachrichtengröße %d vom Server zu groß\n" - -#: lib/sshv2.c:640 +msgstr "Fehler: Nachrichtengröße %d vom Server zu groß\n" + +#: lib/sshv2.c:736 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" @@ -1294,12 +1347,12 @@ "Beim Aufbau der SSH Verbindung zum entfernten Server gab es einen Fehler. " "Die Fehlermeldung des entfernten Servers lautet: \n" -#: lib/sshv2.c:869 +#: lib/sshv2.c:979 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Stelle SSH Verbindung mit %s her\n" -#: lib/sshv2.c:962 +#: lib/sshv2.c:1031 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Erfolgreich mit SSH Server %s verbunden\n" @@ -1318,7 +1371,7 @@ #: lib/sslcommon.c:37 msgid "Entropy Seed Length:" -msgstr "Entropy Seed Länge:" +msgstr "Entropy Seed Länge:" #: lib/sslcommon.c:39 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" @@ -1353,10 +1406,10 @@ "connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" "FEHLER: Der Rechner im SSL Zertifikat (%s) stimmt nicht mit dem Rechner (%s) " -"überein zu dem wir kontaktiert haben. Verbindung abgebrochen.\n" +"überein zu dem wir kontaktiert haben. Verbindung abgebrochen.\n" #: lib/sslcommon.c:295 -msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" +msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n" msgstr "Konnte OpenSSL Bibliothek nicht initialisieren\n" #: lib/sslcommon.c:310 @@ -1366,10 +1419,10 @@ #: lib/sslcommon.c:322 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" -"Fehler beim Setzen der Verschlüsselungsalgorithmen (kein gültiger " +"Fehler beim Setzen der Verschlüsselungsalgorithmen (kein gültiger " "Algorithmus)\n" -#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:414 lib/sslcommon.c:461 +#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:416 lib/sslcommon.c:464 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "FEHLER: SSL engine nicht initialisiert\n" @@ -1387,16 +1440,16 @@ msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Fehler mit dem Zertifikat der Gegenstelle: %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:70 +#: src/uicommon/gftpui.c:91 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Warte %d Sekunden bis zum Wiederwahlversuch\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:80 src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213 +#: src/uicommon/gftpui.c:101 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Aktion abgebrochen\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:154 +#: src/uicommon/gftpui.c:190 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1404,9 +1457,9 @@ msgstr "" ">. Wenn Sie Fragen, Kommentare oder Anregungen zu diesem Programm haben, " "schreiben Sie bitte eine E-Mail an mich. Besuchen Sie auch die Internetseite " -"http://www.gftp.org/ , um alle Neuigkeiten über gFTP zu erfahren.\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:155 +"http://www.gftp.org/ , um alle Neuigkeiten über gFTP zu erfahren.\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:191 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1414,10 +1467,10 @@ msgstr "" "Auf gFTP gibt es KEINERLEI GARANTIE; weitere Einzelheiten entnehmen Sie " "bitte der Datei COPYING. Dies ist freie Software und ihre Weiterverbreitung " -"unter bestimmten Bedingungen wird begrüßt; lesen Sie hierzu auch die Datei " +"unter bestimmten Bedingungen wird begrüßt; lesen Sie hierzu auch die Datei " "COPYING.\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:157 src/gtk/menu-items.c:495 +#: src/uicommon/gftpui.c:193 src/gtk/menu-items.c:505 msgid "Translated by" msgstr "" "Deutsche Bearbeitung von\n" @@ -1425,347 +1478,347 @@ "Matthias Warkus \n" "Bernd Leibing " -#: src/uicommon/gftpui.c:204 src/uicommon/gftpui.c:246 -#: src/uicommon/gftpui.c:286 src/uicommon/gftpui.c:321 -#: src/uicommon/gftpui.c:356 src/uicommon/gftpui.c:391 -#: src/uicommon/gftpui.c:427 src/uicommon/gftpui.c:490 -#: src/uicommon/gftpui.c:571 src/uicommon/gftpui.c:836 +#: src/uicommon/gftpui.c:240 src/uicommon/gftpui.c:282 +#: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357 +#: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427 +#: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:528 +#: src/uicommon/gftpui.c:609 src/uicommon/gftpui.c:872 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Fehler: Nicht mit einer Gegenstelle verbunden\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:215 +#: src/uicommon/gftpui.c:251 msgid "usage: chmod \n" msgstr "Verwendung: chmod \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:256 +#: src/uicommon/gftpui.c:292 msgid "usage: rename \n" msgstr "Verwendung: rename \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:292 +#: src/uicommon/gftpui.c:328 msgid "usage: delete \n" msgstr "Verwendung: delete \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:327 +#: src/uicommon/gftpui.c:363 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "Verwendung: rmdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:362 +#: src/uicommon/gftpui.c:398 msgid "usage: site \n" msgstr "Verwendung: site \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:397 +#: src/uicommon/gftpui.c:433 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "Verwendung: mkdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:433 src/uicommon/gftpui.c:450 +#: src/uicommon/gftpui.c:469 src/uicommon/gftpui.c:487 msgid "usage: chdir \n" msgstr "Verwendung: chdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:522 +#: src/uicommon/gftpui.c:560 msgid "Invalid argument\n" -msgstr "Ungültiges Argument\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:535 +msgstr "Ungültiges Argument\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:573 msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Löscht den Verzeichniszwischenspeicher\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:624 +msgstr "Löscht den Verzeichniszwischenspeicher\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:662 msgid "usage: open " msgstr "Verwendung: open " -#: src/uicommon/gftpui.c:699 +#: src/uicommon/gftpui.c:733 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "Verwendung: set [Variable = Wert]\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:713 +#: src/uicommon/gftpui.c:747 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "Fehler: Variable %s ist keine gültige Konfigurationsvariable.\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:720 +msgstr "Fehler: Variable %s ist keine gültige Konfigurationsvariable.\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:754 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "Fehler: Variable %s ist in der Textversion von gFTP nicht verfügbar\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:800 +msgstr "Fehler: Variable %s ist in der Textversion von gFTP nicht verfügbar\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:836 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" msgstr "" -"Unterstützte Kommandos:\n" +"Unterstützte Kommandos:\n" "\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:843 +#: src/uicommon/gftpui.c:879 #, c-format msgid "usage: %s \n" msgstr "Verwendung: %s \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:928 +#: src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "about" msgstr "about" -#: src/uicommon/gftpui.c:929 +#: src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Zeigt Informationen zu gFTP " -#: src/uicommon/gftpui.c:930 +#: src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: src/uicommon/gftpui.c:931 +#: src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Ascii (Nur für FTP)" - -#: src/uicommon/gftpui.c:932 +msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Ascii (Nur für FTP)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "binary" msgstr "binary" -#: src/uicommon/gftpui.c:933 +#: src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Binär (Nur für FTP)" - -#: src/uicommon/gftpui.c:934 +msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Binär (Nur für FTP)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:970 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/uicommon/gftpui.c:935 src/uicommon/gftpui.c:937 +#: src/uicommon/gftpui.c:971 src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Wechselt das Arbeitsverzeichnis auf der Gegenstelle" -#: src/uicommon/gftpui.c:936 +#: src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:938 +#: src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:939 +#: src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Ändert die Rechte einer Datei auf der Gegenstelle" +msgstr "Ändert die Rechte einer Datei auf der Gegenstelle" # -#: src/uicommon/gftpui.c:940 +#: src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "clear" -msgstr "aufräumen" - -#: src/uicommon/gftpui.c:941 +msgstr "aufräumen" + +#: src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "Available options: cache" -msgstr "Verfügbare Optionen: Zwischenspeicher" - -#: src/uicommon/gftpui.c:942 +msgstr "Verfügbare Optionen: Zwischenspeicher" + +#: src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "close" msgstr "close" -#: src/uicommon/gftpui.c:943 +#: src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Unterbricht von der Gegenstelle" -#: src/uicommon/gftpui.c:944 +#: src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "delete" msgstr "delete" -#: src/uicommon/gftpui.c:945 +#: src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "Removes a remote file" -msgstr "Löscht eine Datei der Gegenstelle" - -#: src/uicommon/gftpui.c:946 +msgstr "Löscht eine Datei der Gegenstelle" + +#: src/uicommon/gftpui.c:982 msgid "get" msgstr "get" -#: src/uicommon/gftpui.c:947 src/uicommon/gftpui.c:971 +#: src/uicommon/gftpui.c:983 src/uicommon/gftpui.c:1007 msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Übertragt Datei(en) von der Gegenstelle" - -#: src/uicommon/gftpui.c:948 +msgstr "Ãœbertragt Datei(en) von der Gegenstelle" + +#: src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "help" msgstr "help" -#: src/uicommon/gftpui.c:949 +#: src/uicommon/gftpui.c:985 msgid "Shows this help screen" msgstr "Zeigt diesen Hilfeschirm" -#: src/uicommon/gftpui.c:950 +#: src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: src/uicommon/gftpui.c:951 src/uicommon/gftpui.c:953 +#: src/uicommon/gftpui.c:987 src/uicommon/gftpui.c:989 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Wechselt das lokale Arbeitsverzeichnis" -#: src/uicommon/gftpui.c:952 +#: src/uicommon/gftpui.c:988 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:954 +#: src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:955 +#: src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Ändert Rechte einer lokalen Datei" - -#: src/uicommon/gftpui.c:956 +msgstr "Ändert Rechte einer lokalen Datei" + +#: src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/uicommon/gftpui.c:957 +#: src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "Removes a local file" -msgstr "Löscht eine lokaatei" - -#: src/uicommon/gftpui.c:958 +msgstr "Löscht eine lokaatei" + +#: src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/uicommon/gftpui.c:959 +#: src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Zeigt eine Verzeichnisliste für das aktuelle lokale Verzeichnis" - -#: src/uicommon/gftpui.c:960 +msgstr "Zeigt eine Verzeichnisliste für das aktuelle lokale Verzeichnis" + +#: src/uicommon/gftpui.c:996 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:961 +#: src/uicommon/gftpui.c:997 msgid "Creates a local directory" msgstr "Erzeugt ein lokales Verzeichnis" -#: src/uicommon/gftpui.c:962 +#: src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:963 +#: src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "Show current local directory" msgstr "Zeigt aktuelles lokales Verzeichnis" -#: src/uicommon/gftpui.c:964 +#: src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/uicommon/gftpui.c:965 +#: src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "Rename a local file" msgstr "Benennt eine lokale Datei um" -#: src/uicommon/gftpui.c:966 +#: src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:967 +#: src/uicommon/gftpui.c:1003 msgid "Remove a local directory" -msgstr "Löscht ein lokales Verzeichnis" - -#: src/uicommon/gftpui.c:968 +msgstr "Löscht ein lokales Verzeichnis" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "ls" msgstr "ls" -#: src/uicommon/gftpui.c:969 +#: src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "" -"Zeigt die Verzeichnisliste für das aktuelle Verzeichnis der Gegenstelle" - -#: src/uicommon/gftpui.c:970 +"Zeigt die Verzeichnisliste für das aktuelle Verzeichnis der Gegenstelle" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1006 msgid "mget" msgstr "mget" -#: src/uicommon/gftpui.c:972 +#: src/uicommon/gftpui.c:1008 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:973 +#: src/uicommon/gftpui.c:1009 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Erzeugt Verzeichnis auf der Gegenstelle:" -#: src/uicommon/gftpui.c:974 +#: src/uicommon/gftpui.c:1010 msgid "mput" msgstr "mput" -#: src/uicommon/gftpui.c:975 src/uicommon/gftpui.c:979 +#: src/uicommon/gftpui.c:1011 src/uicommon/gftpui.c:1015 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Sendet lokale Datei(en)" -#: src/uicommon/gftpui.c:976 +#: src/uicommon/gftpui.c:1012 msgid "open" msgstr "open" -#: src/uicommon/gftpui.c:977 +#: src/uicommon/gftpui.c:1013 msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Öffnet eine Verbindung zu einer Gegenstelle" - -#: src/uicommon/gftpui.c:978 +msgstr "Öffnet eine Verbindung zu einer Gegenstelle" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1014 msgid "put" msgstr "put" -#: src/uicommon/gftpui.c:980 +#: src/uicommon/gftpui.c:1016 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:981 +#: src/uicommon/gftpui.c:1017 msgid "Show current remote directory" msgstr "Zeigt aktuelles Verzeichnis der Gegenstelle" -#: src/uicommon/gftpui.c:982 +#: src/uicommon/gftpui.c:1018 msgid "quit" msgstr "quit" -#: src/uicommon/gftpui.c:983 +#: src/uicommon/gftpui.c:1019 msgid "Exit from gFTP" msgstr "gFTP beenden" -#: src/uicommon/gftpui.c:984 +#: src/uicommon/gftpui.c:1020 msgid "rename" msgstr "rename" -#: src/uicommon/gftpui.c:985 +#: src/uicommon/gftpui.c:1021 msgid "Rename a remote file" msgstr "Eine Datei auf der Gegenstelle umbenennen" -#: src/uicommon/gftpui.c:986 +#: src/uicommon/gftpui.c:1022 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:987 +#: src/uicommon/gftpui.c:1023 msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Verzeichnis auf der Gegenstelle löschen" - -#: src/uicommon/gftpui.c:988 +msgstr "Verzeichnis auf der Gegenstelle löschen" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1024 msgid "set" msgstr "set" -#: src/uicommon/gftpui.c:989 +#: src/uicommon/gftpui.c:1025 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" -"Zeigt Variablen der Konfigurationsdatei. Variablen können gesetzt werden " +"Zeigt Variablen der Konfigurationsdatei. Variablen können gesetzt werden " "durch set var=val" # -#: src/uicommon/gftpui.c:991 +#: src/uicommon/gftpui.c:1027 msgid "site" msgstr "site" -#: src/uicommon/gftpui.c:992 +#: src/uicommon/gftpui.c:1028 msgid "Run a site specific command" -msgstr "Ausführen eines site-spezifischen Kommandos" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1082 +msgstr "Ausführen eines site-spezifischen Kommandos" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1118 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Fehler: Befehl nicht erkannt\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1332 +#: src/uicommon/gftpui.c:1371 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "Fehler: Gegenstelle %s brach nach Übertragungsversuch ab\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1401 +msgstr "Fehler: Gegenstelle %s brach nach Ãœbertragungsversuch ab\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1439 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Konnte %s nicht von %s herunterladen\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1424 +#: src/uicommon/gftpui.c:1462 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" -msgstr "%s erfolgreich mit %.2f KB/s übertragen\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:200 src/gtk/gftp-gtk.c:1015 -#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 +msgstr "%s erfolgreich mit %.2f KB/s übertragen\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:213 src/gtk/gftp-gtk.c:1063 +#: src/gtk/misc-gtk.c:512 src/gtk/misc-gtk.c:520 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "" @@ -1778,22 +1831,22 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:71 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "" -"Lesezeichen hinzufügen: Sie müssen einen Namen für das Lesezeichen angeben\n" +"Lesezeichen hinzufügen: Sie müssen einen Namen für das Lesezeichen angeben\n" #: src/gtk/bookmarks.c:78 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" -"Lesezeichen hinzufügen: Kann Lesezeichen %s nicht hinzufügen, da der Name\n" +"Lesezeichen hinzufügen: Kann Lesezeichen %s nicht hinzufügen, da der Name\n" " bereits existiert\n" #: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lesezeichen hinzufügen" +msgstr "Lesezeichen hinzufügen" #: src/gtk/bookmarks.c:142 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" -msgstr "Lesezeichen hinzufügen: Sie müssen einen Rechnernamen angeben\n" +msgstr "Lesezeichen hinzufügen: Sie müssen einen Rechnernamen angeben\n" #: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "" @@ -1801,8 +1854,8 @@ "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" "(ex: Linux Sites/Debian)" msgstr "" -"Geben Sie den Namen für das neue Lesezeichen ein\n" -"Geben Sie / an, um es in ein Untermenü abzulegen\n" +"Geben Sie den Namen für das neue Lesezeichen ein\n" +"Geben Sie / an, um es in ein Untermenü abzulegen\n" "(z.B. Linux/Debian)" #: src/gtk/bookmarks.c:146 @@ -1828,657 +1881,671 @@ "%s and all it's children?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie Lesezeichen \n" -"%s und seine Untereinträge löschen möchten?" +"%s und seine Untereinträge löschen möchten?" #: src/gtk/bookmarks.c:558 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Leshen" -#: src/gtk/bookmarks.c:585 +#: src/gtk/bookmarks.c:630 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" -#: src/gtk/bookmarks.c:846 src/gtk/bookmarks.c:849 +#: src/gtk/bookmarks.c:850 src/gtk/bookmarks.c:853 msgid "Edit Entry" msgstr "Eintrag bearbeiten" -#: src/gtk/bookmarks.c:887 +#: src/gtk/bookmarks.c:891 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: src/gtk/bookmarks.c:902 +#: src/gtk/bookmarks.c:906 msgid "Hostname:" msgstr "Rechnername:" -#: src/gtk/bookmarks.c:915 +#: src/gtk/bookmarks.c:919 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/gtk/bookmarks.c:932 +#: src/gtk/bookmarks.c:936 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/gtk/bookmarks.c:956 +#: src/gtk/bookmarks.c:960 msgid "Remote Directory:" msgstr "Verzeichnis der Gegenstelle:" -#: src/gtk/bookmarks.c:969 +#: src/gtk/bookmarks.c:973 msgid "Local Directory:" msgstr "Lokales Verzeichnis:" -#: src/gtk/bookmarks.c:986 +#: src/gtk/bookmarks.c:990 msgid "Username:" msgstr "Nutzername:" -#: src/gtk/bookmarks.c:999 src/text/textui.c:82 +#: src/gtk/bookmarks.c:1003 src/text/textui.c:86 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1013 +#: src/gtk/bookmarks.c:1017 msgid "Account:" msgstr "Nutzerkonto:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1027 +#: src/gtk/bookmarks.c:1031 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Anonym einloggen" -#: src/gtk/bookmarks.c:1052 src/gtk/bookmarks.c:1296 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 -#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322 +#: src/gtk/bookmarks.c:1056 src/gtk/bookmarks.c:1309 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:378 +#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1324 msgid " Cancel " msgstr " Abbrechen " -#: src/gtk/bookmarks.c:1062 src/gtk/options_dialog.c:1333 +#: src/gtk/bookmarks.c:1065 src/gtk/options_dialog.c:1335 msgid "Apply" -msgstr "Übernehmen" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1212 +msgstr "Ãœbernehmen" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1215 msgid "/_File" msgstr "/_Datei" -#: src/gtk/bookmarks.c:1213 +#: src/gtk/bookmarks.c:1216 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Datei/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1214 +#: src/gtk/bookmarks.c:1217 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Datei/Neuer Ordner..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1215 +#: src/gtk/bookmarks.c:1218 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Datei/Neuer Eintrag..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1216 +#: src/gtk/bookmarks.c:1219 msgid "/File/Delete" -msgstr "/Datei/Löschen" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1217 +msgstr "/Datei/Löschen" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1220 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Datei/Eigenschaften..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1218 +#: src/gtk/bookmarks.c:1221 msgid "/File/sep" msgstr "/Datei/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1219 +#: src/gtk/bookmarks.c:1222 msgid "/File/Close" -msgstr "/Datei/Schließen" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1230 src/gtk/bookmarks.c:1233 +msgstr "/Datei/Schließen" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1240 src/gtk/bookmarks.c:1243 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Lesezeichen bearbeiten" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:139 src/gtk/chmod_dialog.c:144 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:149 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:137 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:142 msgid "Chmod" msgstr "Dateirechte" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:169 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:162 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" msgstr "" -"Sie können nun die Dateirechte ändern\n" +"Sie können nun die Dateirechte ändern\n" "Beachte:\n" -"Nicht alle FTP-Server unterstützen den dazu nötigen chmod Befehl" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:179 +"Nicht alle FTP-Server unterstützen den dazu nötigen chmod Befehl" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:172 msgid "Special" msgstr "Besonderes" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:187 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:180 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:191 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:184 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:195 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:188 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:699 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:748 msgid "User" -msgstr "Eigentümer" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 src/gtk/chmod_dialog.c:227 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:247 +msgstr "Eigentümer" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 src/gtk/chmod_dialog.c:220 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 msgid "Read" msgstr "Lesen" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 src/gtk/chmod_dialog.c:231 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:251 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 src/gtk/chmod_dialog.c:224 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:244 msgid "Write" msgstr "Schreiben" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 src/gtk/chmod_dialog.c:235 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:255 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 src/gtk/chmod_dialog.c:228 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:248 msgid "Execute" -msgstr "Ausführen" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:700 +msgstr "Ausführen" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:749 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: src/gtk/delete_dialog.c:156 +#: src/gtk/delete_dialog.c:61 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie diese %ld Dateien und %ld Verzeichnisse löschen " -"möchten?" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:158 +"Sind Sie sicher, dass Sie diese %ld Dateien und %ld Verzeichnisse löschen " +"möchten?" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:65 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese %ld Dateien löschen möchten?" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:69 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese %ld Verzeichnisse löschen möchten?" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:74 msgid "Delete Files/Directories" -msgstr "Dateien/Verzeichnisse löschen" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1194 +msgstr "Dateien/Verzeichnisse löschen" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1194 msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: src/gtk/dnd.c:146 src/gtk/dnd.c:233 -msgid "Drag-N-Drop" -msgstr "Drag-N-Drop" - -#: src/gtk/dnd.c:255 +msgstr "Löschen" + +#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:261 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "Empfing URL %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 +#: src/gtk/dnd.c:151 src/gtk/dnd.c:239 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "Drag-N-Drop" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:127 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:127 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Momentan werden noch Dateien übertragen.nd Sie sicher, dass Sie beenden " -"möchten?" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +"Momentan werden noch Dateien übertragen.nd Sie sicher, dass Sie beenden " +"möchten?" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 msgid "Connect via URL" msgstr "Mittels URL verbinden" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 msgid "Enter a URL to connect to" msgstr "Geben Sie einen URL ein, zu dem verbunden werden soll" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 msgid "OpenURL" -msgstr "ÖffneURL" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgstr "ÖffneURL" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 -msgid "/FTP/tearoff" -msgstr "/FTP/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Fenster 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/Fenster 2" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 src/gtk/gftp-gtk.c:231 src/gtk/gftp-gtk.c:234 -msgid "/FTP/sep" -msgstr "/FTP/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/ASCII" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Binär" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Optionen..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 -msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/_Beenden" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 -msgid "/_Local" -msgstr "/L_okal" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/Lokal/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Lokal/Öffne _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Lokal/_Trennen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:246 -msgid "/Local/sep" -msgstr "/Lokal/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Lokal/Dateimaske ändern..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Lokal/Zeige Ausgewählte" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Lokal/Alles auswählen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Lokal/Alle Dateien auswählen" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:245 -msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/Lokal/Alles abwählen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Lokal/Speichere Verzeichnisliste..." +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Fenster 1" #: src/gtk/gftp-gtk.c:248 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Lokal/Befehl SITE senden..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Lokal/Verzeichnis wechseln" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Lokal/Rechte ändern..." +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/Fenster 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 src/gtk/gftp-gtk.c:255 src/gtk/gftp-gtk.c:258 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:251 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Lokal/Verzeichnis erstellen..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Lokal/Umbenennen..." +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/ASCII" #: src/gtk/gftp-gtk.c:253 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Lokal/Löschen..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:254 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Lokal/Bearbeiten..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:255 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Lokal/Betrachten..." +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Binär" #: src/gtk/gftp-gtk.c:256 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Lokal/Aktualisieren" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 -msgid "/_Remote" -msgstr "/_Gegenstelle" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:258 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Gegenstelle/tearoff" +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Optionen..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:259 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Gegenstelle/Öffne _URL..." +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/_Beenden" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 +msgid "/_Local" +msgstr "/L_okal" #: src/gtk/gftp-gtk.c:261 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Gegenstelle/_Trennen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 src/gtk/gftp-gtk.c:269 -msgid "/Remote/sep" -msgstr "/Gegenstelle/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Gegenstelle/Dateimaske ändern..." +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Lokal/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 +msgid "/Local/Open URL..." +msgstr "/Lokal/Öffne URL…" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/Lokal/_Trennen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 src/gtk/gftp-gtk.c:270 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Lokal/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:265 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Gegenstelle/Zeige ausgewählte" +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Lokal/Dateimaske ändern..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:266 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Gegenstelle/Alles auswählen" +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Lokal/Zeige Ausgewählte" #: src/gtk/gftp-gtk.c:267 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Gegenstelle/Alle Dateien auswählen" +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Lokal/Alles auswählen" #: src/gtk/gftp-gtk.c:268 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/Gegenstelle/Alles abwählen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnisliste speichern..." +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Lokal/Alle Dateien auswählen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/Lokal/Alles abwählen" #: src/gtk/gftp-gtk.c:271 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "telle/Befehl SITE senden..." +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Lokal/Speichere Verzeichnisliste..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:272 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnis wechseln" +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Lokal/Befehl SITE senden..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:273 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Gegenstelle/Rechte ändern..." +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Lokal/Verzeichnis wechseln" #: src/gtk/gftp-gtk.c:274 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Lokal/Rechte ändern..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Lokal/Verzeichnis erstellen..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Lokal/Umbenennen..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:277 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Lokal/Löschen..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Lokal/Bearbeiten..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Lokal/Betrachten..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Lokal/Aktualisieren" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Gegenstelle" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Gegenstelle/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/Gegenstelle/Öffne _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/Gegenstelle/_Trennen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 src/gtk/gftp-gtk.c:293 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/Gegenstelle/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/Gegenstelle/Dateimaske ändern..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Gegenstelle/Zeige ausgewählte" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:290 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Gegenstelle/Alles auswählen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Gegenstelle/Alle Dateien auswählen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:292 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/Gegenstelle/Alles abwählen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnisliste speichern..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "telle/Befehl SITE senden..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:296 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnis wechseln" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Gegenstelle/Rechte ändern..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:298 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnis erstellen..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:299 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "/Gegenstelle/Umbenennen..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Gegenstelle/Löschen..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:277 +msgstr "/Gegenstelle/Löschen..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/Gegenstelle/Bearbeiten..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 msgid "/Remote/View..." msgstr "/Gegenstelle/Betrachten..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 msgid "/Remote/Refresh" msgstr "/Gegenstelle/Aktualisieren" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/_Lesezeichen" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/Lesezeichen/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Lesezeichen/Lesezeichen hinzufügen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:284 +msgstr "/Lesezeichen/Lesezeichen hinzufügen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:308 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Lesezeichen/Lesezeichen bearbeiten" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:309 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/Lesezeichen/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:310 msgid "/_Transfers" -msgstr "/_Übertragung" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 +msgstr "/_Ãœbertragung" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:311 msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Übertragung/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 +msgstr "/Ãœbertragung/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:312 msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Übertragungen/Übertragung starten" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 +msgstr "/Ãœbertragungen/Ãœbertragung starten" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:313 msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Übertragung/Übertragung stoppen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 src/gtk/gftp-gtk.c:299 +msgstr "/Ãœbertragung/Ãœbertragung stoppen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:315 src/gtk/gftp-gtk.c:323 msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/Übertragung/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:292 +msgstr "/Ãœbertragung/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:316 msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Übertragung/Datei überspringen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:293 +msgstr "/Ãœbertragung/Datei überspringen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:317 msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Übertragung/Datei löschen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/Übertragung/Datei nach _oben schieben" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/Übertragung/Datei nach _unten schieben" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 +msgstr "/Ãœbertragung/Datei löschen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:319 +msgid "/Transfers/Move File Up" +msgstr "/Ãœbertragung/Datei nach oben schieben" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:321 +msgid "/Transfers/Move File Down" +msgstr "/Ãœbertragung/Datei nach unten schieben" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:324 msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/Übertragung/Dateien empfangen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 +msgstr "/Ãœbertragung/Dateien empfangen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:325 msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Übertragung/Dateien senden" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 +msgstr "/Ãœbertragung/Dateien senden" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:326 msgid "/L_ogging" msgstr "/_Protokoll" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:327 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/Protokoll/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:328 msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Protokoll/Löschen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Protokoll/Protokoll betrachten..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 +msgstr "/Protokoll/Löschen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:329 +msgid "/Logging/View log" +msgstr "/Protokoll/Protokoll betrachten" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:330 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/Protokoll/Protokoll speichern..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:307 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:331 msgid "/Tool_s" msgstr "/_Werkzeuge" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:308 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:332 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/Werkzeuge/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:309 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:333 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Werkzeuge/Fenster vergleichen" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:310 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/Werkzeuge/Cache löschen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:311 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Hilfe" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:312 +msgstr "/Werkzeuge/Cache löschen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:335 +msgid "/Help" +msgstr "/Hilfe" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:336 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Hilfe/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:313 -msgid "/Help/About..." -msgstr "/Hilfe/Info..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:431 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:337 +msgid "/Help/About" +msgstr "/Hilfe/Info" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:458 msgid "Host: " msgstr "Rechner: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:449 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:460 +msgid "_Host: " +msgstr "_Rechner: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:486 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:467 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:507 msgid "User: " msgstr "Nutzername: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:485 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:509 +msgid "_User: " +msgstr "_Nutzername: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:534 msgid "Pass: " msgstr "Passwort: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:604 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:697 src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:746 src/gtk/gftp-gtk.c:952 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:698 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:747 msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:701 +msgstr "Größe" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:750 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:702 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:751 msgid "Attribs" msgstr "Attribute" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:905 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:953 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1016 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:979 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1064 src/gtk/misc-gtk.c:946 src/gtk/misc-gtk.c:1020 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1046 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1094 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "" -"Fehler: Sie müssen einen Rechner eingeben, um eine Verbindung herzustellen\n" +"Fehler: Sie müssen einen Rechner eingeben, um eine Verbindung herzustellen\n" #: src/gtk/gtkui.c:51 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" -#: src/gtk/gtkui.c:93 +#: src/gtk/gtkui.c:96 msgid "Enter Username" msgstr "Nutzernamen eingeben" -#: src/gtk/gtkui.c:94 +#: src/gtk/gtkui.c:97 msgid "Please enter your username for this site" -msgstr "Bitte geben Sie Ihren Nutzernamen für diese Gegenstelle ein" - -#: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:508 src/gtk/transfer.c:519 -msgid "Enter Password" -msgstr "Passwort eingeben" - -#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:509 src/gtk/transfer.c:520 +msgstr "Bitte geben Sie Ihren Nutzernamen für diese Gegenstelle ein" + +#: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:554 src/gtk/transfer.c:564 msgid "Please enter your password for this site" -msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für diese Gegenstelle ein" - -#: src/gtk/gtkui.c:272 +msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für diese Gegenstelle ein" + +#: src/gtk/gtkui.c:274 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Vorgang abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n" - -#: src/gtk/gtkui.c:310 +msgstr "Vorgang abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n" + +#: src/gtk/gtkui.c:312 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/gtkui.c:313 +#: src/gtk/gtkui.c:315 msgid "Make Directory" msgstr "Verzeichnis erstellen" -#: src/gtk/gtkui.c:313 +#: src/gtk/gtkui.c:315 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Geben Sie den Namen des zu erstellenden Verzeichnisses ein" -#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:908 -#: src/gtk/misc-gtk.c:982 +#: src/gtk/gtkui.c:338 src/gtk/gtkui.c:350 src/gtk/misc-gtk.c:949 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1023 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: src/gtk/gtkui.c:346 +#: src/gtk/gtkui.c:348 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" -msgstr "In was möchten Sie %s umbenennen?" - -#: src/gtk/gtkui.c:368 src/gtk/gtkui.c:371 +msgstr "In was möchten Sie %s umbenennen?" + +#: src/gtk/gtkui.c:370 src/gtk/gtkui.c:373 msgid "Site" msgstr "Site" -#: src/gtk/gtkui.c:371 +#: src/gtk/gtkui.c:373 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Geben Sie site-spezifische Befehle ein" -#: src/gtk/gtkui.c:409 src/gtk/menu-items.c:250 +#: src/gtk/gtkui.c:417 src/gtk/menu-items.c:250 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:486 -#: src/gtk/transfer.c:964 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:449 src/gtk/transfer.c:532 +#: src/gtk/transfer.c:1011 msgid "Skipped" -msgstr "Übersprungen" - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:490 +msgstr "Ãœbersprungen" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:536 msgid "Waiting..." msgstr "Warte..." -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:299 -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:326 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:301 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:331 msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:305 -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:332 +msgstr "Ãœberschreiben" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:307 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:337 msgid "Resume" msgstr "Wiederaufnehmen" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:302 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:304 msgid "Skip" -msgstr "Überspringen" +msgstr "Ãœberspringen" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:219 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233 -#: src/gtk/transfer.c:92 +#: src/gtk/transfer.c:91 msgid "Transfer Files" -msgstr "Übertrage Dateien" +msgstr "Ãœbertrage Dateien" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:245 msgid "" @@ -2486,63 +2553,63 @@ "Please select what you would like to do" msgstr "" "Die folgende(n) Datei(en) existieren auf beiden Rechnern\n" -"Bitte wählen Sie, wie Sie fortfahren möchten" - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:308 +"Bitte wählen Sie, wie Sie fortfahren möchten" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:310 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:338 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:343 msgid "Skip File" -msgstr "Überspringe Datei" - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:348 +msgstr "Ãœberspringe Datei" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:353 msgid "Select All" -msgstr "Alle auswählen" - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:354 +msgstr "Alle auswählen" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:359 msgid "Deselect All" -msgstr "Alle abwählen" +msgstr "Alle abwählen" #: src/gtk/menu-items.c:37 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -"Ändere Dateimaske: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette " +"Ändere Dateimaske: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette " "eingeben\n" #: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Change Filespec" -msgstr "Ändere Dateimaske" +msgstr "Ändere Dateimaske" #: src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Geben Sie die neue Dateimaske ein" -#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:371 +#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:377 #: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "Fehler: Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n" +msgstr "Fehler: Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n" #: src/gtk/menu-items.c:134 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Speichere Verzeichnisliste" -#: src/gtk/menu-items.c:337 src/gtk/menu-items.c:395 +#: src/gtk/menu-items.c:341 src/gtk/menu-items.c:405 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Fehler: Fehler beim Schreiben in %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:406 +#: src/gtk/menu-items.c:416 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Erfolgreich die Protokolldatei in %s geschrieben\n" -#: src/gtk/menu-items.c:418 +#: src/gtk/menu-items.c:428 msgid "Save Log" msgstr "Speichere Protokoll" -#: src/gtk/menu-items.c:454 +#: src/gtk/menu-items.c:464 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2551,11 +2618,11 @@ "Kann die Lizenzbestimmungsdatei COPYING nicht finden. Bitte stellen Sie " "sicher, dass Sie sich entweder in %s oder in %s befindet" -#: src/gtk/menu-items.c:458 src/gtk/menu-items.c:463 +#: src/gtk/menu-items.c:468 src/gtk/menu-items.c:473 msgid "About gFTP" -msgstr "Über gFTP" - -#: src/gtk/menu-items.c:494 +msgstr "Ãœber gFTP" + +#: src/gtk/menu-items.c:504 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2568,88 +2635,101 @@ "Offizielle Homepage: http://www.gftp.org/\n" "Logo von: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:506 +#: src/gtk/menu-items.c:516 msgid "About" msgstr "Info" -#: src/gtk/menu-items.c:555 +#: src/gtk/menu-items.c:565 msgid "License Agreement" msgstr "Lizenzbestimmung" -#: src/gtk/menu-items.c:561 src/gtk/view_dialog.c:404 +#: src/gtk/menu-items.c:571 src/gtk/view_dialog.c:404 msgid " Close " -msgstr " Schließen " - -#: src/gtk/menu-items.c:643 +msgstr " Schließen " + +#: src/gtk/menu-items.c:655 msgid "Compare Windows" msgstr "Fenster vergleichen" -#: src/gtk/misc-gtk.c:287 +#: src/gtk/misc-gtk.c:253 +msgid "Disconnect from the remote server" +msgstr "Verbindung zur Gegenstelle trennen" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:257 +msgid "" +"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " +"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." +msgstr "" +"Verbindung zur Gegenstelle herstellen, die im Feld »Rechner« angegeben ist. " +"Wenn das Feld »Rechner« leer ist, wird ein Dialog angezeigt, der die Eingabe " +"einer URL erlaubt." + +#: src/gtk/misc-gtk.c:304 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" -#: src/gtk/misc-gtk.c:294 +#: src/gtk/misc-gtk.c:311 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (im Cache) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:319 +#: src/gtk/misc-gtk.c:336 msgid "Not connected" msgstr "Nicht verbunden" -#: src/gtk/misc-gtk.c:405 +#: src/gtk/misc-gtk.c:439 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:494 +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:528 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Nicht mit einer Gegenstelle verbunden\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:501 +#: src/gtk/misc-gtk.c:535 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Diese Eigenschaft kann mit diesem Protokoll nicht benutzt werden\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:509 +#: src/gtk/misc-gtk.c:543 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" -msgstr "%s: Sie dürfen nur einen Eintrag auswählen\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:516 +msgstr "%s: Sie dürfen nur einen Eintrag auswählen\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:550 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" -msgstr "%s: Sie müssen mindestens einen Eintrag auswählen\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:902 src/gtk/misc-gtk.c:976 +msgstr "%s: Sie müssen mindestens einen Eintrag auswählen\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:1017 msgid "Change" -msgstr "Ändern" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:973 src/gtk/options_dialog.c:1180 +msgstr "Ändern" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1014 src/gtk/options_dialog.c:1180 msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:999 +msgstr "Hinzufügen" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1040 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1069 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1110 msgid " Yes " msgstr " Ja " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1079 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1120 msgid " No " msgstr " Nein " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1180 msgid "Getting directory listings" msgstr "Empfange Verzeichnislisten" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1159 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1200 msgid " Stop " msgstr " Anhalten " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1169 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1210 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2658,7 +2738,7 @@ "%ld Verzeichnisse\n" "und %ld Dateien empfangen" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1243 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1286 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "gFTP Fehler: Kann Datei %s nicht in %s oder in %s finden\n" @@ -2669,11 +2749,11 @@ #: src/gtk/options_dialog.c:920 msgid "Add Host" -msgstr "Rechner hinzufügen" +msgstr "Rechner hinzufügen" #: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043 msgid "Domain" -msgstr "Domäne" +msgstr "Domäne" #: src/gtk/options_dialog.c:972 msgid "Network Address" @@ -2699,93 +2779,103 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "Empfange Dateinamen..." -#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:639 +#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:680 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." -#: src/gtk/transfer.c:100 +#: src/gtk/transfer.c:99 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Dateien empfangen: Nicht mit einer Gegenstelle verbunden\n" -#: src/gtk/transfer.c:315 +#: src/gtk/transfer.c:351 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Fehler: Kindprozess %d lieferte %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:318 +#: src/gtk/transfer.c:357 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" -msgstr "Kindprozess %d erfolgreich zurückgekehrt\n" - -#: src/gtk/transfer.c:325 +msgstr "Kindprozess %d erfolgreich zurückgekehrt\n" + +#: src/gtk/transfer.c:361 +#, c-format +msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" +msgstr "Fehler: Kindprozess %d wurde nicht richtig beendet\n" + +#: src/gtk/transfer.c:371 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" -msgstr "Fehler: Kann keine Informationen über Datei %s erhalten: %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:330 +msgstr "Fehler: Kann keine Informationen über Datei %s erhalten: %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:376 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" -msgstr "Datei %s wurde nicht verändert\n" - -#: src/gtk/transfer.c:338 +msgstr "Datei %s wurde nicht verändert\n" + +#: src/gtk/transfer.c:384 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" "Would you like to upload it?" msgstr "" -"Datei %s wurde verändert.\n" +"Datei %s wurde verändert.\n" "Soll sie hochgeladen werden?" -#: src/gtk/transfer.c:341 +#: src/gtk/transfer.c:387 msgid "Edit File" msgstr "Datei bearbeiten" -#: src/gtk/transfer.c:406 +#: src/gtk/transfer.c:452 msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" -#: src/gtk/transfer.c:446 +#: src/gtk/transfer.c:492 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Stoppe den Transfer von %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:683 +#: src/gtk/transfer.c:726 +#, c-format +msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" +msgstr "Unbekannter Prozentsatz fertiggestellt.·(Datei·%ld·von·%ld)" + +#: src/gtk/transfer.c:730 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" -"%d%% abgeschlossen, geschätzte verbleibende Zeit %02d:%02d:%02d. (Datei %ld " +"%d%% abgeschlossen, geschätzte verbleibende Zeit %02d:%02d:%02d. (Datei %ld " "von %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:713 +#: src/gtk/transfer.c:760 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Empfange %s von %s mit %.2f KB/s, verbleibende Zeit ca. %02d:%02d:%02d" -#: src/gtk/transfer.c:722 +#: src/gtk/transfer.c:769 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" -"Empfange %s von %s, Übertragung steht still, verbleibende Zeit unbekannt" - -#: src/gtk/transfer.c:757 +"Empfange %s von %s, Ãœbertragung steht still, verbleibende Zeit unbekannt" + +#: src/gtk/transfer.c:804 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Empfange Dateinamen...%s Bytes" -#: src/gtk/transfer.c:836 src/gtk/transfer.c:858 src/gtk/transfer.c:892 -#: src/gtk/transfer.c:932 src/gtk/transfer.c:985 src/gtk/transfer.c:1045 +#: src/gtk/transfer.c:883 src/gtk/transfer.c:905 src/gtk/transfer.c:939 +#: src/gtk/transfer.c:979 src/gtk/transfer.c:1032 src/gtk/transfer.c:1092 msgid "There are no file transfers selected\n" -msgstr "Es sind keine Dateiübertragungen ausgewählt\n" - -#: src/gtk/transfer.c:876 +msgstr "Es sind keine Dateiübertragungen ausgewählt\n" + +#: src/gtk/transfer.c:923 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Stoppe den Transfer von Rechner %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:917 src/gtk/transfer.c:970 +#: src/gtk/transfer.c:964 src/gtk/transfer.c:1017 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" -msgstr "Überspringe Datei %s auf Rechner %s\n" +msgstr "Ãœberspringe Datei %s auf Rechner %s\n" #: src/gtk/view_dialog.c:36 msgid "View" @@ -2798,7 +2888,7 @@ #: src/gtk/view_dialog.c:114 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" -msgstr "Bearbeiten: Sie müssen unter FTP->Optionen einen Editor angeben\n" +msgstr "Bearbeiten: Sie müssen unter FTP->Optionen einen Editor angeben\n" #: src/gtk/view_dialog.c:127 #, c-format @@ -2818,7 +2908,7 @@ #: src/gtk/view_dialog.c:271 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" -msgstr "Öffne %s mit %s\n" +msgstr "Öffne %s mit %s\n" #: src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format @@ -2828,25 +2918,68 @@ #: src/gtk/view_dialog.c:313 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" -msgstr "Betrachten: Kann Datei %s nicht öffnen: %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:169 +msgstr "Betrachten: Kann Datei %s nicht öffnen: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:167 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" -msgstr "Kann Kontrollterminal %s nicht öffnen\n" - -#: src/text/textui.c:70 +msgstr "Kann Kontrollterminal %s nicht öffnen\n" + +#: src/text/textui.c:74 msgid "Username [anonymous]:" msgstr "Nutzername [anonymous]:" -#: src/text/textui.c:139 +#: src/text/textui.c:143 #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" "c)" msgstr "" -"%s existiert bereits. (%s Quelldateigröße, %s Zieldateigröße):\n" -"(o) überschreiben, (r) fortsetzen, (s) überspringen, (O) alle " -"überschreiben,\n" -"(R) alle fortsetzen, (S) alle überspringen: (%c)" +"%s existiert bereits. (%s Quelldateigröße, %s Zieldateigröße):\n" +"(o) überschreiben, (r) fortsetzen, (s) überspringen, (O) alle " +"überschreiben,\n" +"(R) alle fortsetzen, (S) alle überspringen: (%c)" + +#~ msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +#~ msgstr "Starte die Dateiübertragung ab der Stelle %lld\n" + +#~ msgid "SSH2 sftp-server path:" +#~ msgstr "SSH2 sftp-server Pfad:" + +#~ msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +#~ msgstr "Voreingestellter SSH2 sftp-server Pfad auf der Gegenstelle" + +# +#~ msgid "Use ssh-askpass utility" +#~ msgstr "Verwende ssh-askpass Hilfsprogramm" + +# +#~ msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +#~ msgstr "" +#~ "Verwende das ssh-askpass Hilfsprogramm zur Eingabe des Nutzernamens und " +#~ "des Passworts" + +#~ msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +#~ msgstr "Verwende SSH2 SFTP Funktion" + +#~ msgid "" +#~ "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +#~ "know the remote path to the remote sftp-server" +#~ msgstr "" +#~ "Rufe ssh mit der -s sftp Option auf. Dies ist hilfreich, weil Sie den " +#~ "Pfad zum sftp-server der Gegenstelle nicht kennen müssen" + +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "WARNUNG" + +#~ msgid "" +#~ "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " +#~ "this question appropriately.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bitte zu diesem Rechner mit dem Kommandozeilenprogramm ssh verbinden und " +#~ "diese Frage geeignet beantworten.\n" + +#~ msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bitte korrigieren sie obige Warnung, zu diesem Rechner zu verbinden.\n"