# HG changeset patch # User mitr # Date 1079635737 0 # Node ID 7f023f77bd608b2e464de5cc0f6635e9b4537005 # Parent 89097f3a490667064c5c86c504b5a6174af322fa Update Czech translation diff -r 89097f3a4906 -r 7f023f77bd60 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Thu Mar 18 14:38:07 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Mar 18 18:48:57 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-18 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-03-10 Gustavo Maciel Dias Vieira * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by diff -r 89097f3a4906 -r 7f023f77bd60 po/cs.po --- a/po/cs.po Thu Mar 18 14:38:07 2004 +0000 +++ b/po/cs.po Thu Mar 18 18:48:57 2004 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-03 03:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-03 13:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-18 03:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-18 19:29+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,17 +47,17 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2750 +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2735 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2455 lib/sslcommon.c:479 +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2440 lib/sslcommon.c:480 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n" -#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2383 lib/sslcommon.c:433 +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2368 lib/sslcommon.c:434 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu číst ze socketu: %s\n" @@ -194,7 +194,7 @@ "Fatální chyba gFTP: Možnost konfigurace '%s' nenalezena v globální hašovací " "tabulce\n" -#: lib/ftps.c:139 +#: lib/ftps.c:137 msgid "" "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Místní adresář úspěšně změněn na %s\n" #: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229 -#: src/gtk/view_dialog.c:316 +#: src/gtk/view_dialog.c:328 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Úspěšně odstraněn %s\n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu odstranit adresář %s: %s\n" -#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:320 +#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:332 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu odstranit soubor %s: %s\n" @@ -452,68 +452,76 @@ msgstr "Zobrazovat stav přenosu v titulku" #: lib/options.h:91 +msgid "Start file transfers" +msgstr "Spouštět přenosy souborů" + +#: lib/options.h:93 +msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" +msgstr "Automaticky spouštět přenosy souborů, když jsou zařazeny do fronty" + +#: lib/options.h:95 msgid "Allow manual commands in GUI" msgstr "Povolit ruční příkazy v GUI" -#: lib/options.h:93 +#: lib/options.h:97 msgid "" "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "Povolit ruční zadávání příkazů v GUI (funguje jako textový port)" -#: lib/options.h:95 src/gtk/options_dialog.c:1051 +#: lib/options.h:99 src/gtk/options_dialog.c:1051 #: src/gtk/options_dialog.c:1144 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: lib/options.h:97 +#: lib/options.h:101 msgid "Network timeout:" msgstr "Časový limit pro síť" -#: lib/options.h:100 +#: lib/options.h:104 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Časový limit pro čekání na vstup/výstup po síti. Toto NENÍ časový limit " "nečinnosti." -#: lib/options.h:102 +#: lib/options.h:106 msgid "Connect retries:" msgstr "Opakování spojení:" -#: lib/options.h:105 +#: lib/options.h:109 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "" "Počet automatických pokusů o spojení. Pro neustálé opakování nastavte na 0" -#: lib/options.h:107 +#: lib/options.h:111 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Opakovat spojení za:" -#: lib/options.h:110 +#: lib/options.h:114 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Počet sekund čekání mezi pokusy" -#: lib/options.h:111 +#: lib/options.h:115 msgid "Max KB/S:" msgstr "Max KB/s:" -#: lib/options.h:114 +#: lib/options.h:118 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "Maximum KB/s pro přenos souborů. (Zakážete nastavením na 0)" -#: lib/options.h:117 +#: lib/options.h:121 msgid "Default Protocol:" msgstr "Implicitní protokol:" -#: lib/options.h:119 +#: lib/options.h:123 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Toto určuje implicitně používaný protokol" -#: lib/options.h:121 lib/options.h:124 +#: lib/options.h:125 lib/options.h:128 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Povolit podporu IPv6" -#: lib/options.h:129 +#: lib/options.h:133 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -521,27 +529,27 @@ "Definuje, co se stane, když dvakrát kliknete na soubor v listboxech " "souborů. 0=Zobrazit soubor 1=Upravit soubor 2=Přenést soubor" -#: lib/options.h:132 +#: lib/options.h:136 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Implicitní šířka listboxu místních souborů" -#: lib/options.h:135 +#: lib/options.h:139 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Implicitní šířka listboxu vzdálených souborů" -#: lib/options.h:138 +#: lib/options.h:142 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Implicitní výška listboxů místních/vzdálených souborů" -#: lib/options.h:141 +#: lib/options.h:145 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Implicitní výška listboxu přenosu" -#: lib/options.h:144 +#: lib/options.h:148 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Implicitní výška okna záznamu" -#: lib/options.h:147 +#: lib/options.h:151 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -549,15 +557,15 @@ "Šířka sloupce jméno souboru v okně přenosu. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0." -#: lib/options.h:151 lib/options.h:157 +#: lib/options.h:155 lib/options.h:161 msgid "The default column to sort by" msgstr "Implicitní sloupec, podle kterého třídit" -#: lib/options.h:154 lib/options.h:160 +#: lib/options.h:158 lib/options.h:164 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Třídit vzestupně nebo sestupně" -#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +#: lib/options.h:168 lib/options.h:186 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -565,7 +573,7 @@ "Šířka sloupce jméno souboru v listboxech souborů. Sloupec necháte " "automagicky měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +#: lib/options.h:171 lib/options.h:189 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -573,7 +581,7 @@ "Šířka sloupce velikost v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:170 lib/options.h:188 +#: lib/options.h:174 lib/options.h:192 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -581,7 +589,7 @@ "Šířka sloupce uživatel v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:173 lib/options.h:191 +#: lib/options.h:177 lib/options.h:195 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -589,7 +597,7 @@ "Šířka sloupce skupina v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:176 lib/options.h:194 +#: lib/options.h:180 lib/options.h:198 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -597,7 +605,7 @@ "Šířka sloupce datum v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky měnit " "velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:179 lib/options.h:197 +#: lib/options.h:183 lib/options.h:201 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -605,47 +613,47 @@ "Šířka sloupce atributy v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:200 +#: lib/options.h:204 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Barva příkazů posílaných na server" -#: lib/options.h:203 +#: lib/options.h:207 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Barva příkazů přijímaných ze serveru" -#: lib/options.h:206 +#: lib/options.h:210 msgid "The color of the error messages" msgstr "Barva chybových zpráv" -#: lib/options.h:209 +#: lib/options.h:213 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Barva ostatních zpráv záznamu" -#: lib/options.h:215 lib/rfc959.c:40 +#: lib/options.h:219 lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:218 lib/options.h:220 +#: lib/options.h:222 lib/options.h:224 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: lib/options.h:223 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:227 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:226 lib/options.h:228 +#: lib/options.h:230 lib/options.h:232 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:231 +#: lib/options.h:235 msgid "Local" msgstr "Místní" -#: lib/options.h:233 +#: lib/options.h:237 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:235 src/gtk/bookmarks.c:858 +#: lib/options.h:239 src/gtk/bookmarks.c:882 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" @@ -659,104 +667,104 @@ msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Načítám výpis adresáře %s z cache\n" -#: lib/protocols.c:546 +#: lib/protocols.c:530 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do cache: %s\n" -#: lib/protocols.c:578 +#: lib/protocols.c:562 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu najít záložku %s\n" -#: lib/protocols.c:585 +#: lib/protocols.c:569 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Chyba záložek: Položka záložek %s nemá jméno počítače\n" -#: lib/protocols.c:693 +#: lib/protocols.c:678 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n" -#: lib/protocols.c:1036 lib/protocols.c:1051 lib/protocols.c:1974 -#: lib/protocols.c:2083 +#: lib/protocols.c:1021 lib/protocols.c:1036 lib/protocols.c:1959 +#: lib/protocols.c:2068 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Vyhledávám %s\n" -#: lib/protocols.c:1042 lib/protocols.c:1057 lib/protocols.c:1979 -#: lib/protocols.c:2088 +#: lib/protocols.c:1027 lib/protocols.c:1042 lib/protocols.c:1964 +#: lib/protocols.c:2073 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1348 lib/protocols.c:1349 lib/protocols.c:1390 -#: lib/protocols.c:1391 lib/protocols.c:1450 lib/protocols.c:1457 -#: lib/protocols.c:1536 lib/protocols.c:1537 lib/protocols.c:1571 +#: lib/protocols.c:1333 lib/protocols.c:1334 lib/protocols.c:1375 +#: lib/protocols.c:1376 lib/protocols.c:1435 lib/protocols.c:1442 +#: lib/protocols.c:1521 lib/protocols.c:1522 lib/protocols.c:1556 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: lib/protocols.c:1997 +#: lib/protocols.c:1982 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2003 lib/protocols.c:2102 +#: lib/protocols.c:1988 lib/protocols.c:2087 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Zkouším %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2008 lib/protocols.c:2109 +#: lib/protocols.c:1993 lib/protocols.c:2094 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:2040 lib/rfc959.c:626 +#: lib/protocols.c:2025 lib/rfc959.c:623 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv4: %s\n" -#: lib/protocols.c:2064 lib/sshv2.c:898 +#: lib/protocols.c:2049 lib/sshv2.c:898 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor " "services\n" -#: lib/protocols.c:2126 lib/protocols.c:2759 lib/rfc959.c:635 lib/rfc959.c:785 +#: lib/protocols.c:2111 lib/protocols.c:2744 lib/rfc959.c:632 lib/rfc959.c:782 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n" -#: lib/protocols.c:2133 +#: lib/protocols.c:2118 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Připojen k %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2363 lib/protocols.c:2434 +#: lib/protocols.c:2348 lib/protocols.c:2419 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n" -#: lib/protocols.c:2503 +#: lib/protocols.c:2488 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n" -#: lib/protocols.c:2517 +#: lib/protocols.c:2502 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n" -#: lib/protocols.c:2653 +#: lib/protocols.c:2638 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám " "to\n" -#: lib/protocols.c:2661 +#: lib/protocols.c:2646 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n" @@ -821,7 +829,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Chcete používat HTTP/1.1 nebo HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:856 +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:853 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -830,7 +838,7 @@ "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n" "Vzdáleným serverem vrácena neplatná velikost úseku '%s'\n" -#: lib/rfc2068.c:257 lib/rfc959.c:595 lib/sshv2.c:995 +#: lib/rfc2068.c:257 lib/rfc959.c:592 lib/sshv2.c:995 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Odpojuji se od %s\n" @@ -854,7 +862,7 @@ msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Získávám výpis adresáře...\n" -#: lib/rfc2068.c:837 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 +#: lib/rfc2068.c:834 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 #: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110 #: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262 #: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946 @@ -985,67 +993,67 @@ "souborech jinak. Pokud přenášíte z UNIXu na UNIX, je bezpečné nechat toto " "vypnuté. Pokud stahujete binární data, budete toto chtít zakázat." -#: lib/rfc959.c:314 lib/rfc959.c:323 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:534 -#: lib/rfc959.c:749 lib/rfc959.c:1336 +#: lib/rfc959.c:314 lib/rfc959.c:323 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:746 +#: lib/rfc959.c:1336 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "Od serveru přijata neplatná odpověď '%c'.\n" -#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:674 +#: lib/rfc959.c:661 lib/rfc959.c:671 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Nemohu najít IP adresu v odpovědi na PASV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:689 lib/rfc959.c:847 +#: lib/rfc959.c:686 lib/rfc959.c:844 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit datové spojení: %s\n" -#: lib/rfc959.c:701 lib/rfc959.c:722 lib/rfc959.c:872 +#: lib/rfc959.c:698 lib/rfc959.c:719 lib/rfc959.c:869 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Nemohu získat název socketu: %s\n" -#: lib/rfc959.c:712 lib/rfc959.c:862 +#: lib/rfc959.c:709 lib/rfc959.c:859 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Nemohu získat port: %s\n" -#: lib/rfc959.c:731 lib/rfc959.c:881 +#: lib/rfc959.c:728 lib/rfc959.c:878 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Nemohu poslouchat na portu %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:776 +#: lib/rfc959.c:773 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv6: %s\n" -#: lib/rfc959.c:796 +#: lib/rfc959.c:793 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Chyba: Nevypadá to, že jsme připojeni přes IPv6. Přerušuji spojení.\n" -#: lib/rfc959.c:825 lib/rfc959.c:834 +#: lib/rfc959.c:822 lib/rfc959.c:831 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Neplatná odpověď EPSV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:891 +#: lib/rfc959.c:888 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Nemohu získat adresu místního socketu: %s\n" -#: lib/rfc959.c:962 +#: lib/rfc959.c:959 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Nemohu přijmout spojení od serveru: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1473 +#: lib/rfc959.c:1478 msgid "total" msgstr "celkem" -#: lib/rfc959.c:1475 +#: lib/rfc959.c:1480 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Varování: Nemohu analyzovat výpis %s\n" @@ -1202,9 +1210,9 @@ msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1263 +#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1041 src/gtk/bookmarks.c:1286 #: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 -#: src/gtk/misc-gtk.c:956 src/gtk/options_dialog.c:1109 +#: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1109 #: src/gtk/options_dialog.c:1311 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1299,7 +1307,7 @@ msgid "Verify SSL Peer" msgstr "Ověřit protistranu SSL" -#: lib/sslcommon.c:102 +#: lib/sslcommon.c:107 #, c-format msgid "" "Error with certificate at depth: %i\n" @@ -1312,11 +1320,11 @@ "Předmět = %s\n" "Chyba %i:%s\n" -#: lib/sslcommon.c:124 +#: lib/sslcommon.c:129 msgid "Cannot get peer certificate\n" msgstr "Nemohu získat certifikát protistrany\n" -#: lib/sslcommon.c:183 +#: lib/sslcommon.c:188 #, c-format msgid "" "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " @@ -1326,36 +1334,36 @@ "se připojili (%s). Přerušuji spojení.\n" # FIXME: s/initialized/initialize/ -#: lib/sslcommon.c:290 +#: lib/sslcommon.c:295 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" msgstr "Nemohu inicializovat knihovnu OpenSSL\n" -#: lib/sslcommon.c:306 +#: lib/sslcommon.c:310 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "Chyba při načítání implicitních certifikátů SSL\n" -#: lib/sslcommon.c:321 +#: lib/sslcommon.c:322 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "Chyba při získávání seznamu šifer (žádné platné šifry)\n" -#: lib/sslcommon.c:341 lib/sslcommon.c:413 lib/sslcommon.c:460 +#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:414 lib/sslcommon.c:461 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "Chyba: Engine SSL nebyl inicializován\n" -#: lib/sslcommon.c:358 +#: lib/sslcommon.c:359 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "Chyba při vytváření spojení SSL (objekt BIO)\n" -#: lib/sslcommon.c:368 +#: lib/sslcommon.c:369 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "Chyba při vytváření spojení SSL (objekt SSL)\n" -#: lib/sslcommon.c:389 +#: lib/sslcommon.c:390 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Chyba v certifikátu protistrany: %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:61 +#: src/uicommon/gftpui.c:62 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Čekám %d sekund před dalším pokusem o připojení\n" @@ -1717,44 +1725,44 @@ msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Chyba: Vzdálený počítač odpojen po pokusu o přenést soubor\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1390 +#: src/uicommon/gftpui.c:1393 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Nelze stáhnout %s z %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1413 +#: src/uicommon/gftpui.c:1416 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Úspěšně přeneseno %s rychlostí %.2f KB/s\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:194 src/gtk/gftp-gtk.c:1009 +#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:200 src/gtk/gftp-gtk.c:1015 #: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: Před jinou činností prosím nejdříve stiskněte tlačítko stop\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:40 +#: src/gtk/bookmarks.c:41 msgid "Run Bookmark" msgstr "Spustit záložku" -#: src/gtk/bookmarks.c:70 +#: src/gtk/bookmarks.c:71 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "Přidat záložku: Musíte zadat jméno záložky\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:77 +#: src/gtk/bookmarks.c:78 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "Přidat záložku: Nemohu přidat záložku %s, toto jméno již existuje\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145 +#: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Add Bookmark" msgstr "Přidat záložku" -#: src/gtk/bookmarks.c:141 +#: src/gtk/bookmarks.c:142 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "Přidat záložku: Musíte vložit jméno počítače\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:145 +#: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1764,23 +1772,23 @@ "Záložku můžete umístit do submenu oddělením položek s /\n" "(př.: Linux Sites/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:145 +#: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Remember password" msgstr "Pamatovat si heslo" -#: src/gtk/bookmarks.c:471 src/gtk/bookmarks.c:481 +#: src/gtk/bookmarks.c:473 src/gtk/bookmarks.c:483 msgid "New Folder" msgstr "Nová složka" -#: src/gtk/bookmarks.c:472 +#: src/gtk/bookmarks.c:474 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Zadejte jméno nové složky" -#: src/gtk/bookmarks.c:482 +#: src/gtk/bookmarks.c:484 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Zadejte jméno nové položky" -#: src/gtk/bookmarks.c:555 +#: src/gtk/bookmarks.c:557 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1789,101 +1797,101 @@ "Opravdu chcete odstranit záložku\n" "%s a všechny její potomky?" -#: src/gtk/bookmarks.c:556 +#: src/gtk/bookmarks.c:558 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Odstranit záložku" -#: src/gtk/bookmarks.c:583 +#: src/gtk/bookmarks.c:585 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: src/gtk/bookmarks.c:823 src/gtk/bookmarks.c:826 +#: src/gtk/bookmarks.c:846 src/gtk/bookmarks.c:849 msgid "Edit Entry" msgstr "Upravit položku" -#: src/gtk/bookmarks.c:863 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: src/gtk/bookmarks.c:878 +#: src/gtk/bookmarks.c:902 msgid "Hostname:" msgstr "Jméno počítače:" -#: src/gtk/bookmarks.c:891 +#: src/gtk/bookmarks.c:915 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/gtk/bookmarks.c:908 +#: src/gtk/bookmarks.c:932 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtk/bookmarks.c:932 +#: src/gtk/bookmarks.c:956 msgid "Remote Directory:" msgstr "Vzdálený adresář:" -#: src/gtk/bookmarks.c:945 +#: src/gtk/bookmarks.c:969 msgid "Local Directory:" msgstr "Místní adresář:" -#: src/gtk/bookmarks.c:962 +#: src/gtk/bookmarks.c:986 msgid "Username:" msgstr "Jméno uživ.:" -#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/text/textui.c:82 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 src/text/textui.c:82 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/gtk/bookmarks.c:989 +#: src/gtk/bookmarks.c:1013 msgid "Account:" msgstr "Účet:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1003 +#: src/gtk/bookmarks.c:1027 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Přihlásit se jako ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1273 +#: src/gtk/bookmarks.c:1052 src/gtk/bookmarks.c:1296 #: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 #: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322 msgid " Cancel " msgstr " Zrušit " -#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1333 +#: src/gtk/bookmarks.c:1062 src/gtk/options_dialog.c:1333 msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/gtk/bookmarks.c:1189 +#: src/gtk/bookmarks.c:1212 msgid "/_File" msgstr "/_Soubor" -#: src/gtk/bookmarks.c:1190 +#: src/gtk/bookmarks.c:1213 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Soubor/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1191 +#: src/gtk/bookmarks.c:1214 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Soubor/Nová složka..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1192 +#: src/gtk/bookmarks.c:1215 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Soubor/Nová položka..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1193 +#: src/gtk/bookmarks.c:1216 msgid "/File/Delete" msgstr "/Soubor/Odstranit" -#: src/gtk/bookmarks.c:1194 +#: src/gtk/bookmarks.c:1217 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Soubor/Vlastnosti..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1195 +#: src/gtk/bookmarks.c:1218 msgid "/File/sep" msgstr "/Soubor/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1196 +#: src/gtk/bookmarks.c:1219 msgid "/File/Close" msgstr "/Soubor/Zavřít" -#: src/gtk/bookmarks.c:1207 src/gtk/bookmarks.c:1210 +#: src/gtk/bookmarks.c:1230 src/gtk/bookmarks.c:1233 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Upravit záložky" @@ -1916,7 +1924,7 @@ msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:693 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:699 msgid "User" msgstr "Uživatel" @@ -1935,7 +1943,7 @@ msgid "Execute" msgstr "Spuštění" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:694 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:700 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -1977,371 +1985,371 @@ "Probíhají přenosy souborů\n" "Opravdu chcete skončit?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "Connect via URL" msgstr "Připojit se k URL" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "Enter a URL to connect to" msgstr "Zadejte URL, ke kterému se připojit" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 msgid "OpenURL" msgstr "OpenURL" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/Okno 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Okno 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 src/gtk/gftp-gtk.c:225 src/gtk/gftp-gtk.c:228 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 src/gtk/gftp-gtk.c:231 src/gtk/gftp-gtk.c:234 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/Ascii" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Binární" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Možnosti..." - #: src/gtk/gftp-gtk.c:229 -msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/_Konec" +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/Ascii" #: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Binární" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Možnosti..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/_Konec" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 msgid "/_Local" msgstr "/_Místní" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Místní/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/Místní/Otevřít _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Místní/Odpojit" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:234 src/gtk/gftp-gtk.c:240 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/Local/sep" msgstr "/Místní/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/Místní/Změnit masku..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/Místní/Zobrazit vybrané" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 msgid "/Local/Select All" msgstr "/Místní/Vybrat vše" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Místní/Vybrat všechny soubory" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Místní/Zrušit výběr" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Místní/Uložit výpis adresáře..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Místní/Odeslat příkaz SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Místní/Změnit adresář" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Místní/Změnit práva..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Místní/Vytvořit adresář" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/Místní/Přejmenovat..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Místní/Odstranit" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Místní/Upravit..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Místní/Zobrazit..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Místní/Obnovit" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 -msgid "/_Remote" -msgstr "/_Vzdálený" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Vzdálený/tearoff" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:253 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Vzdálený/Otevřít _URL..." +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Místní/Odstranit" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:254 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Místní/Upravit..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:255 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Místní/Zobrazit..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Místní/Obnovit" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Vzdálený" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:258 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Vzdálený/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/Vzdálený/Otevřít _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Vzdálený/Odpojit" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 src/gtk/gftp-gtk.c:263 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Vzdálený/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:258 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Vzdálený/Změnit masku..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/Remote/Show selected" msgstr "/Lokální/Zobrazit vybrané" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/Vzdálený/Vybrat vše" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Vzdálený/Vybrat všechny soubory" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Vzdálený/Zrušit výběr" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Vzdálený/Uložit výpis adresáře..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Vzdálený/Poslat příkaz SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Vzdálený/Změnit adresář" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "/Vzdálený/Změnit práva..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "/Vzdálený/Vytvořit adresář..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "/Vzdálený/Přejmenovat..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 msgid "/Remote/Delete..." msgstr "/Vzdálený/Odstranit..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:277 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/Vzdálený/Upravit..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 msgid "/Remote/View..." msgstr "/Vzdálený/Zobrazit..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/Remote/Refresh" msgstr "/Vzdálený/Obnovit" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Záložky" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Záložky/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Záložky/Přidat záložku" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Záložky/Upravit záložku" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Záložky/sep" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:280 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/_Přenosy" +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Záložky" #: src/gtk/gftp-gtk.c:281 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Záložky/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/Záložky/Přidat záložku" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:284 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/Záložky/Upravit záložku" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Záložky/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_Přenosy" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Přenosy/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Přenosy/Zahájit přenos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Přenosy/Ukončit přenos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 src/gtk/gftp-gtk.c:293 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 src/gtk/gftp-gtk.c:299 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Přenosy/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:292 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Přenosy/Přeskočit aktuální soubor" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Přenosy/Odebrat soubor" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/Přenosy/Posunout soubor _Nahoru" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/Přenosy/Posunout soubor _Dolů" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Přenosy/Stáhnout soubory" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "/Přenosy/Odeslat soubory" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:296 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 msgid "/L_ogging" msgstr "_Záznam" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/Záznam/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:298 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 msgid "/Logging/Clear" msgstr "/Záznam/Vyčistit" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:299 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 msgid "/Logging/View log..." msgstr "/Záznam/Zobrazit záznam..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/Záznam/Uložit záznam..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:307 msgid "/Tool_s" msgstr "/Ná_stroje" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:308 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/Nástroje/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:309 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Nástroje/Porovnat okna" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:310 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Nástroje/Vyčistit cache" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:311 msgid "/_Help" msgstr "/_Nápověda" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:312 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Nápověda/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:307 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:313 msgid "/Help/About..." msgstr "/Nápověda/O programu..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:425 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:431 msgid "Host: " msgstr "Hostitel: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:443 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:449 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:461 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:467 msgid "User: " msgstr "Uživatel: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:479 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:485 msgid "Pass: " msgstr "Heslo: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:548 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 msgid "Command: " msgstr "Příkaz: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:691 src/gtk/gftp-gtk.c:898 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:697 src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:692 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:698 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:695 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:701 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:696 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:702 msgid "Attribs" msgstr "Atributy" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:899 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:905 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1010 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1016 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:979 msgid "Connect" msgstr "Spojeno" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1040 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1046 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Chyba: Musíte zadat hostitele, ke kterému se připojit\n" @@ -2381,8 +2389,8 @@ msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Zadej jméno vytvářeného adresáře" -#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:894 -#: src/gtk/misc-gtk.c:968 +#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:908 +#: src/gtk/misc-gtk.c:982 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" @@ -2404,7 +2412,7 @@ msgstr "Změnit adresář" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:486 -#: src/gtk/transfer.c:963 +#: src/gtk/transfer.c:964 msgid "Skipped" msgstr "Přeskočeno" @@ -2472,7 +2480,7 @@ msgstr "Vložte novou masku souborů" #: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:371 -#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:143 +#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Varování: Nemohu otevřít %s pro zápis: %s\n" @@ -2529,7 +2537,7 @@ msgid "License Agreement" msgstr "Licenční ujednání" -#: src/gtk/menu-items.c:561 src/gtk/view_dialog.c:392 +#: src/gtk/menu-items.c:561 src/gtk/view_dialog.c:404 msgid " Close " msgstr " Zavřít " @@ -2574,35 +2582,35 @@ msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Musíte vybrat aspoň jednu položku\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:888 src/gtk/misc-gtk.c:962 +#: src/gtk/misc-gtk.c:902 src/gtk/misc-gtk.c:976 msgid "Change" msgstr "Změnit" -#: src/gtk/misc-gtk.c:959 src/gtk/options_dialog.c:1180 +#: src/gtk/misc-gtk.c:973 src/gtk/options_dialog.c:1180 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: src/gtk/misc-gtk.c:985 +#: src/gtk/misc-gtk.c:999 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1055 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1069 msgid " Yes " msgstr " Ano " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1065 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1079 msgid " No " msgstr " Ne " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1124 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 msgid "Getting directory listings" msgstr "Získávám výpisy adresáře" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1144 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1159 msgid " Stop " msgstr " Stop " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1154 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1169 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2611,7 +2619,7 @@ "Přeneseno %ld adresářů\n" "a %ld souborů" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1228 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1243 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Nemohu najít soubor %s v %s nebo %s\n" @@ -2722,17 +2730,17 @@ msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Přenáším jména souborů...%s bajtů" -#: src/gtk/transfer.c:835 src/gtk/transfer.c:857 src/gtk/transfer.c:891 -#: src/gtk/transfer.c:931 src/gtk/transfer.c:984 src/gtk/transfer.c:1044 +#: src/gtk/transfer.c:836 src/gtk/transfer.c:858 src/gtk/transfer.c:892 +#: src/gtk/transfer.c:932 src/gtk/transfer.c:985 src/gtk/transfer.c:1045 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Není vybrán žádný přenos souborů\n" -#: src/gtk/transfer.c:875 +#: src/gtk/transfer.c:876 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Zastavuji přenos s hostitelem %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:916 src/gtk/transfer.c:969 +#: src/gtk/transfer.c:917 src/gtk/transfer.c:970 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Přeskakuji soubor %s na hostiteli %s\n" @@ -2755,27 +2763,27 @@ msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "Upravit: %s je adresář. Nemohu jej upravit.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:198 +#: src/gtk/view_dialog.c:210 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Zobrazit: Nelze vytvořit další proces: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:201 +#: src/gtk/view_dialog.c:213 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Spouštím program: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:259 +#: src/gtk/view_dialog.c:271 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Otevírám %s pomocí %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:294 +#: src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Zobrazuji soubor %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:301 +#: src/gtk/view_dialog.c:313 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Zobrazit: Nemohu otevřít soubor %s: %s\n"