# HG changeset patch # User mitr # Date 1096116659 0 # Node ID 5268de53a52af7aa31ee2722b0d7bf7eb90890d2 # Parent 095b214d7438cbf3ccd0de7ed6a37eedba1a0d67 2004-09-25 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. diff -r 095b214d7438 -r 5268de53a52a po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Thu Sep 23 19:03:43 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sat Sep 25 12:50:59 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-09-25 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-09-23 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Daniel van Eeden. diff -r 095b214d7438 -r 5268de53a52a po/cs.po --- a/po/cs.po Thu Sep 23 19:03:43 2004 +0000 +++ b/po/cs.po Sat Sep 25 12:50:59 2004 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 19:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-19 00:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-25 11:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-25 14:47+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -433,119 +433,126 @@ msgstr "Zachovat oprávnění přenášených souborů" #: lib/options.h:79 -msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "Obnovit po každém přenosu souboru" +msgid "Preserve file time" +msgstr "Zachovat čas souborů" #: lib/options.h:82 +msgid "Preserve file times of transfered files" +msgstr "Zachovat časy přenášených souborů" + +#: lib/options.h:84 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "Obnovit po každém přenosu souboru" + +#: lib/options.h:87 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Obnovit listbox po přenosu každého souboru" -#: lib/options.h:84 +#: lib/options.h:89 msgid "Sort directories first" msgstr "Třídit adresáře na začátek" -#: lib/options.h:87 +#: lib/options.h:92 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Zobrazit nejdřív adresáře, pak soubory" -#: lib/options.h:88 +#: lib/options.h:93 msgid "Show hidden files" msgstr "Zobrazovat skryté soubory" -#: lib/options.h:91 +#: lib/options.h:96 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Zobrazovat skryté soubory v listboxech" -#: lib/options.h:92 +#: lib/options.h:97 msgid "Show transfer status in title" msgstr "Zobrazovat stav přenosu v titulku" -#: lib/options.h:94 +#: lib/options.h:99 msgid "Show the file transfer status in the titlebar" msgstr "Zobrazovat stav přenosu v titulku" -#: lib/options.h:95 +#: lib/options.h:100 msgid "Start file transfers" msgstr "Spouštět přenosy souborů" -#: lib/options.h:97 +#: lib/options.h:102 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" msgstr "Automaticky spouštět přenosy souborů, když jsou zařazeny do fronty" -#: lib/options.h:99 +#: lib/options.h:104 msgid "Allow manual commands in GUI" msgstr "Povolit ruční příkazy v GUI" -#: lib/options.h:101 +#: lib/options.h:106 msgid "" "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "Povolit ruční zadávání příkazů v GUI (funguje jako textový port)" -#: lib/options.h:103 src/gtk/options_dialog.c:1051 +#: lib/options.h:108 src/gtk/options_dialog.c:1051 #: src/gtk/options_dialog.c:1144 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: lib/options.h:105 +#: lib/options.h:110 msgid "Network timeout:" msgstr "Časový limit pro síť" -#: lib/options.h:108 +#: lib/options.h:113 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Časový limit pro čekání na vstup/výstup po síti. Toto NENÍ časový limit " "nečinnosti." -#: lib/options.h:110 +#: lib/options.h:115 msgid "Connect retries:" msgstr "Opakování spojení:" -#: lib/options.h:113 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "" -"Počet automatických pokusů o spojení. Pro neustálé opakování nastavte na 0" - -#: lib/options.h:115 -msgid "Retry sleep time:" -msgstr "Opakovat spojení za:" - #: lib/options.h:118 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" +msgstr "Počet automatických pokusů o spojení. Pro neustálé opakování nastavte na 0" + +#: lib/options.h:120 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "Opakovat spojení za:" + +#: lib/options.h:123 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Počet sekund čekání mezi pokusy" -#: lib/options.h:119 +#: lib/options.h:124 msgid "Max KB/S:" msgstr "Max KB/s:" -#: lib/options.h:122 +#: lib/options.h:127 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "Maximum KB/s pro přenos souborů. (Zakážete nastavením na 0)" -#: lib/options.h:124 +#: lib/options.h:129 msgid "Transfer Block Size:" msgstr "Velikost bloku při přenosu:" -#: lib/options.h:127 +#: lib/options.h:132 msgid "" "The block size that is used when transfering files. This should be a " "multiple of 1024." msgstr "" "Velikost bloku používaná při přenosu souborů. Měl by to být násobek 1024." -#: lib/options.h:130 +#: lib/options.h:135 msgid "Default Protocol:" msgstr "Implicitní protokol:" -#: lib/options.h:132 +#: lib/options.h:137 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Toto určuje implicitně používaný protokol" -#: lib/options.h:134 lib/options.h:137 +#: lib/options.h:139 lib/options.h:142 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Povolit podporu IPv6" -#: lib/options.h:142 +#: lib/options.h:147 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -553,27 +560,27 @@ "Definuje, co se stane, když dvakrát kliknete na soubor v listboxech " "souborů. 0=Zobrazit soubor 1=Upravit soubor 2=Přenést soubor" -#: lib/options.h:145 +#: lib/options.h:150 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Implicitní šířka listboxu místních souborů" -#: lib/options.h:148 +#: lib/options.h:153 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Implicitní šířka listboxu vzdálených souborů" -#: lib/options.h:151 +#: lib/options.h:156 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Implicitní výška listboxů místních/vzdálených souborů" -#: lib/options.h:154 +#: lib/options.h:159 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Implicitní výška listboxu přenosu" -#: lib/options.h:157 +#: lib/options.h:162 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Implicitní výška okna záznamu" -#: lib/options.h:160 +#: lib/options.h:165 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -581,15 +588,15 @@ "Šířka sloupce jméno souboru v okně přenosu. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0." -#: lib/options.h:164 lib/options.h:170 +#: lib/options.h:169 lib/options.h:175 msgid "The default column to sort by" msgstr "Implicitní sloupec, podle kterého třídit" -#: lib/options.h:167 lib/options.h:173 +#: lib/options.h:172 lib/options.h:178 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Třídit vzestupně nebo sestupně" -#: lib/options.h:177 lib/options.h:195 +#: lib/options.h:182 lib/options.h:200 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -597,7 +604,7 @@ "Šířka sloupce jméno souboru v listboxech souborů. Sloupec necháte " "automagicky měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:180 lib/options.h:198 +#: lib/options.h:185 lib/options.h:203 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -605,7 +612,7 @@ "Šířka sloupce velikost v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:183 lib/options.h:201 +#: lib/options.h:188 lib/options.h:206 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -613,7 +620,7 @@ "Šířka sloupce uživatel v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:186 lib/options.h:204 +#: lib/options.h:191 lib/options.h:209 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -621,7 +628,7 @@ "Šířka sloupce skupina v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:189 lib/options.h:207 +#: lib/options.h:194 lib/options.h:212 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -629,7 +636,7 @@ "Šířka sloupce datum v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky měnit " "velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:192 lib/options.h:210 +#: lib/options.h:197 lib/options.h:215 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -637,47 +644,47 @@ "Šířka sloupce atributy v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:213 +#: lib/options.h:218 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Barva příkazů posílaných na server" -#: lib/options.h:216 +#: lib/options.h:221 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Barva příkazů přijímaných ze serveru" -#: lib/options.h:219 +#: lib/options.h:224 msgid "The color of the error messages" msgstr "Barva chybových zpráv" -#: lib/options.h:222 +#: lib/options.h:227 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Barva ostatních zpráv záznamu" -#: lib/options.h:228 lib/rfc959.c:40 +#: lib/options.h:233 lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:231 lib/options.h:233 +#: lib/options.h:236 lib/options.h:238 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: lib/options.h:236 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:241 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:239 lib/options.h:241 +#: lib/options.h:244 lib/options.h:246 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:244 +#: lib/options.h:249 msgid "Local" msgstr "Místní" -#: lib/options.h:246 +#: lib/options.h:251 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:248 src/gtk/bookmarks.c:879 +#: lib/options.h:253 src/gtk/bookmarks.c:879 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" @@ -1139,8 +1146,8 @@ msgid "Enter PASSCODE:" msgstr "Zadejte PASSCODE:" -#: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:549 -#: src/gtk/transfer.c:559 +#: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:553 +#: src/gtk/transfer.c:563 msgid "Enter Password" msgstr "Vložte heslo" @@ -2289,8 +2296,8 @@ msgstr "/Záznam/Vyčistit" #: src/gtk/gftp-gtk.c:317 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Záznam/Zobrazit záznam..." +msgid "/Logging/View log" +msgstr "/Záznam/Zobrazit záznam" #: src/gtk/gftp-gtk.c:318 msgid "/Logging/Save log..." @@ -2321,8 +2328,8 @@ msgstr "/Nápověda/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:325 -msgid "/Help/About..." -msgstr "/Nápověda/O programu..." +msgid "/Help/About" +msgstr "/Nápověda/O aplikaci" #: src/gtk/gftp-gtk.c:443 msgid "Host: " @@ -2384,7 +2391,7 @@ msgid "Please enter your username for this site" msgstr "Vložte prosím své jméno uživatele pro tento počítač" -#: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:550 src/gtk/transfer.c:560 +#: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:554 src/gtk/transfer.c:564 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Vložte prosím své heslo pro tento počítač" @@ -2426,12 +2433,12 @@ msgid "Chdir" msgstr "Změnit adresář" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:445 src/gtk/transfer.c:528 -#: src/gtk/transfer.c:1002 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:449 src/gtk/transfer.c:532 +#: src/gtk/transfer.c:1006 msgid "Skipped" msgstr "Přeskočeno" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:507 src/gtk/transfer.c:532 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:536 msgid "Waiting..." msgstr "Čekám..." @@ -2675,7 +2682,7 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "Přijímám jména souborů..." -#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:676 +#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:680 msgid "Connecting..." msgstr "Připojuji se..." @@ -2683,32 +2690,32 @@ msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Přenos souborů: Nespojen se vzdáleným počítačem\n" -#: src/gtk/transfer.c:350 +#: src/gtk/transfer.c:351 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Chyba: Potomek %d vrátil %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:353 -#, c-format -msgid "Child %d returned successfully\n" -msgstr "Potomek %d úspěšně ukončen\n" - #: src/gtk/transfer.c:357 #, c-format +msgid "Child %d returned successfully\n" +msgstr "Potomek %d úspěšně ukončen\n" + +#: src/gtk/transfer.c:361 +#, c-format msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" msgstr "Chyba: Potomek %d se neukončil správně\n" -#: src/gtk/transfer.c:367 +#: src/gtk/transfer.c:371 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu získat informace o souboru %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:372 +#: src/gtk/transfer.c:376 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Soubor %s nebyl změněn\n" -#: src/gtk/transfer.c:380 +#: src/gtk/transfer.c:384 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2717,50 +2724,50 @@ "Soubor %s byl změněn.\n" "Chcete jej odeslat?" -#: src/gtk/transfer.c:383 +#: src/gtk/transfer.c:387 msgid "Edit File" msgstr "Upravit soubor" -#: src/gtk/transfer.c:448 +#: src/gtk/transfer.c:452 msgid "Finished" msgstr "Dokončeno" -#: src/gtk/transfer.c:488 +#: src/gtk/transfer.c:492 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Zastavuji přenos %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:721 +#: src/gtk/transfer.c:725 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% kompletní, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá. (Soubor %ld z %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:751 +#: src/gtk/transfer.c:755 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Přeneseno %s z %s rychlostí %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá" -#: src/gtk/transfer.c:760 +#: src/gtk/transfer.c:764 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Přeneseno %s z %s, přenos pozastaven, nelze odhadnout zbývající čas" -#: src/gtk/transfer.c:795 +#: src/gtk/transfer.c:799 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Přenáším jména souborů...%s bajtů" -#: src/gtk/transfer.c:874 src/gtk/transfer.c:896 src/gtk/transfer.c:930 -#: src/gtk/transfer.c:970 src/gtk/transfer.c:1023 src/gtk/transfer.c:1083 +#: src/gtk/transfer.c:878 src/gtk/transfer.c:900 src/gtk/transfer.c:934 +#: src/gtk/transfer.c:974 src/gtk/transfer.c:1027 src/gtk/transfer.c:1087 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Není vybrán žádný přenos souborů\n" -#: src/gtk/transfer.c:914 +#: src/gtk/transfer.c:918 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Zastavuji přenos s hostitelem %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:955 src/gtk/transfer.c:1008 +#: src/gtk/transfer.c:959 src/gtk/transfer.c:1012 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Přeskakuji soubor %s na hostiteli %s\n"