# HG changeset patch # User joseppc # Date 1176272753 0 # Node ID 50469c2b25464609d707ba6ca670d5f852621c1c # Parent 08077c38a6832bf76cf522e4739a54dc60d9164b Updated Catalan translation. diff -r 08077c38a683 -r 50469c2b2546 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Sat Apr 07 17:42:12 2007 +0000 +++ b/po/ChangeLog Wed Apr 11 06:25:53 2007 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-04-11 Josep Puigdemont i Casamajó + + * ca.po: Updated Catalan translation. + 2007-04-07 Claude Paroz * fr.po: Updated French translation. diff -r 08077c38a683 -r 50469c2b2546 po/ca.po --- a/po/ca.po Sat Apr 07 17:42:12 2007 +0000 +++ b/po/ca.po Wed Apr 11 06:25:53 2007 +0000 @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-11 01:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-11 23:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-11 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-11 08:30+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Error: la línia %s del fitxer d'índex de la memòria cau no és vàlida\n" -#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:571 +#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Error: no s'ha pogut crear el directori %s: %s\n" @@ -35,29 +35,29 @@ msgstr "Error: no s'ha pogut crear el fitxer temporal: %s\n" #: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157 -#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:282 -#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1224 +#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:272 +#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1250 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en tancar el descriptor de fitxer: %s\n" -#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:189 -#: ../lib/local.c:198 ../lib/local.c:257 +#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:184 +#: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Error: no s'ha pogut cercar dins del fitxer %s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3158 +#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3200 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Error: no s'ha pogut obrir el fitxer local %s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2859 ../lib/sslcommon.c:497 +#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2901 ../lib/sslcommon.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Error: no s'ha pogut escriure al sòcol: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2781 ../lib/sshv2.c:445 +#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2823 ../lib/sshv2.c:445 #: ../lib/sslcommon.c:450 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" @@ -159,10 +159,10 @@ #: ../lib/config_file.c:733 msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" -"Fitxer d'adreces d'interès del gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney " +"Fitxer d'adreces d'interès del gFTP. Copyright © 1998-2007 Brian Masney " ". Avís: se sobreescriurà qualsevol comentari que " "s'afegeixi a aquest fitxer" @@ -181,17 +181,17 @@ #: ../lib/config_file.c:846 msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" -"Fitxer de configuració del gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney " +"Fitxer de configuració del gFTP. Copyright © 1998-2007 Brian Masney " ". Avís: Se sobreescriurà qualsevol comentari que " "s'afegeixi a aquest fitxer. Si l'entrada té un (*) al comentari, no podreu " "canviar-la des del gFTP" -#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:382 ../lib/rfc2068.c:546 -#: ../lib/rfc2068.c:547 +#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:391 ../lib/rfc2068.c:543 +#: ../lib/rfc2068.c:544 msgid "" msgstr "" @@ -224,10 +224,10 @@ msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" msgstr "El llistat de fitxers del servifor FSP %s és corrupte\n" -#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1536 -#: ../lib/protocols.c:1537 ../lib/protocols.c:1578 ../lib/protocols.c:1579 -#: ../lib/protocols.c:1645 ../lib/protocols.c:1652 ../lib/protocols.c:1728 -#: ../lib/protocols.c:1729 ../lib/protocols.c:1765 +#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1578 +#: ../lib/protocols.c:1579 ../lib/protocols.c:1620 ../lib/protocols.c:1621 +#: ../lib/protocols.c:1687 ../lib/protocols.c:1694 ../lib/protocols.c:1770 +#: ../lib/protocols.c:1771 ../lib/protocols.c:1807 msgid "unknown" msgstr "desconegut" @@ -246,34 +246,34 @@ msgid "Could not change directory to %s\n" msgstr "No s'ha pogut canviar al directori %s\n" -#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:490 ../lib/local.c:526 -#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329 +#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:480 ../lib/local.c:516 +#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "S'ha suprimit %s amb èxit\n" -#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:496 +#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:486 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Error: no s'ha pogut suprimir el directori %s: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:532 ../src/gtk/transfer.c:267 -#: ../src/gtk/view_dialog.c:333 +#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:522 ../src/gtk/transfer.c:267 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:310 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Error: no s'ha pogut suprimir el fitxer %s: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:564 +#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "S'ha creat amb èxit el directori %s\n" -#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:600 +#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:590 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "S'ha canviat el nom de %s a %s amb èxit\n" -#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:607 +#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:597 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Error: no s'ha pogut canviar el nom de %s a %s: %s\n" @@ -309,37 +309,37 @@ msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut canviar el directori local a %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:248 +#: ../lib/local.c:238 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut truncar el fitxer local %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:434 +#: ../lib/local.c:424 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir el llistat del directori local %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:644 +#: ../lib/local.c:634 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" msgstr "S'ha canviat el mode de %s a %o amb èxit\n" -#: ../lib/local.c:651 +#: ../lib/local.c:641 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" msgstr "Error: no s'ha pogut canviar el mode de %s a %o: %s\n" -#: ../lib/local.c:686 +#: ../lib/local.c:676 #, c-format msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n" msgstr "S'ha canviat amb èxit la marca de temps de %s\n" -#: ../lib/local.c:693 +#: ../lib/local.c:683 #, c-format msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n" msgstr "Error: no s'ha pogut canviar la marca de temps de %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:760 +#: ../lib/local.c:750 msgid "local filesystem" msgstr "sistema de fitxers local" @@ -348,7 +348,7 @@ msgid "usage: gftp " msgstr "forma d'ús: gftp " -#: ../lib/misc.c:407 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:630 +#: ../lib/misc.c:407 ../lib/rfc2068.c:301 ../src/uicommon/gftpui.c:630 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" @@ -778,29 +778,29 @@ msgid "FSP" msgstr "FSP" -#: ../lib/protocols.c:225 +#: ../lib/protocols.c:234 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "La transferència és passarà a %.2f KB/s\n" -#: ../lib/protocols.c:378 +#: ../lib/protocols.c:387 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" msgstr "S'ha produït un error en establir LC_TIME a «%s». S'utilitzarà «%s»\n" -#: ../lib/protocols.c:389 +#: ../lib/protocols.c:398 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "" "S'està carregant el llistat del directori %s de la memòria cau (LC_TIME=%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:399 +#: ../lib/protocols.c:408 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "" "S'està carregant el llistat del directori %s del servidor (LC_TIME=%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:461 +#: ../lib/protocols.c:471 #, c-format msgid "" "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" @@ -808,7 +808,7 @@ "S'ha produït un error en convertir la cadena «%s» del joc de caràcters %s al " "joc de caràcters %s: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:654 +#: ../lib/protocols.c:696 #, c-format msgid "" "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " @@ -817,107 +817,107 @@ "Avís: s'ha extret la part del camí del fitxer «%s». La part del camí extreta " "(%s) no coincideix amb el directori actual (%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:680 +#: ../lib/protocols.c:722 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Error: no s'ha pogut escriure a la memòria cau: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:713 +#: ../lib/protocols.c:755 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Error: no s'ha pogut trobar l'adreça d'interès %s\n" -#: ../lib/protocols.c:720 +#: ../lib/protocols.c:762 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "" "Error en l'adreça d'interès: L'adreça d'interès %s no té cap nom " "d'ordinador\n" -#: ../lib/protocols.c:842 ../lib/protocols.c:869 +#: ../lib/protocols.c:884 ../lib/protocols.c:911 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "El protocol «%s» no està implementat actualment.\n" -#: ../lib/protocols.c:1159 ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:2356 -#: ../lib/protocols.c:2469 +#: ../lib/protocols.c:1201 ../lib/protocols.c:1216 ../lib/protocols.c:2398 +#: ../lib/protocols.c:2511 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "S'està cercant %s\n" -#: ../lib/protocols.c:1165 ../lib/protocols.c:1180 ../lib/protocols.c:2361 -#: ../lib/protocols.c:2474 +#: ../lib/protocols.c:1207 ../lib/protocols.c:1222 ../lib/protocols.c:2403 +#: ../lib/protocols.c:2516 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut trobar %s: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2091 +#: ../lib/protocols.c:2133 #, c-format msgid "Found recursive symbolic link %s\n" msgstr "S'ha trobat un enllaç simbòlic recursiu %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2379 +#: ../lib/protocols.c:2421 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2385 ../lib/protocols.c:2491 +#: ../lib/protocols.c:2427 ../lib/protocols.c:2533 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "S'està intentant amb %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2390 ../lib/protocols.c:2498 +#: ../lib/protocols.c:2432 ../lib/protocols.c:2540 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut connectar a %s: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2428 ../lib/rfc959.c:701 +#: ../lib/protocols.c:2470 ../lib/rfc959.c:706 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol IPv4: %s\n" # FIXME "/etc/services" -#: ../lib/protocols.c:2452 ../lib/sshv2.c:1142 +#: ../lib/protocols.c:2494 ../lib/sshv2.c:1168 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "No s'ha pogut trobar el nom del servei %s/tcp. Comproveu el fitxer /etc/" "services\n" -#: ../lib/protocols.c:2514 ../lib/protocols.c:3167 ../lib/rfc959.c:710 -#: ../lib/rfc959.c:887 +#: ../lib/protocols.c:2556 ../lib/protocols.c:3209 ../lib/rfc959.c:715 +#: ../lib/rfc959.c:892 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Error: No es pot establir el senyalador de tancar en executar: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2521 +#: ../lib/protocols.c:2563 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "S'ha connectat a %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2757 ../lib/protocols.c:2834 ../lib/sshv2.c:435 +#: ../lib/protocols.c:2799 ../lib/protocols.c:2876 ../lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "La connexió a %s ha expirat\n" -#: ../lib/protocols.c:2904 +#: ../lib/protocols.c:2946 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "No s'han pogut obtenir els senyaladors del sòcol: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2918 +#: ../lib/protocols.c:2960 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "El sòcol no s'ha pogut establir a no-blocant: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:3064 +#: ../lib/protocols.c:3106 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Error: El lloc remot %s ha desconnectat. S'ha arribat al màxim de " "reintents... es deixarà córrer\n" -#: ../lib/protocols.c:3072 +#: ../lib/protocols.c:3114 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" @@ -983,7 +983,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Voleu emprar HTTP/1.1 o HTTP/1.0" -#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:843 +#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:840 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -992,25 +992,25 @@ "S'ha rebut una resposta incorrecta del servidor, s'està desconnectant\n" "El servidor remot ha retornat una mida de paquet invàlida «%s»\n" -#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:674 ../lib/sshv2.c:1219 +#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1245 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "S'està desconnectant de %s\n" -#: ../lib/rfc2068.c:304 +#: ../lib/rfc2068.c:301 msgid "Starting the file transfer at offset " msgstr "S'està iniciant la transferència del fitxer pel punt " -#: ../lib/rfc2068.c:325 +#: ../lib/rfc2068.c:322 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir el fitxer %s\n" -#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1301 +#: ../lib/rfc2068.c:421 ../lib/sshv2.c:1327 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "S'està obtenint el llistat del directori...\n" -#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:895 +#: ../lib/rfc2068.c:816 ../lib/sshv2.c:895 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "" "S'ha rebut una resposta incorrecta del servidor, s'està desconnectant\n" @@ -1158,76 +1158,76 @@ "UNIX a UNIX, és segur tenir-ho desactivat. Si esteu descarregant dades " "binàries, és millor que ho tingueu desactivat." -#: ../lib/rfc959.c:376 ../lib/rfc959.c:385 ../lib/rfc959.c:396 -#: ../lib/rfc959.c:850 ../lib/rfc959.c:1444 +#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401 +#: ../lib/rfc959.c:855 ../lib/rfc959.c:1422 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "S'ha rebut una resposta no vàlida '%c' del servidor.\n" -#: ../lib/rfc959.c:740 ../lib/rfc959.c:750 +#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "No s'ha trobat cap adreça IP a la resposta de PASV «%s»\n" -#: ../lib/rfc959.c:776 +#: ../lib/rfc959.c:781 #, c-format msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" msgstr "" "S'ignorarà l'adreça IP de la resposta PASV, s'està connectant a %d.%d.%d.%d:%" "d\n" -#: ../lib/rfc959.c:787 ../lib/rfc959.c:948 +#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:953 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "No s'ha pogut crear una connexió de dades: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:799 ../lib/rfc959.c:820 ../lib/rfc959.c:973 +#: ../lib/rfc959.c:804 ../lib/rfc959.c:825 ../lib/rfc959.c:978 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom del sòcol: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:810 ../lib/rfc959.c:963 +#: ../lib/rfc959.c:815 ../lib/rfc959.c:968 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "No s'ha pogut fer vincular a un port: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:829 ../lib/rfc959.c:982 +#: ../lib/rfc959.c:834 ../lib/rfc959.c:987 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "No s'ha pogut escoltar el port %d: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:878 +#: ../lib/rfc959.c:883 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol IPv6: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:898 +#: ../lib/rfc959.c:903 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" "Error: No sembla que estiguem connectats a través de IPv6. S'està avortant " "la connexió.\n" -#: ../lib/rfc959.c:926 ../lib/rfc959.c:935 +#: ../lib/rfc959.c:931 ../lib/rfc959.c:940 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "La resposta EPSV «%s» no és vàlida\n" -#: ../lib/rfc959.c:992 +#: ../lib/rfc959.c:997 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir l'adreça del sòcol local: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1079 +#: ../lib/rfc959.c:1084 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "No s'ha pogut acceptar la connexió del servidor: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1614 +#: ../lib/rfc959.c:1592 msgid "total" msgstr "total" -#: ../lib/rfc959.c:1616 +#: ../lib/rfc959.c:1594 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Avís: No s'ha pogut analitzar el llistat %s\n" @@ -1289,8 +1289,8 @@ msgid "Enter PASSCODE:" msgstr "Entreu la contrasenya:" -#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:132 ../src/gtk/transfer.c:585 -#: ../src/gtk/transfer.c:595 +#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:562 +#: ../src/gtk/transfer.c:572 msgid "Enter Password" msgstr "Introduïu la contrasenya" @@ -1420,8 +1420,8 @@ msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Error: La mida (%d) del missatge és massa gran\n" -#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1320 ../lib/sshv2.c:1895 -#: ../lib/sshv2.c:2015 +#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1346 ../lib/sshv2.c:1838 +#: ../lib/sshv2.c:1957 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Error: La mida (%d) del missatge del servidor és massa gran\n" @@ -1434,12 +1434,12 @@ "S'ha produït un error en iniciar una connexió SSH amb el servidor remot. " "Aquest és el missatge d'error del servidor remot:\n" -#: ../lib/sshv2.c:1134 +#: ../lib/sshv2.c:1160 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "S'està obrint una connexió SSH a %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:1186 +#: ../lib/sshv2.c:1212 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "S'ha entrat amb èxit al servidor SSH %s\n" @@ -1564,7 +1564,7 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:289 ../src/uicommon/gftpui.c:324 #: ../src/uicommon/gftpui.c:359 ../src/uicommon/gftpui.c:395 #: ../src/uicommon/gftpui.c:431 ../src/uicommon/gftpui.c:496 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 ../src/uicommon/gftpui.c:842 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 ../src/uicommon/gftpui.c:845 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Error: no esteu connectat a cap lloc remot\n" @@ -1608,22 +1608,22 @@ msgid "usage: open " msgstr "forma d'ús: open " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:703 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:706 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "forma d'ús: set [variable = valor]\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:717 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:720 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Error: la variable %s no és una variable de configuració vàlida.\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:724 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:727 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "" "Error: la variable %s no està disponible en la versió de text del gFTP\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:806 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:809 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1631,287 +1631,287 @@ "Ordres implementades:\n" "\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:849 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:852 #, c-format msgid "usage: %s \n" msgstr "forma d'ús: %s \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:934 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:937 msgid "about" msgstr "about" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:935 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:938 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Mostra informació quant al gFTP" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:936 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:939 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:937 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:940 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "Estableix el mode de transmissió de fitxers a ascii (només per a FTP)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:938 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:941 msgid "binary" msgstr "binary" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:939 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:942 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "Estableix el mode de transmissió de fitxers a binari (només per a FTP)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:940 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:943 msgid "cd" msgstr "cd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:941 ../src/uicommon/gftpui.c:943 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Canvia el directori de treball remot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:942 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:945 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:947 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:945 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:948 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Canvia els permisos d'un fitxer remot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:946 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:949 msgid "clear" msgstr "clear" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:947 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:950 msgid "Available options: cache" msgstr "Opcions disponibles: cache" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:948 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:951 msgid "close" msgstr "close" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:949 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:952 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Desconnecta del lloc remot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:950 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:953 msgid "delete" msgstr "delete" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:951 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:954 msgid "Removes a remote file" msgstr "Suprimeix un fitxer remot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:952 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:955 msgid "dir" msgstr "dir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:953 ../src/uicommon/gftpui.c:979 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "Mostra la llista de fitxers del directori remot actual" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:954 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:955 ../src/uicommon/gftpui.c:981 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Descarrega fitxers remots" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 -msgid "help" -msgstr "help" - #: ../src/uicommon/gftpui.c:957 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Descarrega fitxers remots" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:959 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:960 msgid "Shows this help screen" msgstr "Mostra aquesta finestra d'ajuda" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:961 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:959 ../src/uicommon/gftpui.c:961 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Canvia el directori de treball local" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:960 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:963 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:963 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Canvia els permisos d'un fitxer local" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:964 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "Removes a local file" msgstr "Suprimeix un fitxer local" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "ldir" msgstr "ldir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 ../src/uicommon/gftpui.c:969 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Mostra la llista de fitxers del directori local actual" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 msgid "lls" msgstr "lls" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Crea un directori local" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:972 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Mostra el directori local actual" - #: ../src/uicommon/gftpui.c:974 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Crea un directori local" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 +msgid "Show current local directory" +msgstr "Mostra el directori local actual" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "Rename a local file" msgstr "Canvia el nom d'un fitxer local" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "Remove a local directory" msgstr "Suprimeix un directori local" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "ls" msgstr "ls" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 msgid "mget" msgstr "mget" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:982 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Crea un directori remot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:984 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "mput" msgstr "mput" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 ../src/uicommon/gftpui.c:989 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Puja fitxers locals" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 msgid "open" msgstr "open" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Obre una connexió a un lloc remot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "put" msgstr "put" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "Show current remote directory" msgstr "Mostra el directori remot actual" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "quit" msgstr "quit" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Surt del gFTP" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 msgid "rename" msgstr "rename" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "Rename a remote file" msgstr "Canvia el nom d'un fitxer remot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Suprimeix un directori remot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "set" msgstr "set" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Mostra les variables del fitxer de configuració. També es poden establir " "variables amb «set var=val»" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "site" msgstr "site" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "Run a site specific command" msgstr "Executa una ordre específica del lloc remot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1091 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Error: no s'ha reconegut l'ordre\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1331 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1304 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "S'ha transferit %s amb èxit a %.2f KB/s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1362 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1335 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "S'està ometent el fitxer %s de l'ordinador %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1386 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "S'està aturant la transferència de l'ordinador %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1537 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1502 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "No s'ha pogut descarregar %s de %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1593 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1558 #, c-format msgid "" "There were %d files or directories that could not be transferred. Check the " @@ -2567,71 +2567,71 @@ msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Error: heu d'introduir l'ordinador on connectar-vos\n" -#: ../src/gtk/gtkui.c:51 +#: ../src/gtk/gtkui.c:53 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" -#: ../src/gtk/gtkui.c:110 +#: ../src/gtk/gtkui.c:120 msgid "Enter Username" msgstr "Introduïu el nom d'usuari:" -#: ../src/gtk/gtkui.c:111 +#: ../src/gtk/gtkui.c:121 msgid "Please enter your username for this site" msgstr "Introduïu el nom d'usuari per a aquest lloc" -#: ../src/gtk/gtkui.c:133 ../src/gtk/transfer.c:586 ../src/gtk/transfer.c:596 +#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Introduïu la contrasenya per a aquest lloc" -#: ../src/gtk/gtkui.c:288 +#: ../src/gtk/gtkui.c:298 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "S'ha cancel·lat l'operació... heu d'introduir una cadena de text\n" -#: ../src/gtk/gtkui.c:334 +#: ../src/gtk/gtkui.c:344 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: ../src/gtk/gtkui.c:337 +#: ../src/gtk/gtkui.c:347 msgid "Make Directory" msgstr "Crea un directori" -#: ../src/gtk/gtkui.c:337 +#: ../src/gtk/gtkui.c:347 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Introduïu el nom del directori a crear" -#: ../src/gtk/gtkui.c:360 ../src/gtk/gtkui.c:372 ../src/gtk/misc-gtk.c:932 +#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007 msgid "Rename" msgstr "Canvia el nom" -#: ../src/gtk/gtkui.c:370 +#: ../src/gtk/gtkui.c:380 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Quin nom voleu posar a %s?" -#: ../src/gtk/gtkui.c:392 ../src/gtk/gtkui.c:395 +#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405 msgid "Site" msgstr "Site" -#: ../src/gtk/gtkui.c:395 +#: ../src/gtk/gtkui.c:405 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Introduïu l'ordre específica del lloc remot" -#: ../src/gtk/gtkui.c:396 +#: ../src/gtk/gtkui.c:406 msgid "Prepend with SITE" msgstr "Posa-hi SITE abans" -#: ../src/gtk/gtkui.c:439 ../src/gtk/menu-items.c:235 +#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:496 -#: ../src/gtk/transfer.c:564 ../src/gtk/transfer.c:1021 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:473 +#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:998 msgid "Skipped" msgstr "Omès" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:543 -#: ../src/gtk/transfer.c:568 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520 +#: ../src/gtk/transfer.c:545 msgid "Waiting..." msgstr "S'està esperant..." @@ -2698,8 +2698,7 @@ msgstr "Introduïu la màscara nova" #: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299 -#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:76 -#: ../src/gtk/view_dialog.c:155 +#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:81 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Error: no s'ha pogut obrir %s per a l'escriptura: %s\n" @@ -2739,14 +2738,12 @@ #, c-format msgid "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney \n" +"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney \n" "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" -"Logo by: Aaron Worley \n" msgstr "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney \n" +"Copyright © 1998-2007 Brian Masney \n" "Pàgina oficial: http://www.gftp.org/\n" -"Logotip per: Aaron Worley \n" #: ../src/gtk/menu-items.c:503 msgid "About" @@ -2756,7 +2753,7 @@ msgid "License Agreement" msgstr "Acord de llicència" -#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:405 +#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:385 msgid " Close " msgstr " Tanca " @@ -2900,7 +2897,7 @@ msgid "Local Hosts" msgstr "Ordinadors locals" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:105 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:34 msgid "Edit" msgstr "Edita" @@ -2920,7 +2917,7 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "S'estan rebent els noms dels fitxers..." -#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:712 +#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689 msgid "Connecting..." msgstr "S'està connectant..." @@ -2966,94 +2963,94 @@ msgid "Edit File" msgstr "Edita el fitxer" -#: ../src/gtk/transfer.c:499 +#: ../src/gtk/transfer.c:476 msgid "Finished" msgstr "Acabat" -#: ../src/gtk/transfer.c:757 +#: ../src/gtk/transfer.c:734 #, c-format msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "S'han enviat %s de %s a %.2fKB/s, temps restant: %02d:%02d:%02d" -#: ../src/gtk/transfer.c:762 +#: ../src/gtk/transfer.c:739 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "S'han rebut %s de %s a %.2fKB/s, temps restant: %02d:%02d:%02d" -#: ../src/gtk/transfer.c:773 +#: ../src/gtk/transfer.c:750 #, c-format msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" "S'han enviat %s de %s, la transferència està embussada, es desconeix el " "temps restant" -#: ../src/gtk/transfer.c:779 +#: ../src/gtk/transfer.c:756 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" "S'han rebut %s de %s, la transferència està embussada, es desconeix el temps " "restant" -#: ../src/gtk/transfer.c:823 +#: ../src/gtk/transfer.c:800 #, c-format msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" msgstr "Es desconeix el percentatge completat. (Fitxer %ld de %ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:827 +#: ../src/gtk/transfer.c:804 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% complet, %02d:%02d:%02d temps restant estimat (fitxer %ld de %ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:865 +#: ../src/gtk/transfer.c:842 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "S'estan obtenint els noms dels fitxers...%s bytes" -#: ../src/gtk/transfer.c:944 ../src/gtk/transfer.c:966 -#: ../src/gtk/transfer.c:985 ../src/gtk/transfer.c:1007 -#: ../src/gtk/transfer.c:1035 ../src/gtk/transfer.c:1095 +#: ../src/gtk/transfer.c:921 ../src/gtk/transfer.c:943 +#: ../src/gtk/transfer.c:962 ../src/gtk/transfer.c:984 +#: ../src/gtk/transfer.c:1012 ../src/gtk/transfer.c:1072 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "No hi ha cap transferència seleccionada\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:36 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:34 msgid "View" msgstr "Visualitza" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:48 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:49 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Visualitza: %s és un directori. No es pot visualitzar.\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:114 -msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" -msgstr "Edita: heu d'especificar un editor al diàleg d'opcions\n" - -#: ../src/gtk/view_dialog.c:127 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:52 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "Edita: %s és un directori. No es pot editar.\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:210 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:123 +msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" +msgstr "Edita: heu d'especificar un editor al diàleg d'opcions\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:177 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Visualitza: no s'ha pogut crear un altre procés: %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:213 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:180 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "S'està executant el programa: %s %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:272 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:240 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "S'està obrint %s amb %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:307 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:282 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "S'està visualitzant el fitxer %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:314 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:289 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Visualitza: no s'ha pogut obrir el fitxer %s: %s\n"