# HG changeset patch # User menthos # Date 1045935222 0 # Node ID 4dad64020da7748dbbf3600bd44ec701cf6a73fe # Parent e7795e72033206c35dba522238bee4aa2b1a6175 2003-02-22 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation by Mattias Dahlberg . diff -r e7795e720332 -r 4dad64020da7 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Fri Feb 21 20:41:47 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sat Feb 22 17:33:42 2003 +0000 @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-02-22 Christian Rose + + * sv.po: Updated Swedish translation by + Mattias Dahlberg . + 2003-02-21 Pablo Gonzalo del Campo * es.po: Updated Spanish translation by diff -r e7795e720332 -r 4dad64020da7 po/sv.po --- a/po/sv.po Fri Feb 21 20:41:47 2003 +0000 +++ b/po/sv.po Sat Feb 22 17:33:42 2003 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP 2.0.5a\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-29 19:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-20 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-22 14:52+0100\n" "Last-Translator: Mattias Dahlberg \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +34,7 @@ #: lib/misc.c:254 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Fel: Kan inte öppna den lokal filen %s: %s\n" +msgstr "Fel: Kan inte öppna den lokala filen %s: %s\n" #: lib/cache.c:66 #, c-format @@ -101,7 +101,7 @@ #: lib/config_file.c:42 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "Standardkatalogen gFTP går till vid uppstart" +msgstr "Standardkatalogen som gFTP går till vid uppstart" #: lib/config_file.c:43 msgid "Max Log Window Size:" @@ -183,7 +183,7 @@ #: lib/config_file.c:66 msgid "Connect retries:" -msgstr "Antal anslutningsförsök:" +msgstr "Anslutningsomförsök:" #: lib/config_file.c:67 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" @@ -417,7 +417,7 @@ #: lib/config_file.c:143 msgid "This defines what will happen when you double click a file in the file listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" -msgstr "Det här definierar vad som händer om dubbelklickar på en fil i fillistan. 0=Läs fil 1=Redigera fil 2=Skicka fil" +msgstr "Det här definierar vad som händer om dubbelklickar på en fil i fillistan. 0=Läs fil 1=Redigera fil 2=Överför fil" #: lib/config_file.c:145 msgid "The default width of the local files listbox" @@ -503,7 +503,7 @@ #: lib/config_file.c:764 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "gFTP-fel: Konfigurationsfilnamnet %s är felaktigt\n" +msgstr "gFTP-fel: Felaktigt konfigurationsfilnamn %s\n" #: lib/config_file.c:249 #, c-format @@ -538,7 +538,7 @@ #: lib/config_file.c:453 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "gFTP-fel: %s är ett felaktigt loggfilnamn\n" +msgstr "gFTP-fel: Felaktigt loggfilnamn %s\n" #: lib/config_file.c:459 #, c-format @@ -549,7 +549,7 @@ #: lib/config_file.c:886 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" -msgstr "gFTP-fel: %s är ett felaktigt bokmärkesfilnamn\n" +msgstr "gFTP-fel: Felaktigt bokmärkesfilnamn %s\n" #: lib/config_file.c:545 #, c-format @@ -602,7 +602,7 @@ #: lib/local.c:459 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" -msgstr "Kunde inte läsa aktuell arbetskatalog: %s\n" +msgstr "Kunde inte avgöra aktuell arbetskatalog: %s\n" #: lib/local.c:189 #, c-format @@ -612,7 +612,7 @@ #: lib/local.c:415 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" -msgstr "Kunde inte läsa den lokala kataloglistan %s: %s\n" +msgstr "Kunde inte lista den lokala katalogen %s: %s\n" #: lib/local.c:452 #, c-format @@ -642,7 +642,7 @@ #: lib/local.c:536 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" -msgstr "Katalogen %s är skapad\n" +msgstr "Skapade katalogen %s\n" #: lib/local.c:562 #, c-format @@ -853,7 +853,7 @@ #: lib/rfc2068.c:327 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr "Kan inte ta emot filen %s\n" +msgstr "Kan inte hämta filen %s\n" #: lib/rfc2068.c:380 msgid "Finished retrieving data\n" @@ -1427,7 +1427,7 @@ #: src/text/gftp-text.c:940 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "Överföringen av %s lyckades\n" +msgstr "Överförde %s\n" #: src/text/gftp-text.c:994 msgid "Supported commands:\n" @@ -1737,7 +1737,7 @@ #: src/gtk/dnd.c:56 #, c-format msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "Drag och släpp: Ignorerar adressen %s: Inte en giltig adress\n" +msgstr "Drag och släpp: Ignorerar URL %s: Inte en giltig URL\n" #: src/gtk/dnd.c:139 #: src/gtk/dnd.c:231 @@ -1747,7 +1747,7 @@ #: src/gtk/dnd.c:243 #, c-format msgid "Received URL %s\n" -msgstr "Tog emot adressen %s\n" +msgstr "Tog emot URL %s\n" #: src/gtk/gftp-gtk.c:95 msgid "Exit" @@ -2204,7 +2204,7 @@ #: src/gtk/menu-items.c:755 #, c-format msgid "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in either %s or in %s" -msgstr "Kan inte hitta licensavtalsfilen COPYING. Kontrollera att den finns i %s eller %s" +msgstr "Kan inte hitta licensavtalsfilen COPYING. Kontrollera att den finns i antingen %s eller %s" #: src/gtk/menu-items.c:759 #: src/gtk/menu-items.c:764 @@ -2275,12 +2275,12 @@ #: src/gtk/misc-gtk.c:511 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" -msgstr "%s: Du kan bara markera ett objekt\n" +msgstr "%s: Du får bara ha ett objekt markerat\n" #: src/gtk/misc-gtk.c:518 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" -msgstr "%s: Du måste markera minst ett objekt\n" +msgstr "%s: Du måste ha minst ett objekt markerat\n" #: src/gtk/misc-gtk.c:917 #: src/gtk/misc-gtk.c:988