# HG changeset patch # User masneyb # Date 1088289438 0 # Node ID 73df78f0f20435f3148a2069b8371f74bc55f7be # Parent dd22103b955277e601402cdd77fd6dcfe27167f3 2004-06-26 Brian Masney * ru.po - updated Russian translation (from Vitaly Lipatov ) diff -r dd22103b9552 -r 73df78f0f204 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Tue Jun 22 12:16:11 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sat Jun 26 22:37:18 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-06-26 Brian Masney + * ru.po - updated Russian translation + (from Vitaly Lipatov ) + 2004-06-13 Brian Masney * bg.po - fixed format strings so that it compiles properly diff -r dd22103b9552 -r 73df78f0f204 po/ru.po --- a/po/ru.po Tue Jun 22 12:16:11 2004 +0000 +++ b/po/ru.po Sat Jun 26 22:37:18 2004 +0000 @@ -1,870 +1,926 @@ -# Copyright (C) 2001-2002, The Free Software Foundation -# Valek Filippov , 2001-2002, 2003 -# Vitaly Lipatov , 2002,2003 +# Copyright (C) 2001-2004, The Free Software Foundation +# Valek Filippov , 2001-2002, 2004. +# Vitaly Lipatov , 2002, 2003, 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gftp-2.0.14+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-28 17:50+0400\n" -"Last-Translator: Valek Filippov \n" +"Project-Id-Version: gftp-2.0.17\n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-24 21:35+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-26 13:07MSK\n" +"Last-Translator: Vitaly Lipatov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: lib/bookmark.c:38 +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: lib/bookmark.c:39 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" -msgstr "Неправильный URL %s\n" +msgstr " URL %s\n" #: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" -msgstr "Ошибка: недопустимая строка %s в файле индекса кэша\n" - -#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 +msgstr ": %s \n" + +#: lib/cache.c:137 lib/local.c:534 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно создать каталог %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:160 +msgstr ": %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:161 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно создать временный файл: %s\n" - -#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 -#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 +msgstr ": : %s\n" + +#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154 +#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:262 lib/sshv2.c:1000 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr "Ошибка при закрытии файлового дескриптора: %s\n" - -#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 +msgstr " : %s\n" + +#: lib/cache.c:250 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно перейти к файлу %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 +msgstr ": %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2757 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr ": %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2462 lib/sslcommon.c:480 +#, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr ": : %s\n" + +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2390 lib/sslcommon.c:434 +#, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr ": : %s\n" + +#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:730 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" -msgstr "Ошибка gFTP: Неправильное название файла закладок %s\n" - -#: lib/config_file.c:129 +msgstr " gFTP: %s\n" + +#: lib/config_file.c:183 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "Внимание: Невозможно найти главный файл закладок %s\n" - -#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 +msgstr ": %s\n" + +#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:736 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" -msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно открыть файл закладок %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 +msgstr " gFTP: %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:286 lib/config_file.c:308 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "Предупреждение gFTP: Пропущена строка %d в файле закладок: %s\n" - -#: lib/config_file.c:281 +msgstr " gFTP: %d : %s\n" + +#: lib/config_file.c:338 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "" -"Предупреждение gFTP: Строка %d не содержит достаточного количества " -"аргументов\n" - -#: lib/config_file.c:442 +" gFTP: %d " +"\n" + +#: lib/config_file.c:499 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " "dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" -"Этот раздел указывает какие серверы в локальной подсети не должны " -"пользоваться прокси-сервером (если он доступен). Синтаксис: dont_use_proxy=." -"domain или dont_use_proxy=network number/netmask" - -#: lib/config_file.c:445 +" " +" - ( ). : dont_use_proxy=." +"domain dont_use_proxy=network number/netmask" + +#: lib/config_file.c:502 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" msgstr "" -"ext=расширение файла:XPM файл:Ascii или Двоичное (A или B):программа " -"просмотра. Заметьте: все аргументы кроме расширения файла не обязательны" - -#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +"ext= :XPM-: (A B): " +". : " + +#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:819 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "Ошибка gFTP: Неверное название файла настроек %s\n" - -#: lib/config_file.c:534 +msgstr " gFTP: %s\n" + +#: lib/config_file.c:591 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно создать каталог %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:544 +msgstr " gFTP: %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:601 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно найти главный файл настроек %s\n" - -#: lib/config_file.c:546 +msgstr " gFTP: %s\n" + +#: lib/config_file.c:603 +#, c-format msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "Вы выполняли установку?\n" - -#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +msgstr " ?\n" + +#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:825 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно открыть файл настроек %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:594 +msgstr " gFTP: %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:651 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:600 +msgstr " - %d\n" + +#: lib/config_file.c:657 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "Предупреждение gFTP: Пропущена строка %d в файле настроек: %s\n" - -#: lib/config_file.c:607 +msgstr " gFTP: %d : %s\n" + +#: lib/config_file.c:664 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "Ошибка gFTP: Неправильное название файла журнала %s\n" - -#: lib/config_file.c:613 +msgstr " gFTP: %s\n" + +#: lib/config_file.c:670 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "Предупреждение gFTP: Невозможно открыть %s для записи: %s\n" - -#: lib/config_file.c:668 +msgstr " gFTP: %s : %s\n" + +#: lib/config_file.c:725 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" -"Файл закладок для gFTP. Авторское право (C) 1998-2003 Brian Masney " -". Внимание!: Любые комментарии, которые вы добавите к " -"этому файлу, БУДУТ перезаписаны" - -#: lib/config_file.c:763 +" gFTP. (C) 1998-2003 Brian Masney " +". !: , " +" , " + +#: lib/config_file.c:726 +msgid "" +"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " +"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " +"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " +"this, all passwords were stored in plaintext." +msgstr "" +", , , " +" , , " +" -, . " +" ." + +#: lib/config_file.c:832 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" -"Конфигурационный файл для gFTP. Авторское право (C) 1998-2003 Brian Masney " -". Внимание!: Любые комментарии, которые вы добавите к " -"этому файлу, БУДУТ перезаписаны. Если запись содержит (*) в комментарии, вы " -"не имеете возможности изменить её содержимое через gFTP" - -#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +" gFTP. (C) 1998-2003 Brian Masney " +". !: , " +" , . (*) , " +" ţ gFTP" + +#: lib/config_file.c:1196 lib/rfc2068.c:560 lib/rfc2068.c:561 msgid "" -msgstr "<неизвестный>" - -#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 -#: lib/config_file.c:1332 +msgstr "<>" + +#: lib/config_file.c:1272 lib/config_file.c:1335 lib/config_file.c:1377 +#: lib/config_file.c:1410 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" - -#: lib/https.c:89 +" gFTP: '%s' " +" \n" + +#: lib/ftps.c:156 +msgid "" +"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr " FTPS , SSL . .\n" + +#: lib/https.c:90 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 +" HTTPS , " +"SSL. .\n" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:464 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" -msgstr "Невозможно изменить локальный каталог на %s: %s\n" - -#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 +msgstr " %s: %s\n" + +#: lib/local.c:81 lib/local.c:449 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" -msgstr "Невозможно получить текущий рабочий каталог: %s\n" +msgstr " : %s\n" #: lib/local.c:179 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно обрезать локальный файл %s: %s\n" - -#: lib/local.c:405 +msgstr ": %s: %s\n" + +#: lib/local.c:404 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" -msgstr "Невозможно получить список файлов локального каталога %s: %s\n" - -#: lib/local.c:442 +msgstr " %s: %s\n" + +#: lib/local.c:441 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" -msgstr "Локальный каталог успешно изменён на %s\n" - -#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 -#: src/gtk/view_dialog.c:301 +msgstr " Σ %s\n" + +#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229 +#: src/gtk/view_dialog.c:328 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" -msgstr "Успешно удалено %s\n" - -#: lib/local.c:485 +msgstr " %s\n" + +#: lib/local.c:487 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно удалить каталог %s: %s\n" - -#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 +msgstr ": %s: %s\n" + +#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:332 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно удалить файл %s: %s\n" - -#: lib/local.c:525 +msgstr ": %s: %s\n" + +#: lib/local.c:527 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" -msgstr "Успешно создан каталог %s\n" - -#: lib/local.c:551 +msgstr " %s\n" + +#: lib/local.c:553 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" -msgstr "%s успешно переименовано в %s\n" - -#: lib/local.c:558 +msgstr "%s %s\n" + +#: lib/local.c:560 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно переименовать %s в %s: %s\n" - -#: lib/local.c:581 +msgstr ": %s %s: %s\n" + +#: lib/local.c:583 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" -msgstr "Права для %s успешно изменены на %d\n" - -#: lib/local.c:588 +msgstr " %s %d\n" + +#: lib/local.c:590 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно изменить права для %s на %d: %s\n" - -#: lib/local.c:680 +msgstr ": %s %d: %s\n" + +#: lib/local.c:682 msgid "local filesystem" -msgstr "локальная файловая система" - -#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно открыть локальный файл %s: %s\n" - -#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 +msgstr " " + +#: lib/misc.c:415 #, c-format -msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно записать в сокет: %s\n" - -#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 +msgid "usage: gftp " +msgstr ": gftp " + +#: lib/misc.c:415 src/uicommon/gftpui.c:624 #, c-format -msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно прочесть из сокета: %s\n" - -#: lib/misc.c:371 -msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" -"использование: gftp [[протокол://][пользователь:[пароль]@]сервер[:порт][/" -"каталог]]\n" - -#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26 msgid "none" -msgstr "нет" +msgstr "" #: lib/options.h:24 msgid "file" -msgstr "файл" +msgstr "" #: lib/options.h:24 msgid "size" -msgstr "размер" +msgstr "" #: lib/options.h:25 msgid "user" -msgstr "пользователь" +msgstr "" #: lib/options.h:25 msgid "group" -msgstr "группа" +msgstr "" #: lib/options.h:26 msgid "datetime" -msgstr "дата" +msgstr "" #: lib/options.h:26 msgid "attribs" -msgstr "атрибуты" +msgstr "" #: lib/options.h:28 msgid "descending" -msgstr "по обыванию" +msgstr " " #: lib/options.h:28 msgid "ascending" -msgstr "по возрастанию" +msgstr " " #: lib/options.h:34 msgid "General" -msgstr "Общие" +msgstr "" #: lib/options.h:37 msgid "View program:" -msgstr "Программа просмотра:" +msgstr " :" #: lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" msgstr "" -"Программа, по умолчанию используемая для просмотра файлов. Если не указана, " -"то будет использоваться встроенная программа" +", . , " +" " #: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" -msgstr "Редактор:" +msgstr ":" #: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." -msgstr "Программа, по умолчанию используемая для редактирования файлов." +msgstr ", ." #: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" -msgstr "Начальный каталог:" +msgstr " :" #: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "Каталог, в который gFTP будет переходить при запуске" +msgstr ", gFTP " #: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" -msgstr "Максимальный размер окна журнала:" +msgstr " :" #: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "" -"Максимальный размер окна с журналом в байтах для версии, использующей GTK+" +msgstr " , GTK+" #: lib/options.h:49 msgid "Remote Character Sets:" -msgstr "Набор символов удалённой стороны:" +msgstr " ̣ :" #: lib/options.h:51 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" msgstr "" +" ̣ , " +" " +"̣ " #: lib/options.h:53 msgid "Cache TTL:" -msgstr "" +msgstr " :" #: lib/options.h:56 -#, fuzzy msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." -msgstr "Количество секунд ожидания между повторами" +msgstr " ( )" #: lib/options.h:59 msgid "Append file transfers" -msgstr "Добавлять файлы для передачи" +msgstr " " #: lib/options.h:61 msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "Добавлять новый файл для передачи к уже существующим" +msgstr " " #: lib/options.h:62 msgid "Do one transfer at a time" -msgstr "Выполнять одновременно только одну передачу" +msgstr " " #: lib/options.h:64 msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr "Выполнять одновременно только одну передачу?" +msgstr " ?" #: lib/options.h:65 msgid "Overwrite by Default" -msgstr "Перезаписывать по умолчанию" +msgstr " " #: lib/options.h:68 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr "Перезаписывать файлы по умолчанию или продолжать передачу." +msgstr " ." #: lib/options.h:70 msgid "Preserve file permissions" -msgstr "Сохранять права на файлы" +msgstr " " #: lib/options.h:73 msgid "Preserve file permissions of transfered files" -msgstr "Сохранять права на перемещаемые файлы" +msgstr " " #: lib/options.h:75 msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "Обновлять после каждой передачи" +msgstr " " #: lib/options.h:78 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "Обновлять список файлов после каждой передачи" +msgstr " " #: lib/options.h:80 msgid "Sort directories first" -msgstr "Располагать каталоги первыми" +msgstr " " #: lib/options.h:83 msgid "Put the directories first then the files" -msgstr "Располагать каталоги перед файлами" +msgstr " " #: lib/options.h:84 msgid "Show hidden files" -msgstr "Показывать скрытые файлы" +msgstr " " #: lib/options.h:87 msgid "Show hidden files in the listboxes" -msgstr "Показывать скрытые файлы в списке" - -#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 -#: src/gtk/options_dialog.c:1134 -msgid "Network" -msgstr "Сеть" +msgstr " " + +#: lib/options.h:88 +msgid "Show transfer status in title" +msgstr " " + +#: lib/options.h:90 +msgid "Show the file transfer status in the titlebar" +msgstr " " #: lib/options.h:91 +msgid "Start file transfers" +msgstr " " + +#: lib/options.h:93 +msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" +msgstr " , " + +#: lib/options.h:95 +msgid "Allow manual commands in GUI" +msgstr " " + +#: lib/options.h:97 +msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" +msgstr " ( )" + +#: lib/options.h:99 src/gtk/options_dialog.c:1051 +#: src/gtk/options_dialog.c:1144 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: lib/options.h:101 msgid "Network timeout:" -msgstr "Тайм-аут сети:" - -#: lib/options.h:94 -msgid "" -"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." -msgstr "" -"Время ожидания при сетевом вводе-выводе. Это НЕ задержка при бездействии." - -#: lib/options.h:96 +msgstr "- :" + +#: lib/options.h:104 +msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr " -. ." + +#: lib/options.h:106 msgid "Connect retries:" -msgstr "Количество попыток соединения:" - -#: lib/options.h:99 +msgstr " :" + +#: lib/options.h:109 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "" -"Число попыток автоповтора. Установка в 0 делает количество повторов " -"бесконечным" - -#: lib/options.h:101 -msgid "Retry sleep time:" -msgstr "Время ожидания между повторами:" - -#: lib/options.h:104 -msgid "The number of seconds to wait between retries" -msgstr "Количество секунд ожидания между повторами" - -#: lib/options.h:105 -msgid "Max KB/S:" -msgstr "Ограничение скорости, Кб/сек:" - -#: lib/options.h:108 -msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "" -"Ограничение скорости передачи файла в Кб/сек. (Установите в 0 для отключения)" +" . 0 " +"" #: lib/options.h:111 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr " :" + +#: lib/options.h:114 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr " " + +#: lib/options.h:115 +msgid "Max KB/S:" +msgstr " , /:" + +#: lib/options.h:118 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr " /. ( 0 )" + +#: lib/options.h:121 msgid "Default Protocol:" -msgstr "Протокол по умолчанию:" - -#: lib/options.h:113 +msgstr " :" + +#: lib/options.h:123 msgid "This specifies the default protocol to use" -msgstr "Указывает используемый по умолчанию протокол передачи" - -#: lib/options.h:117 +msgstr " " + +#: lib/options.h:125 lib/options.h:128 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr " IPv6" + +#: lib/options.h:133 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "" -"Определяет, что будет происходить при двойном нажатии на файле в окне списка " -"файлов. 0=Просмотр файла 1=Редактирование файла 2=Передача файла" - -#: lib/options.h:120 +", " +". 0= 1= 2= " + +#: lib/options.h:136 msgid "The default width of the local files listbox" -msgstr "Ширина по умолчанию для окна списка локальных файлов" - -#: lib/options.h:123 +msgstr " " + +#: lib/options.h:139 msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr "Ширина по умолчанию для окна списка удалённых файлов" - -#: lib/options.h:126 +msgstr " ̣ " + +#: lib/options.h:142 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" -msgstr "Высота по умолчанию для окна списка локальных/удалённых файлов" - -#: lib/options.h:129 +msgstr " /̣ " + +#: lib/options.h:145 msgid "The default height of the transfer listbox" -msgstr "Высота по умолчанию окна списка передачи" - -#: lib/options.h:132 +msgstr " " + +#: lib/options.h:148 msgid "The default height of the logging window" -msgstr "Высота по умолчанию окна журнала" - -#: lib/options.h:135 +msgstr " " + +#: lib/options.h:151 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "" -"Ширина столбца названия файла в окне передачи. Установите в 0 чтобы этот " -"столбец автоматически изменял размер." - -#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +" . 0 " +" ." + +#: lib/options.h:155 lib/options.h:161 msgid "The default column to sort by" -msgstr "Столбец, который сортируется по умолчанию" - -#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +msgstr ", " + +#: lib/options.h:158 lib/options.h:164 msgid "Sort ascending or descending" -msgstr "Сортировать по возрастанию или убыванию" - -#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +msgstr " " + +#: lib/options.h:168 lib/options.h:186 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Ширина столбца названия файла в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы " -"этот столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить " -"этот столбец" - -#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +" . 0 " +" . -1, " +" " + +#: lib/options.h:171 lib/options.h:189 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Ширина столбца размера в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы этот " -"столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот " -"столбец" - -#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +" . 0 " +" . -1, " +"" + +#: lib/options.h:174 lib/options.h:192 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Ширина столбца пользователя в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы этот " -"столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот " -"столбец" - -#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +" . 0 " +" . -1, " +"" + +#: lib/options.h:177 lib/options.h:195 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Ширина столбца группы в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы этот " -"столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот " -"столбец" - -#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +" . 0 " +" . -1, " +"" + +#: lib/options.h:180 lib/options.h:198 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Ширина столбца даты в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы этот столбец " -"автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот столбец" - -#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +" . 0 " +" . -1, " + +#: lib/options.h:183 lib/options.h:201 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Ширина столбца атрибутов в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы этот " -"столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот " -"столбец" - -#: lib/options.h:188 +" . 0 " +" . -1, " +"" + +#: lib/options.h:204 msgid "The color of the commands that are sent to the server" -msgstr "Цвет команд, отправленных серверу" - -#: lib/options.h:191 +msgstr " , " + +#: lib/options.h:207 msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr "Цвет команд, полученных от сервера" - -#: lib/options.h:194 -msgid "The color of the error messages" -msgstr "Цвет сообщений об ошибках" - -#: lib/options.h:197 -msgid "The color of the rest of the log messages" -msgstr "Цвет всех прочих сообщений в журнале" - -#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +msgstr " , " #: lib/options.h:210 +msgid "The color of the error messages" +msgstr " " + +#: lib/options.h:213 +msgid "The color of the rest of the log messages" +msgstr " " + +#: lib/options.h:219 lib/rfc959.c:40 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: lib/options.h:222 lib/options.h:224 +msgid "FTPS" +msgstr "FTPS" + +#: lib/options.h:227 lib/rfc2068.c:27 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:230 lib/options.h:232 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: lib/options.h:235 msgid "Local" -msgstr "Локально" - -#: lib/options.h:211 +msgstr "" + +#: lib/options.h:237 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 +#: lib/options.h:239 src/gtk/bookmarks.c:883 msgid "Bookmark" -msgstr "Закладки" - -#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:221 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr "Передача файлов будет ограничена до скорости %.2f Кб/сек\n" - -#: lib/protocols.c:321 +msgstr " %.2f /\n" + +#: lib/protocols.c:354 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "Загрузка списка файлов каталога %s из кэша\n" - -#: lib/protocols.c:466 +msgstr " %s \n" + +#: lib/protocols.c:555 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно записать в кэш: %s\n" - -#: lib/protocols.c:497 +msgstr ": : %s\n" + +#: lib/protocols.c:587 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно найти закладку %s\n" - -#: lib/protocols.c:504 +msgstr ": %s\n" + +#: lib/protocols.c:594 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" -msgstr "Ошибка закладок: В закладке \"%s\" нет названия сервера\n" - -#: lib/protocols.c:602 +msgstr " : \"%s\" \n" + +#: lib/protocols.c:703 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" -msgstr "Протокол \"%s\" пока не поддерживается.\n" - -#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 -#: lib/protocols.c:1846 +msgstr " \"%s\" .\n" + +#: lib/protocols.c:1046 lib/protocols.c:1061 lib/protocols.c:1984 +#: lib/protocols.c:2091 #, c-format msgid "Looking up %s\n" -msgstr "Поиск %s\n" - -#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 -#: lib/protocols.c:1851 +msgstr " %s\n" + +#: lib/protocols.c:1052 lib/protocols.c:1067 lib/protocols.c:1989 +#: lib/protocols.c:2096 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "Невозможно найти сервер с именем %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 -#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 -#: lib/protocols.c:1365 +msgstr " %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1358 lib/protocols.c:1359 lib/protocols.c:1400 +#: lib/protocols.c:1401 lib/protocols.c:1460 lib/protocols.c:1467 +#: lib/protocols.c:1546 lib/protocols.c:1547 lib/protocols.c:1581 msgid "unknown" -msgstr "неизвестный" - -#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:2007 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr "Сбой при создании сокета: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 +msgstr " : %s\n" + +#: lib/protocols.c:2013 lib/protocols.c:2110 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr "Попытка %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 +msgstr " %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:2018 lib/protocols.c:2117 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "Невозможно подключиться к %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 +msgstr " %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2050 lib/rfc959.c:628 +msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" +msgstr " IPv4: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2074 lib/sshv2.c:898 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 -#, c-format +msgstr " %s/tcp. , /etc/services\n" + +#: lib/protocols.c:2133 lib/protocols.c:2766 lib/rfc959.c:637 lib/rfc959.c:791 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:1896 +msgstr ": close exec: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2140 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "Подключение к %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 +msgstr " %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:2370 lib/protocols.c:2441 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "Тайм-аут соединения %s\n" - -#: lib/protocols.c:2254 +msgstr "- %s\n" + +#: lib/protocols.c:2510 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "Невозможно получить флаги сокет: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2268 +msgstr " : %s\n" + +#: lib/protocols.c:2524 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr "Невозможно установить неблокирующий режим для сокета: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2394 +msgstr " : %s\n" + +#: lib/protocols.c:2660 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr "" -"Ошибка: Удалённый сервер %s отключился. Достигнуто макс. число повторов..\n" - -#: lib/protocols.c:2402 +msgstr ": ̣ %s . . ..\n" + +#: lib/protocols.c:2668 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" -"Ошибка: Удалённый сервер %s отключился. Повторное соединение будет выполнено " -"через %d секунд\n" - -#: lib/pty.c:271 +": ̣ %s . " +" %d \n" + +#: lib/pty.c:288 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "Невозможно создать сокет: %s\n" - -#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +msgstr " : %s\n" + +#: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно выполнить ssh: %s\n" - -#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +msgstr ": ssh: %s\n" + +#: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Невозможно порождение другого процесса: %s\n" - -#: lib/pty.c:321 -#, fuzzy, c-format +msgstr " : %s\n" + +#: lib/pty.c:338 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "Невозможно подключиться к %s: %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +msgstr " master pty %s: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Название прокси-сервера:" - -#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +msgstr " -:" + +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49 msgid "Firewall hostname" -msgstr "Название межсетевого экрана" - -#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +msgstr " " + +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50 msgid "Proxy port:" -msgstr "Порт прокси:" - -#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +msgstr " :" + +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52 msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr "Порт подключения на межсетевом экране" - -#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +msgstr " " + +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53 msgid "Proxy username:" -msgstr "Имя пользователя прокси:" - -#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +msgstr " :" + +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55 msgid "Your firewall username" -msgstr "Ваше учётное имя на межсетевом экране:" - -#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +msgstr " ޣ :" + +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56 msgid "Proxy password:" -msgstr "Пароль прокси:" - -#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +msgstr " :" + +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58 msgid "Your firewall password" -msgstr "Ваш пароль на межсетевом экране" +msgstr " " #: lib/rfc2068.c:43 msgid "Use HTTP/1.1" -msgstr "Использовать HTTP/1.1" +msgstr " HTTP/1.1" #: lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr "Хотите ли вы использовать HTTP/1.1 или HTTP/1.0" - -#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 -#, fuzzy, c-format +msgstr " HTTP/1.1 HTTP/1.0" + +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:853 msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" -msgstr "Получен плохой ответ от сервера, отсоединяемся\n" - -#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 +msgstr "" +" , .\n" +" '%s' ݣ ̣ \n" + +#: lib/rfc2068.c:257 lib/rfc959.c:597 lib/sshv2.c:995 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" -msgstr "Отключение от сервера %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:309 +msgstr " %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:306 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "Начинаем передачу файла со смещения %lld\n" - -#: lib/rfc2068.c:317 +msgstr " %lld\n" + +#: lib/rfc2068.c:314 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "Начинаем передачу файла со смещения %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:339 +msgstr " %ld\n" + +#: lib/rfc2068.c:336 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr "Невозможно получение файла %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 +msgstr " %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:435 lib/sshv2.c:1080 msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "Получен список файлов каталога...\n" - -#: lib/rfc2068.c:816 -msgid "" -"Received wrong response from server, disconnecting\n" -"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " -"server response\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc2068.c:824 -msgid "" -"Received wrong response from server, disconnecting\n" -"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " -"response\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:25 -msgid "SITE command" -msgstr "Команда SITE" - -#: lib/rfc959.c:26 -msgid "user@host" -msgstr "пользователь@сервер" +msgstr " ...\n" + +#: lib/rfc2068.c:834 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 +#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110 +#: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262 +#: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946 +#: lib/sshv2.c:2040 lib/sshv2.c:2125 lib/sshv2.c:2211 +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr " , \n" #: lib/rfc959.c:27 -msgid "user@host:port" -msgstr "пользователь@сервер:порт" +msgid "SITE command" +msgstr " SITE" #: lib/rfc959.c:28 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "ИДЕНТИФИЦИРОВАТЬ" +msgid "user@host" +msgstr "@" #: lib/rfc959.c:29 -msgid "user@host port" -msgstr "пользователь@сервер порт" +msgid "user@host:port" +msgstr "@:" #: lib/rfc959.c:30 -msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "пользователь@сервер NOAUTH" +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "" #: lib/rfc959.c:31 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP-прокси" +msgid "user@host port" +msgstr "@ " #: lib/rfc959.c:32 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "@ NOAUTH" + +#: lib/rfc959.c:33 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP-" + +#: lib/rfc959.c:34 msgid "Custom" -msgstr "Другое" - -#: lib/rfc959.c:41 -msgid "Email address:" -msgstr "Эл. адрес:" +msgstr "" #: lib/rfc959.c:43 +msgid "Email address:" +msgstr ". :" + +#: lib/rfc959.c:45 msgid "" "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:57 -msgid "Proxy account:" -msgstr "Учётная запись на прокси:" +" , ̣ " +" FTP " #: lib/rfc959.c:59 -msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "Ваша учётная запись на межсетевом экране (необязательно)" +msgid "Proxy account:" +msgstr "ޣ :" #: lib/rfc959.c:61 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr " ޣ ()" + +#: lib/rfc959.c:63 msgid "Proxy server type:" -msgstr "Тип прокси-сервера:" - -#: lib/rfc959.c:64 +msgstr " -:" + +#: lib/rfc959.c:66 #, no-c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " @@ -874,12 +930,19 @@ "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " "can you type in %pu" msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:67 +" , - " +" . , " +"ң %, . " +" p , h FTP-. " +" u (), p (), h ( ), o () " +" a (ޣ ). , , " +" %pu" + +#: lib/rfc959.c:69 msgid "Passive file transfers" -msgstr "Пассивный режим передачи" - -#: lib/rfc959.c:70 +msgstr " " + +#: lib/rfc959.c:72 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -888,24 +951,34 @@ "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " "attempt to connect to it." msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:72 +" , ̣ ftp- " +". , " +" . , , " +" ftp-, . " +" , gFTP " +"̣ . " + +#: lib/rfc959.c:74 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "Раскрывать удалённые символические ссылки (LIST -L)" - -#: lib/rfc959.c:75 +msgstr " ̣ (LIST -L)" + +#: lib/rfc959.c:77 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " "option to LIST" msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:77 +"̣ ftp- . " +" . , " +" , ̣ ftp- " +" -L LIST" + +#: lib/rfc959.c:79 msgid "Transfer files in ASCII mode" -msgstr "Передать файлы в режиме ACSII" - -#: lib/rfc959.c:80 +msgstr " " + +#: lib/rfc959.c:82 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -913,65 +986,73 @@ "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " "this." msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 +" Windows- UNIX- , " +" . " +" -. UNIX UNIX, " +" . , " +" ." + +#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:755 +#: lib/rfc959.c:1359 #, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "Принят неверный отклик на команду PWD: '%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 +msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" +msgstr " \"%c\" .\n" + +#: lib/rfc959.c:667 lib/rfc959.c:677 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "Невозможно найти адрес IP в ответе PASV '%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 +msgstr " IP PASV '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:692 lib/rfc959.c:853 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr "Невозможно создать соединение для передачи данных: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +msgstr " : %s\n" + +#: lib/rfc959.c:704 lib/rfc959.c:725 lib/rfc959.c:878 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr "Невозможно получить название сокета: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 +msgstr " : %s\n" + +#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:868 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr "Невозможно подключиться к порту: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 +msgstr " : %s\n" + +#: lib/rfc959.c:734 lib/rfc959.c:887 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "Невозможно прослушивание на порту %d: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:756 -msgid "" -"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +msgstr " %d: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:782 +msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" +msgstr " IPv6: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:802 +msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr ": , IPv6. .\n" + +#: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:840 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:851 -#, c-format +msgstr " EPSV '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:897 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:923 +msgstr " : %s\n" + +#: lib/rfc959.c:971 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr "Невозможно принять соединение от сервера: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:1419 +msgstr " : %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1501 msgid "total" -msgstr "всего" - -#: lib/rfc959.c:1421 +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:1503 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "Внимание: Невозможно проанализировать список %s\n" +msgstr ": %s\n" #: lib/sshv2.c:28 msgid "SSH" @@ -979,249 +1060,248 @@ #: lib/sshv2.c:31 msgid "SSH Prog Name:" -msgstr "Название программы SSH:" +msgstr " SSH:" #: lib/sshv2.c:33 msgid "The path to the SSH executable" -msgstr "Путь к программе SSH:" +msgstr " SSH:" #: lib/sshv2.c:34 msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "Дополнительные параметры для SSH:" +msgstr " SSH:" #: lib/sshv2.c:36 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "Дополнительные параметры, передаваемые программе SSH:" +msgstr " , SSH:" #: lib/sshv2.c:37 msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "Путь к SSH2 sftp-server:" +msgstr " SSH2 sftp-server:" #: lib/sshv2.c:39 msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "Путь по умолчанию к удалённому SSH2 sftp-server" +msgstr " ̣ SSH2 sftp-server" #: lib/sshv2.c:41 msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "Для SSH требуется имя пользователя и пароль" +msgstr " SSH " #: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "Запрашивать имя пользователя и пароль для соединений через SSH" +msgstr " SSH" #: lib/sshv2.c:45 msgid "Use ssh-askpass utility" -msgstr "Использовать утилиту ssh-askpass" +msgstr " ssh-askpass" #: lib/sshv2.c:48 msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" -msgstr "Использовать утилиту ssh-askpass для передачи пароля пользователя" +msgstr " ssh-askpass " #: lib/sshv2.c:50 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "Использовать SSH2 SFTP subsys" +msgstr " SSH2 SFTP subsys" #: lib/sshv2.c:53 msgid "" "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" msgstr "" -"Вызывать ssh с флагом -s sftp. Это может быть полезно в случае если вы не " -"знаете удалённый путь к удалённому серверу sftp." - -#: lib/sshv2.c:257 +" ssh -s sftp. " +" ̣ ̣ sftp." + +#: lib/sshv2.c:259 #, c-format msgid "Running program %s\n" -msgstr "Запуск программы %s\n" - -#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 +msgstr " %s\n" + +#: lib/sshv2.c:306 lib/sshv2.c:331 msgid "WARNING" -msgstr "ВНИМАНИЕ" - -#: lib/sshv2.c:370 -msgid "Error: An incorrect password was entered\n" -msgstr "Ошибка: Был введён неверный пароль\n" +msgstr "" #: lib/sshv2.c:373 +msgid "Error: An incorrect password was entered\n" +msgstr ": ģ \n" + +#: lib/sshv2.c:376 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" msgstr "" -"Подсоединитесь к этому серверу через ssh в командной строке и ответьте на " -"этот вопрос как следует.\n" - -#: lib/sshv2.c:376 +" ssh " +" .\n" + +#: lib/sshv2.c:379 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" -msgstr "Исправьте предупреждение выше о подсоединении к этому серверу.\n" - -#: lib/sshv2.c:415 +msgstr " .\n" + +#: lib/sshv2.c:418 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" -msgstr "%d Инициализация протокола\n" - -#: lib/sshv2.c:421 +msgstr "%d \n" + +#: lib/sshv2.c:424 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" -msgstr "%d Версия протокола %d\n" - -#: lib/sshv2.c:430 +msgstr "%d %d\n" + +#: lib/sshv2.c:433 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" -msgstr "%d: Открыть %s\n" - -#: lib/sshv2.c:435 +msgstr "%d: %s\n" + +#: lib/sshv2.c:438 #, c-format msgid "%d: Close\n" -msgstr "%d: Закрыть\n" - -#: lib/sshv2.c:441 +msgstr "%d: \n" + +#: lib/sshv2.c:444 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" -msgstr "%d: Открыть каталог %s\n" - -#: lib/sshv2.c:446 +msgstr "%d: %s\n" + +#: lib/sshv2.c:449 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" -msgstr "%d: Прочитать каталог\n" - -#: lib/sshv2.c:450 +msgstr "%d: \n" + +#: lib/sshv2.c:453 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" -msgstr "%d: Удалённый файл %s\n" - -#: lib/sshv2.c:455 +msgstr "%d: ̣ %s\n" + +#: lib/sshv2.c:458 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" -msgstr "%d: Создать каталог %s\n" - -#: lib/sshv2.c:460 +msgstr "%d: %s\n" + +#: lib/sshv2.c:463 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" -msgstr "%d: Удалённый каталог %s\n" - -#: lib/sshv2.c:465 +msgstr "%d: ̣ %s\n" + +#: lib/sshv2.c:468 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" -msgstr "%d Настоящий путь %s\n" - -#: lib/sshv2.c:470 +msgstr "%d %s\n" + +#: lib/sshv2.c:473 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" -msgstr "%d: Атрибуты файлов\n" - -#: lib/sshv2.c:474 +msgstr "%d: \n" + +#: lib/sshv2.c:477 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" -msgstr "%d: Состояние %s\n" - -#: lib/sshv2.c:491 +msgstr "%d: %s\n" + +#: lib/sshv2.c:494 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" -msgstr "%d: Изменить права %s %o\n" - -#: lib/sshv2.c:496 +msgstr "%d: %s %o\n" + +#: lib/sshv2.c:499 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 -#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 +#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1042 src/gtk/bookmarks.c:1296 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 +#: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1109 +#: src/gtk/options_dialog.c:1311 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:512 -msgid "EOF" -msgstr "Конец файла" - #: lib/sshv2.c:515 -msgid "No such file or directory" -msgstr "Нет такого файла или каталога" +msgid "EOF" +msgstr " " #: lib/sshv2.c:518 -msgid "Permission denied" -msgstr "Недостаточно прав доступа" +msgid "No such file or directory" +msgstr " " #: lib/sshv2.c:521 -msgid "Failure" -msgstr "Неудача" +msgid "Permission denied" +msgstr " " #: lib/sshv2.c:524 -msgid "Bad message" -msgstr "Неверное сообщение" +msgid "Failure" +msgstr "" #: lib/sshv2.c:527 -msgid "No connection" -msgstr "Нет подключения" +msgid "Bad message" +msgstr " " #: lib/sshv2.c:530 -msgid "Connection lost" -msgstr "Соединение потеряно" +msgid "No connection" +msgstr " " #: lib/sshv2.c:533 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Операция не поддерживается" +msgid "Connection lost" +msgstr " " #: lib/sshv2.c:536 +msgid "Operation unsupported" +msgstr " " + +#: lib/sshv2.c:539 msgid "Unknown message returned from server" -msgstr "Неизвестное сообщение, возвращённое от сервера" - -#: lib/sshv2.c:573 +msgstr " , ݣ " + +#: lib/sshv2.c:576 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" -msgstr "Ошибка: Размер сообщения (%d) слишком велик\n" - -#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 -#: lib/sshv2.c:2130 +msgstr ": (%d) \n" + +#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1119 lib/sshv2.c:1955 lib/sshv2.c:2049 +#: lib/sshv2.c:2137 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "Ошибка: Размер полученного от сервера сообщения %d слишком велик\n" - -#: lib/sshv2.c:637 +msgstr ": %d \n" + +#: lib/sshv2.c:640 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 -#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 -#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 -#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 -#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 -msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" -msgstr "Получен плохой ответ от сервера, отсоединяемся\n" - -#: lib/sshv2.c:862 +" SSH- ̣ . " +" ̣ :\n" + +#: lib/sshv2.c:869 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" -msgstr "Установление соединения ssh к %s\n" - -#: lib/sshv2.c:955 +msgstr " ssh %s\n" + +#: lib/sshv2.c:962 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr "Успешная регистрация на SSH-сервере %s\n" +msgstr " SSH- %s\n" #: lib/sslcommon.c:31 msgid "SSL Engine" -msgstr "" +msgstr " SSL" #: lib/sslcommon.c:34 msgid "SSL Entropy File:" -msgstr "" +msgstr " SSL:" #: lib/sslcommon.c:36 msgid "SSL entropy file" -msgstr "" +msgstr " SSL" #: lib/sslcommon.c:37 msgid "Entropy Seed Length:" -msgstr "" +msgstr " :" #: lib/sslcommon.c:39 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" -msgstr "" - -#: lib/sslcommon.c:99 +msgstr " SSL" + +#: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43 +msgid "Verify SSL Peer" +msgstr " SSL" + +#: lib/sslcommon.c:107 #, c-format msgid "" "Error with certificate at depth: %i\n" @@ -1229,1510 +1309,1497 @@ "Subject = %s\n" "Error %i:%s\n" msgstr "" - -#: lib/sslcommon.c:121 +" : %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" + +#: lib/sslcommon.c:129 msgid "Cannot get peer certificate\n" -msgstr "Невозможно получить сертификат другой стороны\n" - -#: lib/sslcommon.c:180 +msgstr " \n" + +#: lib/sslcommon.c:188 #, c-format msgid "" "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " "connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" - -#: lib/sslcommon.c:287 +": SSL- (%s) , " +" (%s). .\n" + +#: lib/sslcommon.c:295 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" -msgstr "" - -#: lib/sslcommon.c:302 +msgstr " OpenSSL\n" + +#: lib/sslcommon.c:310 msgid "Error loading default SSL certificates\n" -msgstr "" - -#: lib/sslcommon.c:313 +msgstr " SSL \n" + +#: lib/sslcommon.c:322 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" -msgstr "" - -#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgstr " cipher ( ciphers)\n" + +#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:414 lib/sslcommon.c:461 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" -msgstr "" - -#: lib/sslcommon.c:349 -msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" -msgstr "" +msgstr ": SSL \n" #: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" +msgstr " SSL- ( BIO)\n" + +#: lib/sslcommon.c:369 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" +msgstr " SSL- ( SSL)\n" + +#: lib/sslcommon.c:390 +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr " : %s\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:70 +#, c-format +msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" +msgstr " %d \n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:80 src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr " \n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:154 +msgid "" +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">. , , " +" . . " +" gFTP ϣ http://www.gftp.org/\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:155 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" msgstr "" - -#: lib/sslcommon.c:377 +"gFTP ; " +"COPYING. , , " +" COPYING\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:157 src/gtk/menu-items.c:497 +msgid "Translated by" +msgstr " ̣ , " + +#: src/uicommon/gftpui.c:204 src/uicommon/gftpui.c:246 +#: src/uicommon/gftpui.c:286 src/uicommon/gftpui.c:321 +#: src/uicommon/gftpui.c:356 src/uicommon/gftpui.c:391 +#: src/uicommon/gftpui.c:427 src/uicommon/gftpui.c:490 +#: src/uicommon/gftpui.c:571 src/uicommon/gftpui.c:837 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr ": ޣ ̣ \n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:215 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr ": chmod <> <>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:256 +msgid "usage: rename \n" +msgstr ": rename < > < >\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:292 +msgid "usage: delete \n" +msgstr ": delete <>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:327 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr ": rmdir <>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:362 +msgid "usage: site \n" +msgstr ": site \n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:397 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr ": mkdir < >\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:433 src/uicommon/gftpui.c:450 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr ": chdir <>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:522 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr " \n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:535 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr " \n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:624 +msgid "usage: open " +msgstr ": open " + +#: src/uicommon/gftpui.c:700 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr ": set [ = ]\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:714 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr ": %s .\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:721 #, c-format -msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr ": %s gFTP\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:801 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 -#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 +" :\n" +"\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:844 +msgid "usage: %s \n" +msgstr ": %s \n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:929 +msgid "about" +msgstr "about" + +#: src/uicommon/gftpui.c:930 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr " gFTP" + +#: src/uicommon/gftpui.c:931 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/uicommon/gftpui.c:932 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr " ( FTP)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:933 +msgid "binary" +msgstr "binary" + +#: src/uicommon/gftpui.c:934 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr " ( FTP)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:935 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:936 src/uicommon/gftpui.c:938 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr " ̣ " + +#: src/uicommon/gftpui.c:937 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:939 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/uicommon/gftpui.c:940 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr " ̣ " + +#: src/uicommon/gftpui.c:941 +msgid "clear" +msgstr "" + +#: src/uicommon/gftpui.c:942 +msgid "Available options: cache" +msgstr " : " + +#: src/uicommon/gftpui.c:943 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: src/uicommon/gftpui.c:944 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr " ̣ " + +#: src/uicommon/gftpui.c:945 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: src/uicommon/gftpui.c:946 +msgid "Removes a remote file" +msgstr " " + +#: src/uicommon/gftpui.c:947 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/uicommon/gftpui.c:948 src/uicommon/gftpui.c:972 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr " " + +#: src/uicommon/gftpui.c:949 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: src/uicommon/gftpui.c:950 +msgid "Shows this help screen" +msgstr " " + +#: src/uicommon/gftpui.c:951 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:952 src/uicommon/gftpui.c:954 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr " " + +#: src/uicommon/gftpui.c:953 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:955 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/uicommon/gftpui.c:956 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr " " + +#: src/uicommon/gftpui.c:957 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/uicommon/gftpui.c:958 +msgid "Removes a local file" +msgstr " " + +#: src/uicommon/gftpui.c:959 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/uicommon/gftpui.c:960 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr " " + +#: src/uicommon/gftpui.c:961 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:962 +msgid "Creates a local directory" +msgstr " " + +#: src/uicommon/gftpui.c:963 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:964 +msgid "Show current local directory" +msgstr " " + +#: src/uicommon/gftpui.c:965 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/uicommon/gftpui.c:966 +msgid "Rename a local file" +msgstr " " + +#: src/uicommon/gftpui.c:967 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:968 +msgid "Remove a local directory" +msgstr " " + +#: src/uicommon/gftpui.c:969 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/uicommon/gftpui.c:970 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr " ̣ " + +#: src/uicommon/gftpui.c:971 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/uicommon/gftpui.c:973 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:974 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr " ̣ " + +#: src/uicommon/gftpui.c:975 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/uicommon/gftpui.c:976 src/uicommon/gftpui.c:980 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr " " + +#: src/uicommon/gftpui.c:977 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: src/uicommon/gftpui.c:978 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr " ̣ " + +#: src/uicommon/gftpui.c:979 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/uicommon/gftpui.c:981 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:982 +msgid "Show current remote directory" +msgstr " ̣ " + +#: src/uicommon/gftpui.c:983 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/uicommon/gftpui.c:984 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr " gFTP" + +#: src/uicommon/gftpui.c:985 +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#: src/uicommon/gftpui.c:986 +msgid "Rename a remote file" +msgstr " ̣ " + +#: src/uicommon/gftpui.c:987 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:988 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr " " + +#: src/uicommon/gftpui.c:989 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: src/uicommon/gftpui.c:990 +msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" +" . " +" set var=var" + +#: src/uicommon/gftpui.c:992 +msgid "site" +msgstr "site" + +#: src/uicommon/gftpui.c:993 +msgid "Run a site specific command" +msgstr " " + +#: src/uicommon/gftpui.c:1083 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr ": \n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1333 +msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" +msgstr ": ̣ \n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1402 +#, c-format +msgid "Could not download %s from %s\n" +msgstr " %s c %s\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1425 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" +msgstr " %s %.2f /\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:200 src/gtk/gftp-gtk.c:1015 +#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" -msgstr "" -"%s: Пожалуйста, нажмите кнопку \"Стоп\" прежде чем делать что-нибудь ещё\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:38 +msgstr "%s: , \"\" - ݣ\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:41 msgid "Run Bookmark" -msgstr "Запустить закладки" - -#: src/gtk/bookmarks.c:64 -msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" -msgstr "Добавить закладку: вам надо ввести название для закладки\n" +msgstr " " #: src/gtk/bookmarks.c:71 +msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" +msgstr " : \n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:78 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" -"Добавить закладку: невозможно добавить закладку \"%s\"; такое название уже " -"есть\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 +" : \"%s\"; " +"\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Add Bookmark" -msgstr "Добавить закладку" - -#: src/gtk/bookmarks.c:135 +msgstr " " + +#: src/gtk/bookmarks.c:142 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" -msgstr "Добавить закладку: необходимо ввести название сервера\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:139 +msgstr " : \n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" "(ex: Linux Sites/Debian)" msgstr "" -"Введите название для закладки, которую вы хотите добавить.\n" -"Вы можете разделять элементы с помощью\"/\", помещая их во вложенное меню\n" -"(пример: Сайты про Linux/Debian)" - -#: src/gtk/bookmarks.c:139 +" , .\n" +" \"/\", \n" +"(: Linux/Debian)" + +#: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Remember password" -msgstr "Запомнить пароль" - -#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 +msgstr " " + +#: src/gtk/bookmarks.c:474 src/gtk/bookmarks.c:484 msgid "New Folder" -msgstr "Новая папка" - -#: src/gtk/bookmarks.c:466 +msgstr " " + +#: src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "Enter the name of the new folder to create" -msgstr "Введите название для создаваемой папки" - -#: src/gtk/bookmarks.c:476 +msgstr " " + +#: src/gtk/bookmarks.c:485 msgid "Enter the name of the new item to create" -msgstr "Введите название создаваемого элемента" - -#: src/gtk/bookmarks.c:549 +msgstr " " + +#: src/gtk/bookmarks.c:558 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" "%s and all it's children?" msgstr "" -"Вы действительно хотите удалить закладку\n" -"%s и всё её содержимое?" - -#: src/gtk/bookmarks.c:550 +" \n" +"%s ӣ ţ ?" + +#: src/gtk/bookmarks.c:559 msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Удалить закладку" - -#: src/gtk/bookmarks.c:577 +msgstr " " + +#: src/gtk/bookmarks.c:586 msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладки" - -#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:847 src/gtk/bookmarks.c:850 msgid "Edit Entry" -msgstr "Редактирование записи" - -#: src/gtk/bookmarks.c:859 +msgstr " " + +#: src/gtk/bookmarks.c:888 msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:874 +msgstr ":" + +#: src/gtk/bookmarks.c:903 msgid "Hostname:" -msgstr "Название сервера:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:887 +msgstr " :" + +#: src/gtk/bookmarks.c:916 msgid "Port:" -msgstr "Порт:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:904 +msgstr ":" + +#: src/gtk/bookmarks.c:933 msgid "Protocol:" -msgstr "Протокол:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:928 +msgstr ":" + +#: src/gtk/bookmarks.c:957 msgid "Remote Directory:" -msgstr "Удалённый каталог:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:941 +msgstr "̣ :" + +#: src/gtk/bookmarks.c:970 msgid "Local Directory:" -msgstr "Локальный каталог:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:958 +msgstr " :" + +#: src/gtk/bookmarks.c:987 msgid "Username:" -msgstr "Имя пользователя:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:971 +msgstr " :" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1000 src/text/textui.c:82 msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:985 +msgstr ":" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1014 msgid "Account:" -msgstr "Учётная запись:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:999 +msgstr "ޣ :" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1028 msgid "Log in as ANONYMOUS" -msgstr "Регистрироваться как ANONYMOUS" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 -#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 +msgstr " ANONYMOUS" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1053 src/gtk/bookmarks.c:1307 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 +#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322 msgid " Cancel " -msgstr " Отменить " - -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 +msgstr " " + +#: src/gtk/bookmarks.c:1063 src/gtk/options_dialog.c:1333 msgid "Apply" -msgstr "Применить" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1177 +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1213 msgid "/_File" -msgstr "/_Файл" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1178 +msgstr "/_" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1214 msgid "/File/tearoff" -msgstr "/Файл/tearoff" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 +msgstr "//tearoff" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1215 msgid "/File/New Folder..." -msgstr "/Файл/Новая папка..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1180 +msgstr "// ..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1216 msgid "/File/New Item..." -msgstr "/Файл/Новый элемент..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1181 +msgstr "// ..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1217 msgid "/File/Delete" -msgstr "/Файл/Удалить" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1182 +msgstr "//" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1218 msgid "/File/Properties..." -msgstr "/Файл/Свойства..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +msgstr "//..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1219 msgid "/File/sep" -msgstr "/Файл/sep" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +msgstr "//sep" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1220 msgid "/File/Close" -msgstr "/Файл/Закрыть" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 +msgstr "//" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1238 src/gtk/bookmarks.c:1241 msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Редактирование закладок" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 -#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 -#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "Операция отменена\n" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 +msgstr " " + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:139 src/gtk/chmod_dialog.c:144 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:149 msgid "Chmod" -msgstr "Сменить права" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 +msgstr " " + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:169 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" msgstr "" -"Вы можете настроить права для ваших файлов\n" -"Внимание: эта возможность поддерживается не всеми ftp-серверами" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 +" \n" +": ftp-" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:179 msgid "Special" -msgstr "Специальные" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:187 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:191 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:195 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:699 msgid "User" -msgstr "Пользователь" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 src/gtk/chmod_dialog.c:227 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:247 msgid "Read" -msgstr "Чтение" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 src/gtk/chmod_dialog.c:231 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:251 msgid "Write" -msgstr "Запись" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 src/gtk/chmod_dialog.c:235 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:255 msgid "Execute" -msgstr "Выполнение" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:700 msgid "Group" -msgstr "Группа" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 msgid "Other" -msgstr "Остальные" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:157 +msgstr "" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:156 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти %ld файлов и %ld каталогов" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:159 +msgstr " , %ld %ld " + +#: src/gtk/delete_dialog.c:158 msgid "Delete Files/Directories" -msgstr "Удаление файлов/каталогов" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 +msgstr " /" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1194 msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - -#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 +msgstr "" + +#: src/gtk/dnd.c:146 src/gtk/dnd.c:233 msgid "Drag-N-Drop" -msgstr "Перетаскивание-Вставка" - -#: src/gtk/dnd.c:234 +msgstr "-" + +#: src/gtk/dnd.c:255 #, c-format msgid "Received URL %s\n" -msgstr "Получен URL %s\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +msgstr " URL %s\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 msgid "Exit" -msgstr "Выйти" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"В данный момент происходит передача файлов.\n" -"Вы уверены в том, что хотите выйти?" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 -msgid "/_FTP" -msgstr "/_FTP" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 -msgid "/FTP/tearoff" -msgstr "/FTP/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Окно 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/Окно 2" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 -msgid "/FTP/sep" -msgstr "/FTP/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/Текстовые данные" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Двоичные данные" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Параметры..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 -msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/_Выйти" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Локально" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/Локально/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Локально/Открыть URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Локально/Отсоединиться" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 -msgid "/Local/sep" -msgstr "/Локально/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Локально/Изменить фильтр отбора файлов..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Локально/Показать выделенное" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Локально/Выделить всё" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Локально/Выделить все файлы" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/Локально/Снять выделение" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Локально/Сохранить перечень файлов..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Локально/Послать команду SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Локально/Изменить каталог" +" .\n" +" , ?" #: src/gtk/gftp-gtk.c:185 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Локально/Изменить права..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Локально/Создать каталог..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Локально/Переименовать..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Локально/Удалить..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Локально/Редактировать..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Локально/Просмотреть..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Локально/Обновить" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/_Remote" -msgstr "/_Удалённо" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Удалённо/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Удалённо/Открыть URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Удалённо/Отсоединиться" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 -msgid "/Remote/sep" -msgstr "/Удалённо/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Удалённо/Изменить фильтр отбора файлов..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Удалённо/Показать выделенное" +msgid "Connect via URL" +msgstr " URL" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgid "Enter a URL to connect to" +msgstr " URL, " #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Удалённо/Выделить всё" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Удалённо/Выделить все файлы" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/Удалённо/Снять выделение" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Удалённо/Сохранить перечень файлов..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/Удалённо/Послать команду SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Удалённо/Сменить каталог" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Удалённо/Сменить права..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Удалённо/Создать каталог..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Удалённо/Переименовать..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Удалённо/Удалить..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Удалённо/Редактировать..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Удалённо/Просмотреть..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Удалённо/Обновить" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/Закладки" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Закладки/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Закладки/Добавить закладку" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Закладки/Редактирование закладок" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Закладки/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/_Передача" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Передача/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Передача/Начать передачу" +msgid "OpenURL" +msgstr " URL" #: src/gtk/gftp-gtk.c:224 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Передача/Остановить передачу" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/Передача/sep" +msgid "/_FTP" +msgstr "/_FTP" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/ 1" #: src/gtk/gftp-gtk.c:227 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Передача/Пропустить текущий файл" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Передача/Удалить файл" +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/ 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 src/gtk/gftp-gtk.c:231 src/gtk/gftp-gtk.c:234 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/ " #: src/gtk/gftp-gtk.c:230 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/Передача/Переместить файл _вверх" +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/ " #: src/gtk/gftp-gtk.c:232 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/Передача/Переместить файл _вниз" +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:235 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/Передача/Получить файлы" +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/_" #: src/gtk/gftp-gtk.c:236 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Передача/Выложить файлы" +msgid "/_Local" +msgstr "/_" #: src/gtk/gftp-gtk.c:237 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/_Журнал" +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "//tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:238 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Журнал/tearoff" +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "// URL..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:239 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Журнал/Очистить" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Журнал/Просмотреть..." +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "//" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:246 +msgid "/Local/sep" +msgstr "//sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:241 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Журнал/Сохранить..." +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "// ..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:242 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/_Инструменты" +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "// " #: src/gtk/gftp-gtk.c:243 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Инструменты/tearoff" +msgid "/Local/Select All" +msgstr "// ӣ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:244 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Инструменты/Сравнить окна" +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "// " #: src/gtk/gftp-gtk.c:245 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/Инструменты/Очистить кэш" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Справка" +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "// " #: src/gtk/gftp-gtk.c:247 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Справка/tearoff" +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "// ..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "// SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "// ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "// ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "//..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "//..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:254 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "//..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:255 +msgid "/Local/View..." +msgstr "//..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "//" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 +msgid "/_Remote" +msgstr "/_̣" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:258 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/̣/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/̣/ URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/̣/" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 src/gtk/gftp-gtk.c:269 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/̣/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/̣/ ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/̣/ " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/̣/ ӣ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/̣/ " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/̣/ " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/̣/ ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/̣/ SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/̣/ " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/̣/ ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/̣/ ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/̣/..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/̣/..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:277 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/̣/..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/̣/..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/̣/" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "//tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:284 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "//sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "//tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 src/gtk/gftp-gtk.c:299 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "//sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:292 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:293 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "// _" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "// _" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/_" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "//tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "//" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "//..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "//..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:307 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/_" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:308 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "//tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:309 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:310 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:311 +msgid "/_Help" +msgstr "/_" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:312 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "//tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:313 msgid "/Help/About..." -msgstr "/Справка/О программе..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 +msgstr "// ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:431 msgid "Host: " -msgstr "Сервер: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 +msgstr ": " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:449 msgid "Port: " -msgstr "Порт: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 +msgstr ": " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:467 msgid "User: " -msgstr "Пользователь: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 +msgstr ": " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:485 msgid "Pass: " -msgstr "Пароль: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 +msgstr ": " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 +msgid "Command: " +msgstr ": " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:697 src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" -msgstr "Название файла" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 +msgstr " " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:698 msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:701 msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:702 msgid "Attribs" -msgstr "Атрибуты" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:905 msgid "Progress" -msgstr "Ход работы" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 +msgstr " " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1016 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:979 msgid "Connect" -msgstr "Соединить" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1046 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" -msgstr "Ошибка: вы должны указать сервер для подключения\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 +msgstr ": \n" + +#: src/gtk/gtkui.c:51 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: src/gtk/gtkui.c:93 +msgid "Enter Username" +msgstr " :" + +#: src/gtk/gtkui.c:94 +msgid "Please enter your username for this site" +msgstr " " + +#: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:508 src/gtk/transfer.c:519 +msgid "Enter Password" +msgstr " " + +#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:509 src/gtk/transfer.c:520 +msgid "Please enter your password for this site" +msgstr " " + +#: src/gtk/gtkui.c:272 +msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr " ... \n" + +#: src/gtk/gtkui.c:310 +msgid "Mkdir" +msgstr " " + +#: src/gtk/gtkui.c:313 +msgid "Make Directory" +msgstr " " + +#: src/gtk/gtkui.c:313 +msgid "Enter name of directory to create" +msgstr " " + +#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:908 +#: src/gtk/misc-gtk.c:982 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: src/gtk/gtkui.c:346 +#, c-format +msgid "What would you like to rename %s to?" +msgstr " %s?" + +#: src/gtk/gtkui.c:368 src/gtk/gtkui.c:371 +msgid "Site" +msgstr "" + +#: src/gtk/gtkui.c:371 +msgid "Enter site-specific command" +msgstr " " + +#: src/gtk/gtkui.c:409 src/gtk/menu-items.c:250 +msgid "Chdir" +msgstr " " + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:486 +#: src/gtk/transfer.c:964 +msgid "Skipped" +msgstr "" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:490 +msgid "Waiting..." +msgstr "..." + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:299 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:326 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:305 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:332 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:302 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:219 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233 +#: src/gtk/transfer.c:92 +msgid "Transfer Files" +msgstr " " + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245 msgid "" -">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">. Если у вас есть вопросы, комментарии или замечания по этой программе, вы " -"можете написать мне об этом по эл. адресу. Вы можете также найти последние " -"новости о gFTP на моём сайте по адресу http://www.gftp.org/\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +"Please select what you would like to do" msgstr "" -"gFTP поставляется АБСОЛЮТНО БЕЗ ГАРАНТИЙ; подробности смотрите в файле " -"COPYING. Это свободная программа, вы можете распространять ее на условиях, " -"описанных в файле COPYING\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 -msgid "OpenURL" -msgstr "Открытие URL" - -#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 -msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Открытие URL: Действие отменено... вы должны ввести строку\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:127 -msgid "Connect via URL" -msgstr "Подключиться по URL" - -#: src/gtk/menu-items.c:127 -msgid "Enter ftp url to connect to" -msgstr "Введите адрес ftp для подключения" - -#: src/gtk/menu-items.c:160 +" ̣ \n" +" , " + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:308 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:338 +msgid "Skip File" +msgstr " " + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:348 +msgid "Select All" +msgstr " ӣ" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:354 +msgid "Deselect All" +msgstr " " + +#: src/gtk/menu-items.c:37 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -"Изменение фильтра отбора файлов: Действие отменено... вы должны ввести " -"строку\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 +" : ... " +"\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Change Filespec" -msgstr "Изменить фильтр отбора файлов" - -#: src/gtk/menu-items.c:200 +msgstr " " + +#: src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Enter the new file specification" -msgstr "Введите новый фильтр отбора файлов" - -#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 +msgstr " " + +#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:373 +#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно открыть %s для записи: %s\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:254 +msgstr ": %s : %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:134 msgid "Save Directory Listing" -msgstr "Сохранить перечень файлов в каталоге" - -#: src/gtk/menu-items.c:371 -msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "SITE: Действие отменено... вы должны ввести строку\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 -msgid "Site" -msgstr "Сервер" - -#: src/gtk/menu-items.c:393 -msgid "Enter site-specific command" -msgstr "Введите специфичную для сервера команду" - -#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 -msgid "Chdir" -msgstr "Изменить каталог" - -#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 +msgstr " " + +#: src/gtk/menu-items.c:337 src/gtk/menu-items.c:397 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" -msgstr "Ошибка: Ошибка записи в %s: %s\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:693 +msgstr ": %s: %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:408 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" -msgstr "Файл журнала успешно записан в %s\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:705 +msgstr " %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:420 msgid "Save Log" -msgstr "Сохранить журнал" - -#: src/gtk/menu-items.c:741 +msgstr " " + +#: src/gtk/menu-items.c:456 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "" -"Невозможно найти файл лицензионного соглашения COPYING. Пожалуйста, " -"убедитесь, что он либо в %s либо в %s" - -#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 +" COPYING. , " +", %s %s" + +#: src/gtk/menu-items.c:460 src/gtk/menu-items.c:465 msgid "About gFTP" -msgstr "О программе gFTP" - -# c-format -#: src/gtk/menu-items.c:781 +msgstr " gFTP" + +#: src/gtk/menu-items.c:496 #, c-format msgid "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney \n" +"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney \n" "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" "Logo by: Aaron Worley \n" msgstr "" "%s\n" -"Авторское право (C) 1998-2002 Brian Masney \n" -"Домашняя страница: http://www.gftp..org/\n" -"Автор эмблемы: Aaron Worley \n" - -#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 -msgid "Translated by" -msgstr "Перевод сделал Валёк Филиппов, дополнил Виталий Липатов" - -#: src/gtk/menu-items.c:793 +" (C) 1998-2003 Brian Masney \n" +" : http://www.gftp.org/\n" +" : Aaron Worley \n" + +#: src/gtk/menu-items.c:508 msgid "About" -msgstr "О программе" - -#: src/gtk/menu-items.c:842 +msgstr " " + +#: src/gtk/menu-items.c:557 msgid "License Agreement" -msgstr "Лицензионное соглашение" - -#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 +msgstr " " + +#: src/gtk/menu-items.c:563 src/gtk/view_dialog.c:404 msgid " Close " -msgstr " Закрыть " - -#: src/gtk/menu-items.c:930 +msgstr " " + +#: src/gtk/menu-items.c:645 msgid "Compare Windows" -msgstr "Сравнить окна" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:214 -msgid "Refresh" -msgstr "Обновить" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:303 +msgstr " " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:287 msgid "All Files" -msgstr "Все файлы" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:310 +msgstr " " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:294 msgid "] (Cached) [" -msgstr "] (Кэшировано) [" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:324 +msgstr "] () [" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:319 msgid "Not connected" -msgstr "Нет подключения" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:410 +msgstr " " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:405 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" -msgstr "Ошибка при открытии файла %s: %s\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:499 +msgstr " %s: %s\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:494 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" -msgstr "%s: Не подключен к удалённому серверу\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:506 +msgstr "%s: ̣ \n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:501 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" -msgstr "%s: Эта возможность недоступна при использовании этого протокола\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:514 +msgstr "%s: \n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:509 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" -msgstr "%s: Вы должны выбрать только один элемент\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:521 +msgstr "%s: \n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:516 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" -msgstr "%s: У вас должен быть выбран хотя бы один элемент\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 +msgstr "%s: \n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:902 src/gtk/misc-gtk.c:976 msgid "Change" -msgstr "Изменить" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 -#: src/gtk/rename_dialog.c:113 -msgid "Rename" -msgstr "Переименовать" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 +msgstr "" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:973 src/gtk/options_dialog.c:1180 msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:983 +msgstr "" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:999 msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 +msgstr "" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1069 msgid " Yes " -msgstr " Да " - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 +msgstr " " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1079 msgid " No " -msgstr " Нет " - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 -msgid "Getting directory listings" -msgstr "Получение списка файлов каталога" +msgstr " " #: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +msgid "Getting directory listings" +msgstr " " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1159 msgid " Stop " -msgstr " Остановить " - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 +msgstr " " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1169 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" "and %ld files" msgstr "" -"Получено %ld каталогов\n" -"и %ld файлов" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +" %ld \n" +" %ld " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1243 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно найти файл %s в %s или %s\n" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 -msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Создать каталог: Действие отменено... вы должны ввести строку\n" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 -msgid "Mkdir" -msgstr "Создать каталог" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 -msgid "Make Directory" -msgstr "Создать каталог" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 -msgid "Enter name of directory to create" -msgstr "Введите название для создаваемого каталога" - -#: src/gtk/options_dialog.c:910 +msgstr " gFTP: %s %s %s\n" + +#: src/gtk/options_dialog.c:920 msgid "Edit Host" -msgstr "Редактирование сервера" - -#: src/gtk/options_dialog.c:910 +msgstr " " + +#: src/gtk/options_dialog.c:920 msgid "Add Host" -msgstr "Добавить сервер" - -#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 +msgstr " " + +#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043 msgid "Domain" -msgstr "Домен" - -#: src/gtk/options_dialog.c:962 +msgstr "" + +#: src/gtk/options_dialog.c:972 msgid "Network Address" -msgstr "Сетевой адрес" - -#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 +msgstr " " + +#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145 msgid "Netmask" -msgstr "Маска сети" - -#: src/gtk/options_dialog.c:1141 +msgstr " " + +#: src/gtk/options_dialog.c:1151 msgid "Local Hosts" -msgstr "Локальные серверы" - -#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 +msgstr " " + +#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" -msgstr "Редактировать" - -#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 +msgstr "" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254 msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#: src/gtk/rename_dialog.c:79 -msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Переименование: Действие отменено... вы должны ввести строку\n" - -#: src/gtk/rename_dialog.c:111 -#, c-format -msgid "What would you like to rename %s to?" -msgstr "Во что бы вы хотели переименовать %s?" - -#: src/gtk/transfer.c:166 +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." -msgstr "Получение названий файлов..." - -#: src/gtk/transfer.c:282 -#, c-format -msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" -msgstr "Ожидание %d секунд перед повторной попыткой установления соединения\n" - -#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 +msgstr " ..." + +#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:639 msgid "Connecting..." -msgstr "Установление соединения..." - -#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 -msgid "Enter Password" -msgstr "Введите пароль" - -#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 -msgid "Please enter your password for this site" -msgstr "Пожалуйста введите ваш пароль для этого сервера" - -#: src/gtk/transfer.c:410 -msgid "Transfer Files" -msgstr "Передать файлы" - -#: src/gtk/transfer.c:418 +msgstr " ..." + +#: src/gtk/transfer.c:100 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Получение файлов: Нет соединения с удалённым сервером\n" - -#: src/gtk/transfer.c:645 -msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "Ошибка: Удалённый сервер отключился после попытки передать файл\n" - -#: src/gtk/transfer.c:702 -#, c-format -msgid "Could not download %s from %s\n" -msgstr "Невозможно выкачать %s c %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:732 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" -msgstr "Успешно передано %s на скорости %.2f Кб/сек\n" - -#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 -#: src/gtk/transfer.c:1595 -msgid "Skipped" -msgstr "Пропущено" - -#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 -msgid "Waiting..." -msgstr "Ожидание..." - -#: src/gtk/transfer.c:984 +msgstr " : ̣ \n" + +#: src/gtk/transfer.c:315 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" -msgstr "Ошибка: Потомок %d вернул %d\n" - -#: src/gtk/transfer.c:987 +msgstr ": %d %d\n" + +#: src/gtk/transfer.c:318 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" -msgstr "Успешный возврат от потомка %d\n" - -#: src/gtk/transfer.c:994 +msgstr " %d\n" + +#: src/gtk/transfer.c:325 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно получить информацию о файле %s: %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:999 +msgstr ": %s: %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:330 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" -msgstr "Файл %s не был изменён\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1007 +msgstr " %s Σ\n" + +#: src/gtk/transfer.c:338 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" "Would you like to upload it?" msgstr "" -"Файл %s был изменён.\n" -"Закачать его?" - -#: src/gtk/transfer.c:1010 +" %s Σ.\n" +" ?" + +#: src/gtk/transfer.c:341 msgid "Edit File" -msgstr "Редактирование файла" - -#: src/gtk/transfer.c:1074 +msgstr " " + +#: src/gtk/transfer.c:406 msgid "Finished" -msgstr "Завершено" - -#: src/gtk/transfer.c:1114 +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:446 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" -msgstr "Остановка передачи %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1326 +msgstr " %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:683 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" -"Выполнено %d%%, ожидаемое время до завершения: %02d:%02d:%02d. (Файл %ld из %" +" %d%%, : %02d:%02d:%02d. ( %ld %" "ld) " -#: src/gtk/transfer.c:1354 +#: src/gtk/transfer.c:713 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "" -"Получено %s из %s со скоростью %.2fКб/сек, ожидаемое время завершения: %02d:%" +" %s %s %.2f/, : %02d:%" "02d:%02d " -#: src/gtk/transfer.c:1363 +#: src/gtk/transfer.c:722 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "" -"Получено %s из %s, передача приостановилась, время завершения неизвестно" - -#: src/gtk/transfer.c:1389 +msgstr " %s %s, , " + +#: src/gtk/transfer.c:757 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" -msgstr "Получение названий файлов... %s байт" - -#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 -#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 +msgstr " ... %s " + +#: src/gtk/transfer.c:836 src/gtk/transfer.c:858 src/gtk/transfer.c:892 +#: src/gtk/transfer.c:932 src/gtk/transfer.c:985 src/gtk/transfer.c:1045 msgid "There are no file transfers selected\n" -msgstr "Не выбраны передаваемые файлы\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1507 +msgstr " \n" + +#: src/gtk/transfer.c:876 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" -msgstr "Остановка передачи на сервер %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 +msgstr " %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:917 src/gtk/transfer.c:970 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" -msgstr "Пропускаем файл %s на сервере %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 -msgid "Overwrite" -msgstr "Переписать" - -#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 -msgid "Resume" -msgstr "Продолжить" - -#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 -msgid "Skip" -msgstr "Пропустить" - -#: src/gtk/transfer.c:1883 -msgid "Local Size" -msgstr "Локальный размер" - -#: src/gtk/transfer.c:1884 -msgid "Remote Size" -msgstr "Удалённый размер" - -#: src/gtk/transfer.c:1885 -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -#: src/gtk/transfer.c:1887 -msgid "Download Files" -msgstr "Скачивание файлов с сервера" - -#: src/gtk/transfer.c:1887 -msgid "Upload Files" -msgstr "Закачивание файлов на сервер" - -#: src/gtk/transfer.c:1913 -msgid "" -"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" -"Please select what you would like to do" -msgstr "" -"Следующие файлы существуют и на локальном и на удалённом компьютере\n" -"Пожалуйста выберите, что вы хотите сделать" - -#: src/gtk/transfer.c:2018 -msgid "Skip File" -msgstr "Пропустить файл" - -#: src/gtk/transfer.c:2028 -msgid "Select All" -msgstr "Выделить всё" - -#: src/gtk/transfer.c:2034 -msgid "Deselect All" -msgstr "Снять выделение" - -#: src/gtk/view_dialog.c:35 +msgstr " %s %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:36 msgid "View" -msgstr "Просмотр" - -#: src/gtk/view_dialog.c:47 +msgstr "" + +#: src/gtk/view_dialog.c:48 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" -msgstr "Просмотр: %s -- это каталог. Его невозможно просмотреть.\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:100 +msgstr ": %s -- . .\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:114 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" -msgstr "Редактирование: Вы должны указать редактор в диалоге параметров\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:113 +msgstr ": \n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:127 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" -msgstr "Редактирование: %s -- это каталог. Его невозможно редактировать.\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:184 +msgstr ": %s -- . .\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:210 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Просмотр: Невозможно порождение другого процесса: %s\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:187 +msgstr ": : %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:213 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" -msgstr "Запуск программы: %s %s\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:244 +msgstr " : %s %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:271 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" -msgstr "Открытие %s с помощью %s\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:279 +msgstr " %s %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" -msgstr "Просмотр файла %s\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:286 +msgstr " %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:313 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" -msgstr "Просмотр: Невозможно открыть файл %s: %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:29 -msgid "about" -msgstr "about" - -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "Показывать информацию gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "Установить текущий режим передачи файлов в текстовый (только для FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "binary" -msgstr "binary" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "Установить текущий режим передачи файлов в двоичный (только для FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Изменяет удалённый рабочий каталог" - -#: src/text/gftp-text.c:37 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:39 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Изменяет права на удалённый файл" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "clear" -msgstr "очистить" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "Available options: cache" -msgstr "Доступные параметры: кэш" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "close" -msgstr "close" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Отсоединяет от удалённого сервера" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "Удаляет файл с сервера" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Скачивает файлы с сервера" - -#: src/text/gftp-text.c:49 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "Показывает этот экран справки" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Изменяет текущий локальный рабочий каталог" - -#: src/text/gftp-text.c:53 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:55 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Изменяет права доступа на локальный файл" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "Removes a local file" -msgstr "Удаляет локальный файл" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Показывает список файлов в текущем локальном каталоге" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Создаёт локальный каталог" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Показывает текущий локальный каталог" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "Rename a local file" -msgstr "Переименовывает локальный файл" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Переименовывает локальный каталог" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Показывает список файлов в текущем удалённом каталоге" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:73 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Создаёт удалённый каталог" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Закачивание файлов на сервер" - -#: src/text/gftp-text.c:77 -msgid "open" -msgstr "open" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Открывает соединение с удалённым сервером" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:81 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Показывает текущий удалённый каталог" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "Выйти из gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "Переименовать удалённый файл" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Удалить каталог с сервера" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "" -"Показать переменные в конфигурационном файле. Вы также можете устанавливать " -"переменные с помощью set var=var" - -#: src/text/gftp-text.c:148 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">.\n" -"Если у вас есть вопросы, комментарии или предложения по этой программе, вы " -"можете написать мне об этом по эл. адресу. Вы можете также найти последние " -"новости о gFTP на моём сайте по адресу http://www.gftp.org/\n" - -#: src/text/gftp-text.c:231 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Ошибка: команда не распознана\n" - -#: src/text/gftp-text.c:338 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" -"использование: open [[ftp://][пользователь:пароль@]ftp-сервер[:порт][/" -"каталог]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 -#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 -#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 -#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Ошибка: Не подключён к удалённому серверу\n" - -#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 -msgid "usage: chdir \n" -msgstr "использование: chdir <каталог>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:480 -msgid "usage: mkdir \n" -msgstr "использование: mkdir <новый каталог>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:503 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "использование: rmdir <каталог>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:526 -msgid "usage: delete \n" -msgstr "использование: delete <файл>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:555 -msgid "usage: rename \n" -msgstr "использование: rename <старое название> <новое название>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:583 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr "использование: chmod <режим> <файл>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:744 -msgid "usage: mget \n" -msgstr "использование: mget \n" - -#: src/text/gftp-text.c:818 -msgid "usage: mput \n" -msgstr "использование: mput \n" - -#: src/text/gftp-text.c:956 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "Невозможно выкачать %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:963 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "Успешно передано %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1030 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" -msgstr "" -"Поддерживаемые команды:\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1086 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "использование: set [переменная = значение]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1100 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "" -"Ошибка: Переменная %s не является корректной переменной конфигурации.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1107 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "Ошибка: Переменная %s недоступна в текстовой версии gFTP\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1135 -msgid "Invalid argument\n" -msgstr "Недопустимый аргумент\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1160 +msgstr ": %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:169 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" -msgstr "Невозможно открыть управляющий терминал %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1238 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Очистить кэш каталогов\n" - -#~ msgid "Finished retrieving data\n" -#~ msgstr "Завершено получение данных\n" +msgstr " %s\n" + +#: src/text/textui.c:70 +msgid "Username [anonymous]:" +msgstr " [anonymous]:" + +#: src/text/textui.c:139 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" +"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" +"c)" +msgstr "" +"%s . (%s , %s ):\n" +"(o) , (r), (s), (O) ӣ, (R) ӣ, (S) ӣ: (%" +"c)" +