# HG changeset patch # User ituohela # Date 1145032907 0 # Node ID 505a0a0753a764a8c8fac8cf75a1915546342b00 # Parent 6169b2919d8f80729b5472d4b45f55acb3ef7213 Updated Finnish translation diff -r 6169b2919d8f -r 505a0a0753a7 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Wed Apr 12 11:24:19 2006 +0000 +++ b/po/ChangeLog Fri Apr 14 16:41:47 2006 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-04-14 Ilkka Tuohela + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2006-04-12 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff -r 6169b2919d8f -r 505a0a0753a7 po/fi.po --- a/po/fi.po Wed Apr 12 11:24:19 2006 +0000 +++ b/po/fi.po Fri Apr 14 16:41:47 2006 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-22 19:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-14 19:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 20:25+0200\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -134,7 +134,7 @@ #: ../lib/config_file.c:658 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" -msgstr "" +msgstr "Kesksytetään johtuen tulkintavirheistä asetustiedoston rivillä %d\n" #: ../lib/config_file.c:664 #, c-format @@ -182,13 +182,13 @@ #: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:383 ../lib/protocols.c:455 #: ../lib/protocols.c:526 ../lib/rfc2068.c:545 ../lib/rfc2068.c:546 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352 #: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" -msgstr "" +msgstr "VAKAVA gFTP:n virhe: Asetusta \"%s\" ei löydy hajautustaulusta\n" #: ../lib/fsp.c:190 #, c-format @@ -269,12 +269,16 @@ "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" +"FTPS-tuki ei ole käytettävissä, koska SSL-tukea ei käännetty mukaan. " +"Yhteys katkaistaan.\n" #: ../lib/https.c:91 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" +"HTTPS-tuki ei ole käytettävissä, koska SSL-tukea ei käännetty mukaan. " +"Yhteys katkaistaan.\n" #: ../lib/local.c:71 ../lib/local.c:407 #, c-format @@ -433,11 +437,11 @@ #: ../lib/options.h:63 msgid "Append file transfers" -msgstr "" +msgstr "Lisää tiedostonsiirrot" #: ../lib/options.h:65 msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "" +msgstr "Lisää uudet tiedostonsiirrot olemassaoleviin" #: ../lib/options.h:66 msgid "Do one transfer at a time" @@ -574,6 +578,8 @@ "The block size that is used when transfering files. This should be a " "multiple of 1024." msgstr "" +"Tiedostojen siirrossa käytettävä lohkokoko. Tämän tulee olla luvun " +"1024 moninkerta." #: ../lib/options.h:135 msgid "Default Protocol:" @@ -763,14 +769,16 @@ #: ../lib/protocols.c:469 #, c-format msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe muunnettaessa merkkijonoa \"%s\" UTF-8 muotoon nykyisestä " +"merkistöstä: %s\n" #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 #. for the GTK+ 2.x port #: ../lib/protocols.c:540 #, c-format msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe muunnettaessa merkkijonoa \"%s\" nykyiseen merkistöön " +"UTF8-muodosta: %s\n" #: ../lib/protocols.c:629 #, c-format @@ -942,6 +950,8 @@ "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" msgstr "" +"Saatiin virheellinen vastaus palvelimelta, yhteys katkaistaan\n" +"Palvelin ilmoitti virheellisen palasenkoon \"%s\"\n" #: ../lib/rfc2068.c:254 ../lib/rfc959.c:608 ../lib/sshv2.c:1123 #, c-format @@ -1006,6 +1016,8 @@ "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" msgstr "" +"Tämä on salasana, joka lähetetään kun otat yhteyttä FTP-palvelimelle " +"anonyyminä käyttäjänä" #: ../lib/rfc959.c:59 msgid "Proxy account:" @@ -1126,6 +1138,7 @@ msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" +"Virhe: näyttää että yhteys ei ole IPv6-yhteys. Yhteys katkaistaan.\n" #: ../lib/rfc959.c:865 ../lib/rfc959.c:874 #, c-format @@ -1169,7 +1182,7 @@ #: ../lib/sshv2.c:36 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "" +msgstr "Lisäparametrit annettavaksi SSH-komennolle" #: ../lib/sshv2.c:38 msgid "Need SSH User/Pass" @@ -1177,7 +1190,7 @@ #: ../lib/sshv2.c:41 msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "" +msgstr "Vaadi käyttäjätunnus ja salasana SSH-yhteyksille" #: ../lib/sshv2.c:298 #, c-format @@ -1351,6 +1364,8 @@ "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" msgstr "" +"Virhe alustettaessa SSH-yhteyttä palvelimeen. Virheviesti palvelimelta oli " +"seuraava:\n" #: ../lib/sshv2.c:1038 #, c-format @@ -1376,11 +1391,11 @@ #: ../lib/sslcommon.c:37 msgid "Entropy Seed Length:" -msgstr "" +msgstr "Entropian syötteen pituus:" #: ../lib/sslcommon.c:39 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" -msgstr "" +msgstr "Enimmäismäärä tavuja, joilla SSL-moottorin entropia alustetaan" #: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43 msgid "Verify SSL Peer" @@ -1394,6 +1409,10 @@ "Subject = %s\n" "Error %i:%s\n" msgstr "" +"Virhe varmenneketjussa syvyydellä %i\n" +"Myöntäjä = %s\n" +"Kohde = %s\n" +"Virhe %i: %s\n" #: ../lib/sslcommon.c:129 msgid "Cannot get peer certificate\n" @@ -1405,6 +1424,8 @@ "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " "connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" +"VIRHE: palvelin SSL-varmenteessa (%s) ei ole sama kuin palvelin, johon yhteys " +"otettiin (%s). Yhteys katkaistaan.\n" #: ../lib/sslcommon.c:295 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n" @@ -1467,7 +1488,10 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:193 ../src/gtk/menu-items.c:505 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "Suomentanut:" +"Ilkka Tuohela, 2006\n" +"\n" +"http://www.gnome.fi/" #: ../src/uicommon/gftpui.c:240 ../src/uicommon/gftpui.c:282 #: ../src/uicommon/gftpui.c:322 ../src/uicommon/gftpui.c:357 @@ -1822,7 +1846,7 @@ #: ../src/gtk/misc-gtk.c:520 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" -msgstr "" +msgstr "%s: paina pysäytyspainiketta ennen kuin teet mitään muuta\n" #: ../src/gtk/bookmarks.c:41 msgid "Run Bookmark" @@ -2507,7 +2531,7 @@ #: ../src/gtk/gtkui.c:356 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" -msgstr "" +msgstr "Minkä haluat antaa %s uudeksi nimeksi?" #: ../src/gtk/gtkui.c:378 ../src/gtk/gtkui.c:381 msgid "Site" @@ -2638,6 +2662,10 @@ "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" "Logo by: Aaron Worley \n" msgstr "" +"%s\n" +"Copyright (©) 1998-2003 Brian Masney \n" +"Virallinen kotisivu: http://www.gftp.org/\n" +"Logon piirsi: Aaron Worley \n" #: ../src/gtk/menu-items.c:516 msgid "About" @@ -2690,17 +2718,17 @@ #: ../src/gtk/misc-gtk.c:535 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Tämä ominaisuus ei ole käytettävissä tällä protokollalla\n" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:543 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Vain yksi kohta voi olla valittuna\n" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:550 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Vähintään yksi kohta täytyy olla valittuna\n" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:943 ../src/gtk/misc-gtk.c:1017 msgid "Change" @@ -2728,7 +2756,7 @@ #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1200 msgid " Stop " -msgstr "" +msgstr " Pysäytä " #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1210 #, c-format