# HG changeset patch # User menthos # Date 1051454153 0 # Node ID 662aa96e417cc2319718dde1e7e6d88eb71c68da # Parent dfc22cead576ec21f5707c8a7e841ca2b7a506eb 2003-04-27 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. diff -r dfc22cead576 -r 662aa96e417c po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Sun Apr 27 14:34:16 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sun Apr 27 14:35:53 2003 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-04-27 Christian Rose + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2003-04-27 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. diff -r dfc22cead576 -r 662aa96e417c po/sv.po --- a/po/sv.po Sun Apr 27 14:34:16 2003 +0000 +++ b/po/sv.po Sun Apr 27 14:35:53 2003 +0000 @@ -4,13 +4,13 @@ # Mattias Dahlberg , 2003. # Christian Rose , 2003. # -# $Id: sv.po,v 1.11 2003/04/26 21:20:09 menthos Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.12 2003/04/27 14:35:53 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-26 23:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-26 23:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-27 16:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-27 16:34+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -608,7 +608,7 @@ msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: lib/protocols.c:1623 lib/protocols.c:1666 lib/rfc959.c:577 lib/rfc959.c:713 +#: lib/protocols.c:1623 lib/protocols.c:1666 lib/rfc959.c:578 lib/rfc959.c:714 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Misslyckades med att skapa ett uttag (socket): %s\n" @@ -698,7 +698,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Vill du använda HTTP/1.1 eller HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:551 lib/sshv2.c:985 +#: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:552 lib/sshv2.c:985 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Kopplar ner från platsen %s\n" @@ -782,7 +782,7 @@ msgid "Proxy server type:" msgstr "Proxyservertyp:" -#: lib/rfc959.c:63 +#: lib/rfc959.c:64 #, no-c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " @@ -799,11 +799,11 @@ "(användare), p (lösenord), h (värd), o (port) eller a (konto). För att ange " "proxyanvändaren anger du till exempel %pu" -#: lib/rfc959.c:66 +#: lib/rfc959.c:67 msgid "Passive file transfers" msgstr "Passiva filöverföringar" -#: lib/rfc959.c:68 +#: lib/rfc959.c:69 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -819,11 +819,11 @@ "inaktiverat kommer gFTP att öppna upp en port på klientsidan och " "fjärrservern kommer att försöka ansluta till den." -#: lib/rfc959.c:70 +#: lib/rfc959.c:71 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Slå upp fjärrvärdens symboliska länkar (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:72 +#: lib/rfc959.c:73 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -835,11 +835,11 @@ "aktiverat. Det enda tillfället då du vill inaktivera detta är om FTP-" "fjärrservern inte stöder flaggan -L för LIST" -#: lib/rfc959.c:74 +#: lib/rfc959.c:75 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Överför filer i ASCII-läge" -#: lib/rfc959.c:76 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -852,66 +852,66 @@ "nyrader i textfiler. Om du överför från UNIX till UNIX kan du lämna detta " "frånslaget. Om du hämtar binär data bör du inaktivera detta." -#: lib/rfc959.c:302 lib/rfc959.c:311 lib/rfc959.c:322 +#: lib/rfc959.c:303 lib/rfc959.c:312 lib/rfc959.c:323 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Mottog ogiltigt svar på PWD-kommando: \"%s\"\n" -#: lib/rfc959.c:606 lib/rfc959.c:616 +#: lib/rfc959.c:607 lib/rfc959.c:617 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Kan inte hitta en IP-adress i PASV-svar \"%s\"\n" -#: lib/rfc959.c:631 lib/rfc959.c:775 +#: lib/rfc959.c:632 lib/rfc959.c:776 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Kan inte skapa en dataanslutning: %s\n" -#: lib/rfc959.c:643 lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:800 +#: lib/rfc959.c:644 lib/rfc959.c:665 lib/rfc959.c:801 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Kan inte läsa uttagsnamn (socket name): %s\n" -#: lib/rfc959.c:654 lib/rfc959.c:790 +#: lib/rfc959.c:655 lib/rfc959.c:791 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Kan inte binda till port: %s\n" -#: lib/rfc959.c:673 lib/rfc959.c:809 +#: lib/rfc959.c:674 lib/rfc959.c:810 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Kan inte lyssna på port %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:724 +#: lib/rfc959.c:725 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" "Fel: Det verkar inte som om vi är anslutna via IPv6. Avbryter anslutning.\n" -#: lib/rfc959.c:753 lib/rfc959.c:762 +#: lib/rfc959.c:754 lib/rfc959.c:763 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Ogiltigt EPSV-svar \"%s\"\n" -#: lib/rfc959.c:819 +#: lib/rfc959.c:820 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Kan inte få tag i adress för lokalt uttag: %s\n" -#: lib/rfc959.c:859 +#: lib/rfc959.c:860 msgid "Error: IPV6 support was not completely compiled in\n" msgstr "Fel: IPV6-stöd kompilerades inte in helt\n" -#: lib/rfc959.c:893 +#: lib/rfc959.c:894 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Kan inte ta emot anslutning från server: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1372 +#: lib/rfc959.c:1373 msgid "total" msgstr "totalt" -#: lib/rfc959.c:1374 +#: lib/rfc959.c:1375 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Varning: Kan inte tolka listan %s\n"