# HG changeset patch # User namsh # Date 1106141942 0 # Node ID 850526fbe0eede56cb03e6bb32100a27a419cb2e # Parent 6b6fbcf76d00844e8348c2dfd25a156f13b680e5 updated diff -r 6b6fbcf76d00 -r 850526fbe0ee po/ko.po --- a/po/ko.po Wed Jan 19 02:05:56 2005 +0000 +++ b/po/ko.po Wed Jan 19 13:39:02 2005 +0000 @@ -4,17 +4,17 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gftp 2.0.17\n" +"Project-Id-Version: gftp 2.0.18rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-18 11:41+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-18 12:04+0900\n" -"Last-Translator: Nam SungHyun \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-19 22:25+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-19 22:38+0900\n" +"Last-Translator: SungHyun Nam \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/bookmark.c:39 +#: lib/bookmark.c:38 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "%s은(는) 잘못된 URL입니다\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "에러: 캐쉬 인덱스 파에 이상한 라인 %s\n" -#: lib/cache.c:137 lib/local.c:534 +#: lib/cache.c:137 lib/local.c:477 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "에러: 디렉토리 %s을(를) 만들 수 없습니다: %s\n" @@ -34,59 +34,59 @@ msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "에러: 임시파일을 만들 수 없습니다: %s\n" -#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154 -#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:262 lib/sshv2.c:1003 +#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:163 +#: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1128 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "파일 서술자 닫기 에러: %s\n" -#: lib/cache.c:250 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 +#: lib/cache.c:250 lib/local.c:136 lib/local.c:145 lib/local.c:192 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "에러: 파일 %s에서 찾을 수 없습니다: %s\n" -#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2861 +#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:3001 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "에러: 로컬 파일 %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n" -#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2565 lib/sslcommon.c:480 +#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2708 lib/sslcommon.c:486 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "에러: 소켓에 쓸 수 없습니다: %s\n" -#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2493 lib/sshv2.c:301 -#: lib/sslcommon.c:434 +#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2632 lib/sshv2.c:364 +#: lib/sslcommon.c:439 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "에러: 소켓을 읽을 수 없습니다: %s\n" -#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:730 +#: lib/config_file.c:183 lib/config_file.c:737 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "gFTP 에러: 잘못된 책갈피 파일 이름 %s\n" -#: lib/config_file.c:183 +#: lib/config_file.c:192 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "경고: 주 책갈피 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다\n" -#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:736 +#: lib/config_file.c:203 lib/config_file.c:743 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "gFTP 에러: 책갈피 파일 %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n" -#: lib/config_file.c:286 lib/config_file.c:308 +#: lib/config_file.c:295 lib/config_file.c:317 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "gFTP 경고: 책갈피 파일의 %d 라인 무시: %s\n" -#: lib/config_file.c:338 +#: lib/config_file.c:347 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "gFTP 경고: %d 라인은 충분한 인자를 가지고 있지 않습니다\n" -#: lib/config_file.c:499 +#: lib/config_file.c:505 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -96,7 +96,7 @@ "록시 서버를 사용하지 않을 것을 의미합니다. 형식: dont_use_proxy=.domain 혹는 " "dont_use_proxy=네트워크 번호/네트마스크" -#: lib/config_file.c:502 +#: lib/config_file.c:508 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -104,52 +104,52 @@ "ext=파일 확장자:XPM 파일:Ascii 혹은 Binary (A 혹은 B):보기 프로그램. 참고: 파" "일 확장자를 제외한 나머지 인자들은 없어도 됩니다" -#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:819 +#: lib/config_file.c:587 lib/config_file.c:832 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "gFTP 에러: 잘못된 설정 파일 이름 %s\n" -#: lib/config_file.c:591 +#: lib/config_file.c:598 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "gFTP 에러: %s 디렉토리를 만들 수 없습니다: %s\n" -#: lib/config_file.c:601 +#: lib/config_file.c:608 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "gFTP 에러: 주 설정 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다\n" -#: lib/config_file.c:603 +#: lib/config_file.c:610 #, c-format msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "인스톨을 하셨습니까?\n" -#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:825 +#: lib/config_file.c:619 lib/config_file.c:838 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "gFTP 에러: 설정 파일 %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n" -#: lib/config_file.c:651 +#: lib/config_file.c:658 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "설정 파일의 %d 줄에서 에러가 발생해서 종료합니다\n" -#: lib/config_file.c:657 +#: lib/config_file.c:664 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "gFTP 경고: 설정 파일의 %d 라인 무시: %s\n" -#: lib/config_file.c:664 +#: lib/config_file.c:671 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "gFTP 에러: 잘못된 로그 파일 이름 %s\n" -#: lib/config_file.c:670 +#: lib/config_file.c:677 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "gFTP 경고: %s을(를) 쓰기위해 열 수 없습니다: %s\n" -#: lib/config_file.c:725 +#: lib/config_file.c:732 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -157,19 +157,19 @@ "gFTP 책갈피 파일. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . 경" "고: 당신이 이 파일에 더하는 어떤 코멘트도 *덮어써질* 것입니다" -#: lib/config_file.c:726 +#: lib/config_file.c:733 msgid "" "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " "this, all passwords were stored in plaintext." msgstr "" -"노트: 이 파일에 저장된 열쇠글은 스크램블되어 있습니다만 알고리즘은 안전한 " -"것이 아닙니다. 이것은 당신이 이 파일을 편집하는 동안 당신 뒤에 있는 사람이 " -"열쇠글을 쉽게 알지 못하도록 하기 위한 것입니다. 이전에는 모든 열쇠글은 " -"평범한 텍스트로 저장되었었습니다." - -#: lib/config_file.c:832 +"노트: 이 파일에 저장된 열쇠글은 스크램블되어 있습니다만 알고리즘은 안전한 것" +"이 아닙니다. 이것은 당신이 이 파일을 편집하는 동안 당신 뒤에 있는 사람이 열쇠" +"글을 쉽게 알지 못하도록 하기 위한 것입니다. 이전에는 모든 열쇠글은 평범한 텍" +"스트로 저장되었었습니다." + +#: lib/config_file.c:845 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -179,17 +179,18 @@ "고: 당신이 이 파일에 더하는 어떤 코멘트도 *덮어써질* 것입니다. 코멘트에 (*)" "를 포함하고 있는 항목은 gFTP안에서 바꿀 수 없습니다" -#: lib/config_file.c:1196 lib/rfc2068.c:560 lib/rfc2068.c:561 +#: lib/config_file.c:1209 lib/protocols.c:383 lib/protocols.c:455 +#: lib/protocols.c:526 lib/rfc2068.c:545 lib/rfc2068.c:546 msgid "" msgstr "<모름>" -#: lib/config_file.c:1272 lib/config_file.c:1335 lib/config_file.c:1377 -#: lib/config_file.c:1410 +#: lib/config_file.c:1289 lib/config_file.c:1352 lib/config_file.c:1394 +#: lib/config_file.c:1427 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "심각한 gFTP 에러: 설정 옵션 '%s'은(는) 모르는 옵션입니다\n" -#: lib/ftps.c:156 +#: lib/ftps.c:157 msgid "" "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" @@ -197,7 +198,7 @@ "SSL 지원기능이 포함되지 않았기 때문에 FTPS는 사용할 수 없습니다. 연결을 취소" "합니다.\n" -#: lib/https.c:90 +#: lib/https.c:91 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" @@ -205,82 +206,82 @@ "SSL 지원기능이 포함되지 않았기 때문에 HTTPS는 사용할 수 없습니다. 연결을 취소" "합니다.\n" -#: lib/local.c:67 lib/local.c:464 +#: lib/local.c:71 lib/local.c:407 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "로컬 디렉토리를 %s(으)로 바꿀 수 없습니다: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:449 +#: lib/local.c:85 lib/local.c:392 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "현재 작업 디렉토리를 알 수 없습니다: %s\n" -#: lib/local.c:179 +#: lib/local.c:183 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "에러: 로컬 파일 %s을(를) 자를 수 없습니다: %s\n" -#: lib/local.c:404 +#: lib/local.c:347 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "로컬 디렉토리 목록 %s을(를) 얻을 수 없습니다: %s\n" -#: lib/local.c:441 +#: lib/local.c:384 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "성공적으로 로컬 디렉토리를 %s(으)로 바꾸었습니다\n" -#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229 +#: lib/local.c:424 lib/local.c:447 src/gtk/transfer.c:260 #: src/gtk/view_dialog.c:328 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "성공적으로 %s을(를) 지웠습니다\n" -#: lib/local.c:487 +#: lib/local.c:430 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "에러: 디렉토리 %s을(를) 삭제할 수 없습니다: %s\n" -#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:332 +#: lib/local.c:453 src/gtk/transfer.c:264 src/gtk/view_dialog.c:332 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "에러: 파일 %s을(를) 삭제할 수 없습니다: %s\n" -#: lib/local.c:527 +#: lib/local.c:470 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "디렉토리 %s을(를) 성공적으로 만들었습니다\n" -#: lib/local.c:553 +#: lib/local.c:496 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "%s을(를) %s(으)로 성공적으로 바꾸었습니다\n" -#: lib/local.c:560 +#: lib/local.c:503 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "에러: %s을(를) %s(으)로 바꿀 수 없습니다: %s\n" -#: lib/local.c:583 +#: lib/local.c:520 #, c-format -msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" -msgstr "%s의 모드를 %d(으)로 성공적으로 바꾸었습니다\n" - -#: lib/local.c:590 +msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" +msgstr "%s의 모드를 %o(으)로 성공적으로 바꾸었습니다\n" + +#: lib/local.c:527 #, c-format -msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" -msgstr "에러: %s의 모드를 %d(으)로 바꿀 수 없습니다: %s\n" - -#: lib/local.c:683 +msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" +msgstr "에러: %s의 모드를 %o(으)로 바꿀 수 없습니다: %s\n" + +#: lib/local.c:623 msgid "local filesystem" msgstr "지역 파일시스템" -#: lib/misc.c:418 +#: lib/misc.c:401 #, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "사용법: gftp " -#: lib/misc.c:418 src/uicommon/gftpui.c:627 +#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:662 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" @@ -382,8 +383,8 @@ "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " "be parsed properly in the directory listings." msgstr "" -"이것은 원격 사이트의 LC_TIME 값입니다. 디렉토리 목록에서 날짜를 제대로 " -"표시하기 위한 것입니다." +"이것은 원격 사이트의 LC_TIME 값입니다. 디렉토리 목록에서 날짜를 제대로 표시하" +"기 위한 것입니다." #: lib/options.h:57 msgid "Cache TTL:" @@ -426,106 +427,125 @@ msgstr "전송된 파일의 속성을 보존" #: lib/options.h:79 -msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "매 파일 전송후 갱신" +msgid "Preserve file time" +msgstr "파일의 시간을 보존" #: lib/options.h:82 +msgid "Preserve file times of transfered files" +msgstr "전송된 파일의 시간을 보존" + +#: lib/options.h:84 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "매 파일 전송후 갱신" + +#: lib/options.h:87 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "각각의 파일이 전송된 후에 목록상자를 갱신" -#: lib/options.h:84 +#: lib/options.h:89 msgid "Sort directories first" msgstr "디렉토리를 처음에 위치" -#: lib/options.h:87 +#: lib/options.h:92 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "디렉토리들을 파일보다 앞에 위치" -#: lib/options.h:88 +#: lib/options.h:93 msgid "Show hidden files" msgstr "숨김 파일 보여주기" -#: lib/options.h:91 +#: lib/options.h:96 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "목록상자에서 숨김 파일 보여주기" -#: lib/options.h:92 +#: lib/options.h:97 msgid "Show transfer status in title" msgstr "타이틀에 전송 상태 표시" -#: lib/options.h:94 +#: lib/options.h:99 msgid "Show the file transfer status in the titlebar" msgstr "타이틀바에 파일 전송 상태 표시" -#: lib/options.h:95 +#: lib/options.h:100 msgid "Start file transfers" msgstr "파일 전송 시작" -#: lib/options.h:97 +#: lib/options.h:102 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" msgstr "파일이 큐에 들어가면 자동으로 전송 시작" -#: lib/options.h:99 +#: lib/options.h:104 msgid "Allow manual commands in GUI" msgstr "GUI에서 수동 명령 허용" -#: lib/options.h:101 +#: lib/options.h:106 msgid "" "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "GUI에서 수동 명령 입력을 허용 (텍스트 버전과 같은 기능)" -#: lib/options.h:103 src/gtk/options_dialog.c:1049 -#: src/gtk/options_dialog.c:1142 +#: lib/options.h:108 src/gtk/options_dialog.c:1023 +#: src/gtk/options_dialog.c:1243 msgid "Network" msgstr "네트워크" -#: lib/options.h:105 +#: lib/options.h:110 msgid "Network timeout:" msgstr "네트워크 시간제한:" -#: lib/options.h:108 +#: lib/options.h:113 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "네트워크의 입출력 시간이 초과되었습니다. 이것은 idle 시간제한이 아닙니다." -#: lib/options.h:110 +#: lib/options.h:115 msgid "Connect retries:" msgstr "연결 재시도:" -#: lib/options.h:113 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "자동으로 재시도할 횟수. 무한히 시도하려면 이 값을 0으로 설정하십시요." - -#: lib/options.h:115 +#: lib/options.h:118 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" +msgstr "자동으로 재시도할 횟수. 무한히 시도하려면 이 값을 0으로 설정하십시요" + +#: lib/options.h:120 msgid "Retry sleep time:" msgstr "재시도 수면 시간:" -#: lib/options.h:118 +#: lib/options.h:123 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "재시도 사이에 기다릴 초단위의 시간" -#: lib/options.h:119 +#: lib/options.h:124 msgid "Max KB/S:" msgstr "최대 KB/S:" -#: lib/options.h:122 +#: lib/options.h:127 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "파일 전송시 얻을 수 있는 최대 KB/s (사용않하려면 0으로 설정)" -#: lib/options.h:125 +#: lib/options.h:129 +msgid "Transfer Block Size:" +msgstr "전송 블록 크기:" + +#: lib/options.h:132 +msgid "" +"The block size that is used when transfering files. This should be a " +"multiple of 1024." +msgstr "" +"파일 전송에 사용할 블록 크기. 1024의 배수이어야 합니다." + +#: lib/options.h:135 msgid "Default Protocol:" msgstr "기본 프로토콜:" -#: lib/options.h:127 +#: lib/options.h:137 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "사용할 기본 프로토콜 명시" -#: lib/options.h:129 lib/options.h:132 +#: lib/options.h:139 lib/options.h:142 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "IPv6 기능 사용" -#: lib/options.h:137 +#: lib/options.h:147 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -533,42 +553,42 @@ "파일 목록 상자에서 파일을 더블클릭시에 어떤 동작을 수행할 것인지를 정의합니" "다. 0=파일 보기 1=파일 편집 2=파일 전송" -#: lib/options.h:140 +#: lib/options.h:150 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "로컬 파일 목록상자의 기본 넓이" -#: lib/options.h:143 +#: lib/options.h:153 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "원격 파일 목록상자의 기본 넓이" -#: lib/options.h:146 +#: lib/options.h:156 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "로컬/원격 파일 목록상자의 기본 높이" -#: lib/options.h:149 +#: lib/options.h:159 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "전송 목록상자의 기본 높이" -#: lib/options.h:152 +#: lib/options.h:162 msgid "The default height of the logging window" msgstr "로깅 창의 기본 높이" -#: lib/options.h:155 +#: lib/options.h:165 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "" "전송 창의 파일명 열의 넓이. 0으로 설정하면 자동으로 열의 넓이가 바뀝니다." -#: lib/options.h:159 lib/options.h:165 +#: lib/options.h:173 lib/options.h:179 msgid "The default column to sort by" msgstr "The default column to sort by" -#: lib/options.h:162 lib/options.h:168 +#: lib/options.h:176 lib/options.h:182 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Sort ascending or descending" -#: lib/options.h:172 lib/options.h:190 +#: lib/options.h:186 lib/options.h:204 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -576,7 +596,7 @@ "파일 목록상자의 파일명 열의 넓이. 0으로 설정하시면 자동으로 열의 넓이가 바뀝" "니다. -1로 설정하시면 이 열은 않보이게 됩니다" -#: lib/options.h:175 lib/options.h:193 +#: lib/options.h:189 lib/options.h:207 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -584,7 +604,7 @@ "파일 목록상자의 크기 열의 넓이. 0으로 설정하시면 자동으로 열의 넓이가 바뀝니" "다. -1로 설정하시면 이 열은 않보이게 됩니다" -#: lib/options.h:178 lib/options.h:196 +#: lib/options.h:192 lib/options.h:210 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -592,7 +612,7 @@ "파일 목록상자의 사용자 열의 넓이. 0으로 설정하시면 자동으로 열의 넓이가 바뀝" "니다. -1로 설정하시면 이 열은 않보이게 됩니다" -#: lib/options.h:181 lib/options.h:199 +#: lib/options.h:195 lib/options.h:213 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -600,7 +620,7 @@ "파일 목록상자의 그룹 열의 넓이. 0으로 설정하시면 자동으로 열의 넓이가 바뀝니" "다. -1로 설정하시면 이 열은 않보이게 됩니다" -#: lib/options.h:184 lib/options.h:202 +#: lib/options.h:198 lib/options.h:216 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -608,7 +628,7 @@ "파일 목록상자의 날짜 열의 넓이. 0으로 설정하시면 자동으로 열의 넓이가 바뀝니" "다. -1로 설정하시면 이 열은 않보이게 됩니다" -#: lib/options.h:187 lib/options.h:205 +#: lib/options.h:201 lib/options.h:219 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -616,184 +636,215 @@ "파일 목록상자의 속성 열의 넓이. 0으로 설정하시면 자동으로 열의 넓이가 바뀝니" "다. -1로 설정하시면 이 열은 않보이게 됩니다" -#: lib/options.h:208 +#: lib/options.h:222 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "서버로 보내질 명령의 색" -#: lib/options.h:211 +#: lib/options.h:225 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "서버에서 받을 명령의 색" -#: lib/options.h:214 +#: lib/options.h:228 msgid "The color of the error messages" msgstr "에러 메시지의 색" -#: lib/options.h:217 +#: lib/options.h:231 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "나머지 로그 메시지의 색" -#: lib/options.h:223 lib/rfc959.c:40 +#: lib/options.h:237 lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:226 lib/options.h:228 +#: lib/options.h:240 lib/options.h:242 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: lib/options.h:231 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:245 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:234 lib/options.h:236 +#: lib/options.h:248 lib/options.h:250 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:239 +#: lib/options.h:253 msgid "Local" msgstr "로컬" -#: lib/options.h:241 +#: lib/options.h:255 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:243 src/gtk/bookmarks.c:883 +#: lib/options.h:257 src/gtk/bookmarks.c:886 msgid "Bookmark" msgstr "책갈피" -#: lib/protocols.c:222 +#: lib/options.h:258 +msgid "FSP" +msgstr "FSP" + +#: lib/protocols.c:225 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "파일 전송은 %.2f KB/s로 제한될 겁니다.\n" -#: lib/protocols.c:362 +#: lib/protocols.c:379 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" msgstr "LC_TIME을 '%s'(으)로 설정할 수 없습니다. '%s'을(를) 사용합니다\n" -#: lib/protocols.c:370 +#: lib/protocols.c:390 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "%s 디렉토리 목록을 캐쉬에서 읽는 중 (LC_TIME=%s)\n" -#: lib/protocols.c:380 +#: lib/protocols.c:400 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "%s 디렉토리 목록을 서버에서 읽는 중 (LC_TIME=%s)\n" -#: lib/protocols.c:576 +#: lib/protocols.c:454 lib/protocols.c:486 lib/protocols.c:525 +#: lib/protocols.c:557 +#, c-format +msgid "" +"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" +msgstr "" +"'%s' 문자열을 %s 문자셋에서 %s 문자셋으로 변환 중 에러: %s\n" + +#: lib/protocols.c:469 +#, c-format +msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" +msgstr "" +"'%s' 문자열을 UTF-8에서 현재 로케일로 변환 중 에러: %s\n" + +#: lib/protocols.c:540 +#, c-format +msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" +msgstr "" +"'%s' 문자열을 현재 로케일에서 UTF-8로 변환 중 에러: %s\n" + +#: lib/protocols.c:629 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " +"match the current directory (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:647 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "에러: 캐쉬에 쓸 수 없습니다: %s\n" -#: lib/protocols.c:608 +#: lib/protocols.c:680 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "에러: %s 책갈피를 찾을 수 없습니다\n" -#: lib/protocols.c:615 +#: lib/protocols.c:687 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "책갈피 에러: 책갈피 항목 %s에는 호스트이름이 없습니다\n" -#: lib/protocols.c:724 +#: lib/protocols.c:822 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "'%s' 프로토콜은 현재 지원되지 않습니다.\n" -#: lib/protocols.c:1067 lib/protocols.c:1082 lib/protocols.c:2087 -#: lib/protocols.c:2194 +#: lib/protocols.c:1168 lib/protocols.c:1183 lib/protocols.c:2215 +#: lib/protocols.c:2325 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "%s 찾는 중\n" -#: lib/protocols.c:1073 lib/protocols.c:1088 lib/protocols.c:2092 -#: lib/protocols.c:2199 +#: lib/protocols.c:1174 lib/protocols.c:1189 lib/protocols.c:2220 +#: lib/protocols.c:2330 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "호스트명 %s을(를) 찾을 수 없습니다: %s\n" -#: lib/protocols.c:1443 lib/protocols.c:1444 lib/protocols.c:1485 -#: lib/protocols.c:1486 lib/protocols.c:1546 lib/protocols.c:1553 -#: lib/protocols.c:1630 lib/protocols.c:1631 lib/protocols.c:1665 +#: lib/protocols.c:1542 lib/protocols.c:1543 lib/protocols.c:1584 +#: lib/protocols.c:1585 lib/protocols.c:1648 lib/protocols.c:1655 +#: lib/protocols.c:1731 lib/protocols.c:1732 lib/protocols.c:1768 msgid "unknown" msgstr "모름" -#: lib/protocols.c:2110 +#: lib/protocols.c:2238 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "소켓을 만들 수 없습니다: %s\n" -#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2213 +#: lib/protocols.c:2244 lib/protocols.c:2347 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "%s 시도 중:%d\n" -#: lib/protocols.c:2121 lib/protocols.c:2220 +#: lib/protocols.c:2249 lib/protocols.c:2354 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "%s(으)로 연결할 수 없습니다: %s\n" -#: lib/protocols.c:2153 lib/rfc959.c:628 +#: lib/protocols.c:2284 lib/rfc959.c:640 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "IPv4 소켓을 만들 수 없습니다: %s\n" -#: lib/protocols.c:2177 lib/sshv2.c:914 +#: lib/protocols.c:2308 lib/sshv2.c:1046 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "서비스 이름 %s/tcp를 찾을 수 없습니다. 서비스 파일을 확인하세요\n" -#: lib/protocols.c:2236 lib/protocols.c:2870 lib/rfc959.c:637 lib/rfc959.c:791 +#: lib/protocols.c:2370 lib/protocols.c:3010 lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:826 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "에러: Cannot set close on exec flag: %s\n" -#: lib/protocols.c:2243 +#: lib/protocols.c:2377 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "%s(으)로 연결되었습니다:%d\n" -#: lib/protocols.c:2473 lib/protocols.c:2544 lib/sshv2.c:292 +#: lib/protocols.c:2608 lib/protocols.c:2683 lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "%s로의 연결 제한 시간 초과\n" -#: lib/protocols.c:2613 +#: lib/protocols.c:2751 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "소켓 플래그를 얻을 수 없습니다: %s\n" -#: lib/protocols.c:2627 +#: lib/protocols.c:2765 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "소켓을 non-blocking으로 설정할 수 없습니다: %s\n" -#: lib/protocols.c:2764 +#: lib/protocols.c:2900 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "에러: 원격 사이트 %s에서 끊겼습니다. 최대 재시도에 도달...포기\n" -#: lib/protocols.c:2772 +#: lib/protocols.c:2908 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "에러: 원격 사이트 %s에서 끊겼습니다. %d초 후에 재연결할 겁니다\n" -#: lib/pty.c:296 +#: lib/pty.c:297 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "마스터 pty %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n" -#: lib/pty.c:304 +#: lib/pty.c:305 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "소켓 쌍을 만들 수 없습니다: %s\n" -#: lib/pty.c:332 +#: lib/pty.c:334 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" msgstr "에러: ssh를 실행할 수 없습니다: %s\n" -#: lib/pty.c:348 +#: lib/pty.c:350 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "보기: 다른 프로세스를 생성(fork)할 수 없습니다: %s\n" @@ -838,7 +889,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "HTTP/1.1 혹은 HTTP/1.0을 사용하기를 원하십니까" -#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:853 +#: lib/rfc2068.c:150 lib/rfc2068.c:843 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -847,35 +898,25 @@ "서버로 부터 생각지 못한 응답을 받았습니다, 끊습니다\n" "잘못된 chunk 크기 '%s'을(를) 원격 서버에서 받았습니다\n" -#: lib/rfc2068.c:257 lib/rfc959.c:597 lib/sshv2.c:998 +#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:608 lib/sshv2.c:1123 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "%s 사이트에서 연결 끊는 중\n" -#: lib/rfc2068.c:307 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "옵셋 %lld에서 파일 전송을 시작합니다\n" - -#: lib/rfc2068.c:315 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "옵셋 %ld에서 파일 전송을 시작합니다\n" - -#: lib/rfc2068.c:336 +#: lib/rfc2068.c:303 +msgid "Starting the file transfer at offset " +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:324 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "파일 %s을(를) 받을 수 없습니다\n" -#: lib/rfc2068.c:435 lib/sshv2.c:1083 +#: lib/rfc2068.c:423 lib/sshv2.c:1205 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "디렉토리 목록 받는 중...\n" -#: lib/rfc2068.c:834 lib/sshv2.c:754 lib/sshv2.c:767 lib/sshv2.c:789 -#: lib/sshv2.c:857 lib/sshv2.c:954 lib/sshv2.c:1045 lib/sshv2.c:1113 -#: lib/sshv2.c:1226 lib/sshv2.c:1239 lib/sshv2.c:1252 lib/sshv2.c:1265 -#: lib/sshv2.c:1321 lib/sshv2.c:1386 lib/sshv2.c:1846 lib/sshv2.c:1949 -#: lib/sshv2.c:2043 lib/sshv2.c:2128 lib/sshv2.c:2214 +#: lib/rfc2068.c:819 lib/sshv2.c:814 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "서버로 부터 생각지 못한 응답을 받았습니다, 끊습니다\n" @@ -947,10 +988,22 @@ msgstr "" #: lib/rfc959.c:69 +msgid "Ignore PASV address" +msgstr "PASV 주소를 무시" + +#: lib/rfc959.c:72 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will " +"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often " +"needed for routers giving their internal rather then their external IP " +"address in a PASV reply." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:74 msgid "Passive file transfers" msgstr "수동 파일 전송" -#: lib/rfc959.c:72 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -960,26 +1013,26 @@ "attempt to connect to it." msgstr "" -#: lib/rfc959.c:74 +#: lib/rfc959.c:79 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "원격 심볼릭링크 분석 (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:77 +#: lib/rfc959.c:82 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " "option to LIST" msgstr "" -"원격 FTP 서버가 디렉토리 목록의 심볼릭링크를 해석하도록 합니다. " -"일반적으로 이 옵션을 켜는 것이 좋습니다. 이 옵션을 꺼야 하는 경우는 " -"원격 FTP 서버가 LIST 명령의 -L 옵션을 지원하지 않는 경우 뿐입니다" - -#: lib/rfc959.c:79 +"원격 FTP 서버가 디렉토리 목록의 심볼릭링크를 해석하도록 합니다. 일반적으로 " +"이 옵션을 켜는 것이 좋습니다. 이 옵션을 꺼야 하는 경우는 원격 FTP 서버가 " +"LIST 명령의 -L 옵션을 지원하지 않는 경우 뿐입니다" + +#: lib/rfc959.c:84 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "파일 아스키 모드로 보내기" -#: lib/rfc959.c:82 +#: lib/rfc959.c:87 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -987,73 +1040,77 @@ "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " "this." msgstr "" -"텍스트 파일을 윈도우즈에서 유닉스로 혹은 그 반대로 송신하는 경우에 이 " -"옵션을 켜야 합니다. 각 시스템은 텍스트 파일에 대해 newline을 다르게 " -"표시합니다. 유닉스에서 유닉스로 파일을 송신할 경우에는 이 옵션을 꺼도 " -"상관없습니다. 이진 데이타를 다운로딩하는 경우에는 이 옵션을 끄는 것이 " -"좋을 것입니다." - -#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:755 -#: lib/rfc959.c:1359 +"텍스트 파일을 윈도우즈에서 유닉스로 혹은 그 반대로 송신하는 경우에 이 옵션을 " +"켜야 합니다. 각 시스템은 텍스트 파일에 대해 newline을 다르게 표시합니다. 유닉" +"스에서 유닉스로 파일을 송신할 경우에는 이 옵션을 꺼도 상관없습니다. 이진 데이" +"타를 다운로딩하는 경우에는 이 옵션을 끄는 것이 좋을 것입니다." + +#: lib/rfc959.c:322 lib/rfc959.c:331 lib/rfc959.c:342 lib/rfc959.c:789 +#: lib/rfc959.c:1387 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "서버에서 잘못된 응답 '%c'을(를) 받았습니다.\n" -#: lib/rfc959.c:667 lib/rfc959.c:677 +#: lib/rfc959.c:679 lib/rfc959.c:689 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "PASV 응답 '%s'에서 IP 주소를 찾을 수 없습니다\n" -#: lib/rfc959.c:692 lib/rfc959.c:853 +#: lib/rfc959.c:715 +#, c-format +msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" +msgstr "PASV 응답에서 IP 주소를 무시, %d.%d.%d.%d:%d(으)로 연결합니다\n" + +#: lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:887 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "데이타 연결을 만들 수 없습니다: %s\n" -#: lib/rfc959.c:704 lib/rfc959.c:725 lib/rfc959.c:878 +#: lib/rfc959.c:738 lib/rfc959.c:759 lib/rfc959.c:912 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "소켓 이름을 얻을 수 없습니다: %s\n" -#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:868 +#: lib/rfc959.c:749 lib/rfc959.c:902 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "포트를 사용할 수 없습니다: %s\n" -#: lib/rfc959.c:734 lib/rfc959.c:887 +#: lib/rfc959.c:768 lib/rfc959.c:921 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "포트 %d에서 들을 수 없습니다: %s\n" -#: lib/rfc959.c:782 +#: lib/rfc959.c:817 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "IPv6 소켓을 만들 수 없습니다: %s\n" -#: lib/rfc959.c:802 +#: lib/rfc959.c:837 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "에러: IPv6로 연결된 것 같지 않습니다. 연결을 끊습니다.\n" -#: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:840 +#: lib/rfc959.c:865 lib/rfc959.c:874 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "잘못된 EPSV 응답 '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:897 +#: lib/rfc959.c:931 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "지역 소켓의 주소를 얻을 수 없습니다: %s\n" -#: lib/rfc959.c:971 +#: lib/rfc959.c:1005 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "서버로부터의 연결을 받아들일 수 없습니다: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1515 +#: lib/rfc959.c:1542 msgid "total" msgstr "합계" -#: lib/rfc959.c:1517 +#: lib/rfc959.c:1544 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "경고: 목록 %s을(를) 해석할 수 없습니다\n" @@ -1086,149 +1143,172 @@ msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "SSH 연결을 위한 사용자명/열쇠글이 필요합니다" -#: lib/sshv2.c:240 +#: lib/sshv2.c:298 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "프로그램 실행: %s\n" -#: lib/sshv2.c:366 src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:508 -#: src/gtk/transfer.c:519 +#: lib/sshv2.c:307 +msgid "Enter passphrase for RSA key" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:308 +msgid "Enter passphrase for key '" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:309 +msgid "Password" +msgstr "열쇠글" + +#: lib/sshv2.c:310 +msgid "password" +msgstr "열쇠글" + +#: lib/sshv2.c:414 +msgid "(yes/no)?" +msgstr "(예/아니오)?" + +#: lib/sshv2.c:432 +msgid "Enter PASSCODE:" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:553 +#: src/gtk/transfer.c:563 msgid "Enter Password" msgstr "열쇠글 입력" -#: lib/sshv2.c:367 +#: lib/sshv2.c:437 msgid "Enter SecurID Password:" msgstr "SecurID 열쇠글 입력:" -#: lib/sshv2.c:417 +#: lib/sshv2.c:487 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "에러: 틀린 열쇠글이 입력되었습니다\n" -#: lib/sshv2.c:456 +#: lib/sshv2.c:516 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: 프로토콜 초기화\n" -#: lib/sshv2.c:462 +#: lib/sshv2.c:520 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: 프로토콜 버전 %d\n" -#: lib/sshv2.c:471 +#: lib/sshv2.c:529 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: %s 엽니다\n" -#: lib/sshv2.c:476 +#: lib/sshv2.c:534 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: 닫습니다\n" -#: lib/sshv2.c:482 +#: lib/sshv2.c:537 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: %s 디렉토리 엽니다\n" -#: lib/sshv2.c:487 +#: lib/sshv2.c:542 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: 디렉토리 읽습니다\n" -#: lib/sshv2.c:491 +#: lib/sshv2.c:546 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: %s 파일 삭제합니다\n" -#: lib/sshv2.c:496 +#: lib/sshv2.c:551 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: %s 디렉토리 생성합니다\n" -#: lib/sshv2.c:501 +#: lib/sshv2.c:556 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: %s 디렉토리를 삭제합니다\n" -#: lib/sshv2.c:506 +#: lib/sshv2.c:561 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Realpath %s\n" -#: lib/sshv2.c:511 +#: lib/sshv2.c:566 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: 파일 속성\n" -#: lib/sshv2.c:515 +#: lib/sshv2.c:570 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:532 +#: lib/sshv2.c:590 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:537 +#: lib/sshv2.c:595 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:550 src/gtk/bookmarks.c:1042 src/gtk/bookmarks.c:1296 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 -#: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1107 -#: src/gtk/options_dialog.c:1309 +#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1045 src/gtk/bookmarks.c:1298 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:368 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 src/gtk/options_dialog.c:1208 +#: src/gtk/options_dialog.c:1442 msgid "OK" msgstr "확인" -#: lib/sshv2.c:553 +#: lib/sshv2.c:612 msgid "EOF" msgstr "파일끝" -#: lib/sshv2.c:556 +#: lib/sshv2.c:615 msgid "No such file or directory" msgstr "그런 파일이나 디렉토리가 없습니다" -#: lib/sshv2.c:559 +#: lib/sshv2.c:618 msgid "Permission denied" msgstr "허용되지 않습니다" -#: lib/sshv2.c:562 +#: lib/sshv2.c:621 msgid "Failure" msgstr "실패" -#: lib/sshv2.c:565 +#: lib/sshv2.c:624 msgid "Bad message" msgstr "잘못된 메시지" -#: lib/sshv2.c:568 +#: lib/sshv2.c:627 msgid "No connection" msgstr "연결 없음" -#: lib/sshv2.c:571 +#: lib/sshv2.c:630 msgid "Connection lost" msgstr "연결 끊김" -#: lib/sshv2.c:574 +#: lib/sshv2.c:633 msgid "Operation unsupported" msgstr "동작이 지원되지 않습니다" -#: lib/sshv2.c:577 +#: lib/sshv2.c:636 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "서버에서 모르는 메시지가 도착했습니다" -#: lib/sshv2.c:614 +#: lib/sshv2.c:671 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "에러: 메시지 크기가 %d(으)로 너무 깁니다\n" -#: lib/sshv2.c:672 lib/sshv2.c:1122 lib/sshv2.c:1958 lib/sshv2.c:2052 -#: lib/sshv2.c:2140 +#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1225 lib/sshv2.c:1821 lib/sshv2.c:1959 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "에러: 서버로부터 메시지 크기가 %d(으)로 너무 긴 걸 받았습니다\n" -#: lib/sshv2.c:678 +#: lib/sshv2.c:736 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" @@ -1236,12 +1316,12 @@ "SSH로 원격 서버에 연결 도중 에러가 발생했습니다. 서버에서의 에러 메시지는 다" "음과 같습니다:\n" -#: lib/sshv2.c:906 +#: lib/sshv2.c:1038 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "%s(으)로 SSH 연결을 하는 중\n" -#: lib/sshv2.c:965 +#: lib/sshv2.c:1090 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "성공적으로 SSH 서버 %s에 접속하였습니다\n" @@ -1302,7 +1382,7 @@ msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "암호 목록 설정 에러 (맞는 암호 없음)\n" -#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:414 lib/sslcommon.c:461 +#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:416 lib/sslcommon.c:464 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "에러: SSL 엔진이 초기화되지 않았습니다\n" @@ -1319,16 +1399,16 @@ msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "" -#: src/uicommon/gftpui.c:70 +#: src/uicommon/gftpui.c:91 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "다시 연결을 시도하기 전에 %d 초를 기다리는 중\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:80 src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213 +#: src/uicommon/gftpui.c:101 msgid "Operation canceled\n" msgstr "동작이 취소되었습니다\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:157 +#: src/uicommon/gftpui.c:190 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1338,7 +1418,7 @@ "를 보내시기 바랍니다. gFTP에 대한 최근의 소식들은 제 웹 사이트 http://www." "gftp.org/에서 항상 보실 수 있습니다\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:158 +#: src/uicommon/gftpui.c:191 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1348,73 +1428,73 @@ "은 자유 소프트웨어입니다, 그리고 특정한 조건하에서 재배포하시는 것은 좋습니" "다; 자세한 것은 COPYING 파일을 보십시요\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:160 src/gtk/menu-items.c:497 +#: src/uicommon/gftpui.c:193 src/gtk/menu-items.c:505 msgid "Translated by" msgstr "번역자: 남성현 " -#: src/uicommon/gftpui.c:207 src/uicommon/gftpui.c:249 -#: src/uicommon/gftpui.c:289 src/uicommon/gftpui.c:324 -#: src/uicommon/gftpui.c:359 src/uicommon/gftpui.c:394 -#: src/uicommon/gftpui.c:430 src/uicommon/gftpui.c:493 -#: src/uicommon/gftpui.c:574 src/uicommon/gftpui.c:840 +#: src/uicommon/gftpui.c:240 src/uicommon/gftpui.c:282 +#: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357 +#: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427 +#: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:528 +#: src/uicommon/gftpui.c:609 src/uicommon/gftpui.c:872 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "에러: 리모트 사이트에 연결되지 않았습니다\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:218 +#: src/uicommon/gftpui.c:251 msgid "usage: chmod \n" msgstr "사용법: chmod <모드> <파일>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:259 +#: src/uicommon/gftpui.c:292 msgid "usage: rename \n" msgstr "사용법: rename <이전 이름> <새 이름>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:295 +#: src/uicommon/gftpui.c:328 msgid "usage: delete \n" msgstr "사용법: delete <파일>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:330 +#: src/uicommon/gftpui.c:363 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "사용법: rmdir <디렉토리>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:365 +#: src/uicommon/gftpui.c:398 msgid "usage: site \n" msgstr "사용법: site <사이트 명령>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:400 +#: src/uicommon/gftpui.c:433 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "사용법: mkdir <새 디렉토리>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:436 src/uicommon/gftpui.c:453 +#: src/uicommon/gftpui.c:469 src/uicommon/gftpui.c:487 msgid "usage: chdir \n" msgstr "사용법: chdir <디렉토리>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:525 +#: src/uicommon/gftpui.c:560 msgid "Invalid argument\n" msgstr "잘못된 인자\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:538 +#: src/uicommon/gftpui.c:573 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "디렉토리 캐쉬를 지웁니다\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:627 +#: src/uicommon/gftpui.c:662 msgid "usage: open " msgstr "사용법: open " -#: src/uicommon/gftpui.c:703 +#: src/uicommon/gftpui.c:733 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "사용법: set [변수명 = 값]\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:717 +#: src/uicommon/gftpui.c:747 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "에러: %s 변수는 환경설정 변수가 아닙니다.\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:724 +#: src/uicommon/gftpui.c:754 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "에러: %s 변수는 gFTP의 텍스트 버전에서는 사용할 수 없습니다\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:804 +#: src/uicommon/gftpui.c:836 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1422,274 +1502,287 @@ "지원되는 명령:\n" "\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:847 +#: src/uicommon/gftpui.c:879 #, c-format msgid "usage: %s \n" msgstr "사용법: %s <파일스펙>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:932 +#: src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "about" msgstr "정보" -#: src/uicommon/gftpui.c:933 +#: src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "Shows gFTP information" msgstr "gFTP 정보 보기" -#: src/uicommon/gftpui.c:934 +#: src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "ascii" msgstr "아스키" -#: src/uicommon/gftpui.c:935 +#: src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "현재 파일 전송 모드를 *아스키*로 설정합니다 (FTP만)" -#: src/uicommon/gftpui.c:936 +#: src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "binary" msgstr "이진" -#: src/uicommon/gftpui.c:937 +#: src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "현재 파일 전송 모드를 *이진*으로 설정합니다 (FTP만)" -#: src/uicommon/gftpui.c:938 +#: src/uicommon/gftpui.c:970 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/uicommon/gftpui.c:939 src/uicommon/gftpui.c:941 +#: src/uicommon/gftpui.c:971 src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "원격 작업 디렉토리를 바꿉니다" -#: src/uicommon/gftpui.c:940 +#: src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:942 +#: src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:943 +#: src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "전송된 파일의 속성을 저장" -#: src/uicommon/gftpui.c:944 +#: src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "clear" msgstr "clear" -#: src/uicommon/gftpui.c:945 +#: src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "Available options: cache" msgstr "사용가능한 옵션들: cache" -#: src/uicommon/gftpui.c:946 +#: src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "close" msgstr "close" -#: src/uicommon/gftpui.c:947 +#: src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "원격 사이트에에서 끊습니다" -#: src/uicommon/gftpui.c:948 +#: src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "delete" msgstr "delete" -#: src/uicommon/gftpui.c:949 +#: src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "Removes a remote file" msgstr "원격 파일 삭제" -#: src/uicommon/gftpui.c:950 +#: src/uicommon/gftpui.c:982 +msgid "dir" +msgstr "dir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:983 src/uicommon/gftpui.c:1009 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "현재 원격 디렉토리의 디렉토리 목록을 봅니다" + +#: src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "get" msgstr "get" -#: src/uicommon/gftpui.c:951 src/uicommon/gftpui.c:975 +#: src/uicommon/gftpui.c:985 src/uicommon/gftpui.c:1011 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "원격 파일 내려받기" -#: src/uicommon/gftpui.c:952 +#: src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "help" msgstr "도움말" -#: src/uicommon/gftpui.c:953 +#: src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "Shows this help screen" msgstr "이 도움말 화면 보기" -#: src/uicommon/gftpui.c:954 +#: src/uicommon/gftpui.c:988 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: src/uicommon/gftpui.c:955 src/uicommon/gftpui.c:957 +#: src/uicommon/gftpui.c:989 src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "Changes the local working directory" msgstr "로컬 작업 디렉토리를 바꿉니다" -#: src/uicommon/gftpui.c:956 +#: src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:958 +#: src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:959 +#: src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "로컬 파일의 모드를 바꿉니다" -#: src/uicommon/gftpui.c:960 +#: src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/uicommon/gftpui.c:961 +#: src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "Removes a local file" msgstr "로컬 파일을 삭제합니다" -#: src/uicommon/gftpui.c:962 +#: src/uicommon/gftpui.c:996 +msgid "ldir" +msgstr "ldir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:997 src/uicommon/gftpui.c:999 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "현재 로컬 디렉토리의 디렉토리 목록을 봅니다" + +#: src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/uicommon/gftpui.c:963 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "현재 로컬 디렉토리의 디렉토리 목록을 봅니다" - -#: src/uicommon/gftpui.c:964 +#: src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:965 +#: src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "Creates a local directory" msgstr "로컬 디렉토리를 만듭니다" -#: src/uicommon/gftpui.c:966 +#: src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:967 +#: src/uicommon/gftpui.c:1003 msgid "Show current local directory" msgstr "현재의 로컬 디렉토리를 봅니다" -#: src/uicommon/gftpui.c:968 +#: src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/uicommon/gftpui.c:969 +#: src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "Rename a local file" msgstr "로컬 파일명을 바꿉니다" -#: src/uicommon/gftpui.c:970 +#: src/uicommon/gftpui.c:1006 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:971 +#: src/uicommon/gftpui.c:1007 msgid "Remove a local directory" msgstr "로컬 디렉토리를 삭제합니다" -#: src/uicommon/gftpui.c:972 +#: src/uicommon/gftpui.c:1008 msgid "ls" msgstr "ls" -#: src/uicommon/gftpui.c:973 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "현재 원격 디렉토리의 디렉토리 목록을 봅니다" - -#: src/uicommon/gftpui.c:974 +#: src/uicommon/gftpui.c:1010 msgid "mget" msgstr "mget" -#: src/uicommon/gftpui.c:976 +#: src/uicommon/gftpui.c:1012 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:977 +#: src/uicommon/gftpui.c:1013 msgid "Creates a remote directory" msgstr "원격 디렉토리를 만듭니다" -#: src/uicommon/gftpui.c:978 +#: src/uicommon/gftpui.c:1014 msgid "mput" msgstr "mput" -#: src/uicommon/gftpui.c:979 src/uicommon/gftpui.c:983 +#: src/uicommon/gftpui.c:1015 src/uicommon/gftpui.c:1019 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "로컬 파일 올리기" -#: src/uicommon/gftpui.c:980 +#: src/uicommon/gftpui.c:1016 msgid "open" msgstr "열기" -#: src/uicommon/gftpui.c:981 +#: src/uicommon/gftpui.c:1017 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "원격 사이트로 연결합니다" -#: src/uicommon/gftpui.c:982 +#: src/uicommon/gftpui.c:1018 msgid "put" msgstr "put" -#: src/uicommon/gftpui.c:984 +#: src/uicommon/gftpui.c:1020 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:985 +#: src/uicommon/gftpui.c:1021 msgid "Show current remote directory" msgstr "현잭 원격 디렉토리를 봅니다" -#: src/uicommon/gftpui.c:986 +#: src/uicommon/gftpui.c:1022 msgid "quit" msgstr "quit" -#: src/uicommon/gftpui.c:987 +#: src/uicommon/gftpui.c:1023 msgid "Exit from gFTP" msgstr "gFTP 끝내기" -#: src/uicommon/gftpui.c:988 +#: src/uicommon/gftpui.c:1024 msgid "rename" msgstr "rename" -#: src/uicommon/gftpui.c:989 +#: src/uicommon/gftpui.c:1025 msgid "Rename a remote file" msgstr "원격 파일명을 바꿉니다" -#: src/uicommon/gftpui.c:990 +#: src/uicommon/gftpui.c:1026 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:991 +#: src/uicommon/gftpui.c:1027 msgid "Remove a remote directory" msgstr "원격 디렉토리를 삭제합니다" -#: src/uicommon/gftpui.c:992 +#: src/uicommon/gftpui.c:1028 msgid "set" msgstr "set" -#: src/uicommon/gftpui.c:993 +#: src/uicommon/gftpui.c:1029 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "환경설정 파일 변수를 봅니다. 또한 'set var=val' 형식으로 변수값을 바꿀 수 있" "습니다" -#: src/uicommon/gftpui.c:995 +#: src/uicommon/gftpui.c:1031 msgid "site" msgstr "사이트" -#: src/uicommon/gftpui.c:996 +#: src/uicommon/gftpui.c:1032 msgid "Run a site specific command" msgstr "사이트 명령 입력" -#: src/uicommon/gftpui.c:1086 +#: src/uicommon/gftpui.c:1122 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "에러: 모르는 명령입니다\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1336 +#: src/uicommon/gftpui.c:1375 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "에러: 파일 전송 시도후에 리모트 사이트로의 연결이 끊겼습니다\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1405 +#: src/uicommon/gftpui.c:1443 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "%s을(를) %s에서 내려받지 못했습니다\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1428 +#: src/uicommon/gftpui.c:1467 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "성공적으로 %s이(가) %.2f KB/s 속도로 보내졌습니다\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:1014 -#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 +#: src/uicommon/gftpui.c:1474 +#, c-format +msgid "There was an error transfering the file %s" +msgstr "%s 파일을 전송하던 중에 에러가 발생했습니다" + +#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/dnd.c:122 src/gtk/gftp-gtk.c:213 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1063 src/gtk/misc-gtk.c:512 src/gtk/misc-gtk.c:520 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: 어떤 일이든 하시려면 일단 멈춤 단추를 누르십시요\n" @@ -1729,19 +1822,19 @@ msgid "Remember password" msgstr "열쇠글 기억" -#: src/gtk/bookmarks.c:474 src/gtk/bookmarks.c:484 +#: src/gtk/bookmarks.c:473 src/gtk/bookmarks.c:483 msgid "New Folder" msgstr "새 폴더" -#: src/gtk/bookmarks.c:475 +#: src/gtk/bookmarks.c:474 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "만들고자 하는 새로운 폴더의 이름을 입력하세요" -#: src/gtk/bookmarks.c:485 +#: src/gtk/bookmarks.c:484 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "만들고자 하는 새로운 항목의 이름을 입력하세요" -#: src/gtk/bookmarks.c:558 +#: src/gtk/bookmarks.c:557 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1750,110 +1843,110 @@ "책갈피 %s와 그 하위 항목들을\n" "정말로 지우고 싶으십니까?" -#: src/gtk/bookmarks.c:559 +#: src/gtk/bookmarks.c:558 msgid "Delete Bookmark" msgstr "책갈피 지우기" -#: src/gtk/bookmarks.c:586 +#: src/gtk/bookmarks.c:630 msgid "Bookmarks" msgstr "책갈피" -#: src/gtk/bookmarks.c:847 src/gtk/bookmarks.c:850 +#: src/gtk/bookmarks.c:850 src/gtk/bookmarks.c:853 msgid "Edit Entry" msgstr "엔트리 편집" -#: src/gtk/bookmarks.c:888 +#: src/gtk/bookmarks.c:891 msgid "Description:" msgstr "설명:" -#: src/gtk/bookmarks.c:903 +#: src/gtk/bookmarks.c:906 msgid "Hostname:" msgstr "호스트명:" -#: src/gtk/bookmarks.c:916 +#: src/gtk/bookmarks.c:919 msgid "Port:" msgstr "포트:" -#: src/gtk/bookmarks.c:933 +#: src/gtk/bookmarks.c:936 msgid "Protocol:" msgstr "프로토콜:" -#: src/gtk/bookmarks.c:957 +#: src/gtk/bookmarks.c:960 msgid "Remote Directory:" msgstr "원격 디렉토리:" -#: src/gtk/bookmarks.c:970 +#: src/gtk/bookmarks.c:973 msgid "Local Directory:" msgstr "로컬 디렉토리:" -#: src/gtk/bookmarks.c:987 +#: src/gtk/bookmarks.c:990 msgid "Username:" msgstr "사용자명:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1000 src/text/textui.c:82 +#: src/gtk/bookmarks.c:1003 src/text/textui.c:86 msgid "Password:" msgstr "열쇠글:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1014 +#: src/gtk/bookmarks.c:1017 msgid "Account:" msgstr "어카운트:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1028 +#: src/gtk/bookmarks.c:1031 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "익명으로 로그인" -#: src/gtk/bookmarks.c:1053 src/gtk/bookmarks.c:1307 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 -#: src/gtk/options_dialog.c:1118 src/gtk/options_dialog.c:1320 +#: src/gtk/bookmarks.c:1056 src/gtk/bookmarks.c:1309 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:380 +#: src/gtk/options_dialog.c:1219 src/gtk/options_dialog.c:1453 msgid " Cancel " msgstr " 취소 " -#: src/gtk/bookmarks.c:1063 src/gtk/options_dialog.c:1331 +#: src/gtk/bookmarks.c:1065 src/gtk/options_dialog.c:1464 msgid "Apply" msgstr "적용" -#: src/gtk/bookmarks.c:1213 +#: src/gtk/bookmarks.c:1215 msgid "/_File" -msgstr "/파일" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1214 +msgstr "/파일(_F)" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1216 msgid "/File/tearoff" msgstr "/파일/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1215 +#: src/gtk/bookmarks.c:1217 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/파일/새 폴더..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1216 +#: src/gtk/bookmarks.c:1218 msgid "/File/New Item..." msgstr "/파일/새 항목..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1217 +#: src/gtk/bookmarks.c:1219 msgid "/File/Delete" msgstr "/파일/지우기" -#: src/gtk/bookmarks.c:1218 -msgid "/File/Properties..." -msgstr "/파일/등록정보..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1219 -msgid "/File/sep" -msgstr "/파일/sep" - #: src/gtk/bookmarks.c:1220 +msgid "/File/Properties..." +msgstr "/파일/등록정보..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1221 +msgid "/File/sep" +msgstr "/파일/sep" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1222 msgid "/File/Close" msgstr "/파일/닫기" -#: src/gtk/bookmarks.c:1238 src/gtk/bookmarks.c:1241 +#: src/gtk/bookmarks.c:1240 src/gtk/bookmarks.c:1243 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "책갈피 편집" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:139 src/gtk/chmod_dialog.c:144 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:149 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:137 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:142 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:169 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:162 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1861,76 +1954,91 @@ "이제 당신의 파일들의 속성을 바꾸실 수 있습니다\n" "주의: 모든 ftp 서버가 chmod 기능을 지원하지는 않습니다" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:179 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:172 msgid "Special" msgstr "Special" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:187 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:180 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:191 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:184 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:195 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:188 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:698 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:748 msgid "User" msgstr "사용자" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 src/gtk/chmod_dialog.c:227 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:247 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 src/gtk/chmod_dialog.c:220 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 msgid "Read" msgstr "읽기" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 src/gtk/chmod_dialog.c:231 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:251 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 src/gtk/chmod_dialog.c:224 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:244 msgid "Write" msgstr "쓰기" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 src/gtk/chmod_dialog.c:235 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:255 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 src/gtk/chmod_dialog.c:228 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:248 msgid "Execute" msgstr "실행" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:699 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:749 msgid "Group" msgstr "그룹" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 msgid "Other" msgstr "Other" -#: src/gtk/delete_dialog.c:156 +#: src/gtk/delete_dialog.c:61 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "이 %ld 파일들과 %ld 디렉토리들을 정말로 지우고 싶으십니까?" -#: src/gtk/delete_dialog.c:158 +#: src/gtk/delete_dialog.c:65 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files" +msgstr "이 %ld 파일들을 정말로 지우고 싶으십니까?" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:69 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories" +msgstr "이 %ld 디렉토리들을 정말로 지우고 싶으십니까?" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:74 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "파일 지우기/디렉토리" -#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1192 +#: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1305 msgid "Delete" msgstr "지우기" -#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:260 +#: src/gtk/dnd.c:123 src/gtk/gftp-gtk.c:1064 src/gtk/misc-gtk.c:946 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1020 +msgid "Connect" +msgstr "연결" + +#: src/gtk/dnd.c:136 src/gtk/dnd.c:269 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "URL %s을(를) 받았습니다\n" -#: src/gtk/dnd.c:151 src/gtk/dnd.c:238 +#: src/gtk/dnd.c:159 src/gtk/dnd.c:247 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "드래그앤드롭" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:112 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:127 msgid "Exit" msgstr "끝내기" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:112 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:127 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1938,371 +2046,375 @@ "전송중인 파일이 있습니다.\n" "정말로 끝내기를 원하십니까?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 msgid "Connect via URL" msgstr "URL 통해 연결" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 msgid "Enter a URL to connect to" msgstr "연결할 URL을 입력하십시요" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 msgid "OpenURL" msgstr "OpenURL" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/창 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/창 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:230 src/gtk/gftp-gtk.c:233 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 src/gtk/gftp-gtk.c:255 src/gtk/gftp-gtk.c:258 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/아스키" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/이진" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/옵션(_O)..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:234 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/종료(_Q)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 msgid "/_Local" msgstr "/로컬(_L)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/로컬/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/로컬/URL 열기(_U)..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 +msgid "/Local/Open URL..." +msgstr "/로컬/URL 열기..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/로컬/연결끊기" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 src/gtk/gftp-gtk.c:270 msgid "/Local/sep" msgstr "/로컬/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/로컬/파일스펙 바꾸기..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/로컬/모두 선택" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgstr "/로컬/선택된 파일 보기" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/Local/Select All" msgstr "/로컬/모두 선택" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/로컬/모든 파일 선택" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/로컬/모두 선택해제" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/로컬/디렉토리 목록 저장..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/로컬/SITE 명령 보내기..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/로컬/디렉토리 바꾸기" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/로컬/모드바꾸기..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/로컬/디렉토리 생성..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/로컬/이름바꾸기..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:277 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/로컬/지우기..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 msgid "/Local/Edit..." msgstr "/로컬/편집..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:254 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/Local/View..." msgstr "/로컬/보기..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:255 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/로컬/재생" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/_Remote" msgstr "/원격(_R)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/원격/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:258 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/원격/URL 열기(_O)..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 +msgstr "/원격/URL 열기(_U)..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/원격/연결끊기" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 src/gtk/gftp-gtk.c:268 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Remote/sep" msgstr "/원격/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/원격/파일스펙 바꾸기..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 msgid "/Remote/Show selected" msgstr "/원격/모두 선택" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:290 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/원격/모두 선택" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/원격/모든 파일 선택" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:292 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/원격/모두 선택해제" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/원격/디렉토리 목록 저장..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/원격/SITE 명령 보내기..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:296 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/원격/디렉토리 바꾸기" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "/원격/모드바꾸기..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:298 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "/원격/디렉토리 생성..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:299 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "/원격/이름바꾸기..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Remote/Delete..." msgstr "/원격/지우기..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/원격/편집..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:277 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 msgid "/Remote/View..." msgstr "/원격/보기..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 msgid "/Remote/Refresh" msgstr "/원격/재생" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/책갈피(_B)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/책갈피(B)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/책갈피(B)/책갈피 더하기" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 +msgstr "/책갈피/책갈피 더하기" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:308 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/책갈피(B)/책갈피 편집" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:284 +msgstr "/책갈피/책갈피 편집" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:309 msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/책갈피(B)/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 +msgstr "/책갈피/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:310 msgid "/_Transfers" msgstr "/전송(_T)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:311 msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/전송(T)/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 +msgstr "/전송/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:312 msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/전송(T)/파일 보내기" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 +msgstr "/전송/파일 보내기" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:313 msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/전송(T)/전송 중단" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:290 src/gtk/gftp-gtk.c:298 +msgstr "/전송/전송 중단" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:315 src/gtk/gftp-gtk.c:323 msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/전송(T)/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 +msgstr "/전송/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:316 msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/전송(T)/현재파일 건너뛰기" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:292 +msgstr "/전송/현재파일 건너뛰기" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:317 msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/전송(T)/파일 삭제" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/전송(T)/파일 위로 이동(_U)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:296 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/전송(T)/파일 아래로 이동(_D)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:299 +msgstr "/전송/파일 삭제" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:319 +msgid "/Transfers/Move File Up" +msgstr "/전송/파일 위로 이동" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:321 +msgid "/Transfers/Move File Down" +msgstr "/전송/파일 아래로 이동" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:324 msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/전송(T)/파일 받기" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 +msgstr "/전송/파일 받기" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:325 msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/전송(T)/파일 보내기" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 +msgstr "/전송/파일 보내기" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:326 msgid "/L_ogging" msgstr "/로깅(_O)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:327 msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/로깅(o)/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 +msgstr "/로깅/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:328 msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/로깅(o)/지우기" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/로깅(o)/로그 보기..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 +msgstr "/로깅/지우기" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:329 +msgid "/Logging/View log" +msgstr "/로깅/로그 보기" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:330 msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/로깅(o)/로그 저장..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 +msgstr "/로깅/로그 저장..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:331 msgid "/Tool_s" msgstr "/도구(_S)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:307 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:332 msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/도구(s)/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:308 +msgstr "/도구/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:333 msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/도구(s)/창 비교" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:309 +msgstr "/도구/창 비교" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/도구(s)/캐쉬 비우기" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:310 -msgid "/_Help" -msgstr "/도움말(_H)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:311 +msgstr "/도구/캐쉬 비우기" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:335 +msgid "/Help" +msgstr "/도움말" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:336 msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/도움말(H)/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:312 -msgid "/Help/About..." -msgstr "/도움말(H)/이 프로그램은..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:430 +msgstr "/도움말/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:337 +msgid "/Help/About" +msgstr "/도움말/이 프로그램은" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:458 msgid "Host: " msgstr "호스트: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:448 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:460 +msgid "_Host: " +msgstr "호스트(_H): " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:486 msgid "Port: " msgstr "포트: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:466 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:507 msgid "User: " msgstr "사용자: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:484 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:509 +msgid "_User: " +msgstr "사용자(_U): " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:534 msgid "Pass: " msgstr "비밀번호: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:553 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:604 msgid "Command: " msgstr "명령: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:696 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:746 src/gtk/gftp-gtk.c:952 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "파일명" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:697 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:747 msgid "Size" msgstr "크기" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:700 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:750 msgid "Date" msgstr "날짜" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:701 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:751 msgid "Attribs" msgstr "속성" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:953 msgid "Progress" msgstr "진행" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1015 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:979 -msgid "Connect" -msgstr "연결" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1045 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1094 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "에러: 연결하려면 호스트명을 입력하셔야 합니다\n" @@ -2310,76 +2422,80 @@ msgid "Refresh" msgstr "재생" -#: src/gtk/gtkui.c:93 +#: src/gtk/gtkui.c:96 msgid "Enter Username" msgstr "사용자명 입력" -#: src/gtk/gtkui.c:94 +#: src/gtk/gtkui.c:97 msgid "Please enter your username for this site" msgstr "이 사이트에 대한 사용자명을 입력하세요" -#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:509 src/gtk/transfer.c:520 +#: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:554 src/gtk/transfer.c:564 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "이 사이트에 대한 열쇠글을 입력하세요" -#: src/gtk/gtkui.c:272 +#: src/gtk/gtkui.c:274 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "동작이 취소되었습니다...문자열을 입력하셔야 합니다\n" -#: src/gtk/gtkui.c:310 +#: src/gtk/gtkui.c:317 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/gtkui.c:313 +#: src/gtk/gtkui.c:320 msgid "Make Directory" msgstr "디렉토리 생성" -#: src/gtk/gtkui.c:313 +#: src/gtk/gtkui.c:320 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "만들 디렉토리명을 입력하십시요" -#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:908 -#: src/gtk/misc-gtk.c:982 +#: src/gtk/gtkui.c:343 src/gtk/gtkui.c:355 src/gtk/misc-gtk.c:949 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1023 msgid "Rename" msgstr "이름변경" -#: src/gtk/gtkui.c:346 +#: src/gtk/gtkui.c:353 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "%s을(를) 어떤 이름으로 바꾸고 싶으세요?" -#: src/gtk/gtkui.c:368 src/gtk/gtkui.c:371 +#: src/gtk/gtkui.c:375 src/gtk/gtkui.c:378 msgid "Site" msgstr "사이트" -#: src/gtk/gtkui.c:371 +#: src/gtk/gtkui.c:378 msgid "Enter site-specific command" msgstr "사이트 명령 입력" -#: src/gtk/gtkui.c:414 src/gtk/menu-items.c:250 +#: src/gtk/gtkui.c:379 +msgid "Prepend with SITE" +msgstr "" + +#: src/gtk/gtkui.c:422 src/gtk/menu-items.c:250 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:486 -#: src/gtk/transfer.c:965 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:449 src/gtk/transfer.c:532 +#: src/gtk/transfer.c:1011 msgid "Skipped" msgstr "건너뛰었습니다" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:490 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:536 msgid "Waiting..." msgstr "기다리는 중..." -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:299 -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:326 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:303 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:333 msgid "Overwrite" msgstr "덮어쓰기" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:305 -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:332 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:309 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:339 msgid "Resume" msgstr "이어받기" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:302 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:306 msgid "Skip" msgstr "건너뛰기" @@ -2388,7 +2504,7 @@ msgstr "동작" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233 -#: src/gtk/transfer.c:92 +#: src/gtk/transfer.c:91 msgid "Transfer Files" msgstr "파일 보내기" @@ -2400,19 +2516,19 @@ "다음 파일(들)이 로컬과 리모트 컴퓨터에 모두 존재합니다\n" "원하는 것을 선택하십시요" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:308 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:312 msgid "Error" msgstr "에러" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:338 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:345 msgid "Skip File" msgstr "파일 건너뛰기" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:348 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:355 msgid "Select All" msgstr "모두 선택" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:354 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:361 msgid "Deselect All" msgstr "모두 선택해제" @@ -2428,7 +2544,7 @@ msgid "Enter the new file specification" msgstr "새로운 파일 명세를 입력하십시요" -#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:373 +#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:377 #: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" @@ -2438,21 +2554,21 @@ msgid "Save Directory Listing" msgstr "디렉토리 목록 저장" -#: src/gtk/menu-items.c:337 src/gtk/menu-items.c:397 +#: src/gtk/menu-items.c:341 src/gtk/menu-items.c:405 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "에러: %s에 쓸 수 없습니다: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:408 +#: src/gtk/menu-items.c:416 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "로그파일을 %s에 성공적으로 저장했습니다\n" -#: src/gtk/menu-items.c:420 +#: src/gtk/menu-items.c:428 msgid "Save Log" msgstr "로그 저장" -#: src/gtk/menu-items.c:456 +#: src/gtk/menu-items.c:464 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2461,11 +2577,11 @@ "라이선스 동의 파일 COPYING을 찾을 수 없습니다. 이 파일이 %s 혹은 %s에 있어야 " "합니다" -#: src/gtk/menu-items.c:460 src/gtk/menu-items.c:465 +#: src/gtk/menu-items.c:468 src/gtk/menu-items.c:473 msgid "About gFTP" msgstr "gFTP 정보" -#: src/gtk/menu-items.c:496 +#: src/gtk/menu-items.c:504 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2478,88 +2594,98 @@ "공적인 홈페이지: http://www.gftp.org/\n" "로고 만든이: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:508 +#: src/gtk/menu-items.c:516 msgid "About" msgstr "정보" -#: src/gtk/menu-items.c:557 +#: src/gtk/menu-items.c:565 msgid "License Agreement" msgstr "라이선스 동의" -#: src/gtk/menu-items.c:563 src/gtk/view_dialog.c:404 +#: src/gtk/menu-items.c:571 src/gtk/view_dialog.c:404 msgid " Close " msgstr " 닫기 " -#: src/gtk/menu-items.c:647 +#: src/gtk/menu-items.c:655 msgid "Compare Windows" msgstr "창 비교" -#: src/gtk/misc-gtk.c:287 +#: src/gtk/misc-gtk.c:253 +msgid "Disconnect from the remote server" +msgstr "원격 서버에서 끊었습니다" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:257 +msgid "" +"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " +"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." +msgstr "" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:304 msgid "All Files" msgstr "모든 파일" -#: src/gtk/misc-gtk.c:294 +#: src/gtk/misc-gtk.c:311 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (캐쉬됨) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:319 +#: src/gtk/misc-gtk.c:336 msgid "Not connected" msgstr "연결 안됨" -#: src/gtk/misc-gtk.c:405 +#: src/gtk/misc-gtk.c:439 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "파일 %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:494 +#: src/gtk/misc-gtk.c:528 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: 리모트 사이트에 연결되지 않았습니다\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:501 +#: src/gtk/misc-gtk.c:535 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: 이 기능은 이 프로토콜을 사용할 수 없습니다\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:509 +#: src/gtk/misc-gtk.c:543 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: 한 항목만 선택하셔야 합니다\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:516 +#: src/gtk/misc-gtk.c:550 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: 적어도 한 항목은 선택하셔야 합니다\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:902 src/gtk/misc-gtk.c:976 +#: src/gtk/misc-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:1017 msgid "Change" msgstr "바꾸기" -#: src/gtk/misc-gtk.c:973 src/gtk/options_dialog.c:1178 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1014 src/gtk/options_dialog.c:1280 msgid "Add" msgstr "더하기" -#: src/gtk/misc-gtk.c:999 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1040 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1069 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1110 msgid " Yes " msgstr " 예 " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1079 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1120 msgid " No " msgstr " 아니오 " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1180 msgid "Getting directory listings" msgstr "디렉토리 목록을 받는 중" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1159 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1200 msgid " Stop " msgstr " 중지 " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1169 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1210 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2568,40 +2694,64 @@ "%ld 디렉토리들과 %ld 파일들을\n" "받았습니다" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1245 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1286 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "gFTP 에러: 파일 %s을(를) %s 혹은 %s에서 찾을 수 없습니다\n" -#: src/gtk/options_dialog.c:918 +#: src/gtk/options_dialog.c:959 msgid "Edit Host" msgstr "호스트 편집" -#: src/gtk/options_dialog.c:918 +#: src/gtk/options_dialog.c:959 msgid "Add Host" msgstr "호스트 더하기" -#: src/gtk/options_dialog.c:950 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1005 +msgid "Type:" +msgstr "형식:" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1007 +msgid "_Type:" +msgstr "형식(_T):" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1017 src/gtk/options_dialog.c:1140 msgid "Domain" msgstr "도메인" -#: src/gtk/options_dialog.c:970 +#: src/gtk/options_dialog.c:1050 msgid "Network Address" msgstr "네트워크 주소" -#: src/gtk/options_dialog.c:1003 src/gtk/options_dialog.c:1143 +#: src/gtk/options_dialog.c:1052 +msgid "_Network address:" +msgstr "네트워크 주소(_N):" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1091 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Netmask" msgstr "넷마스크" -#: src/gtk/options_dialog.c:1149 +#: src/gtk/options_dialog.c:1093 +msgid "N_etmask:" +msgstr "넷마스크(_E):" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1142 +msgid "_Domain:" +msgstr "도메인(_D):" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1250 msgid "Local Hosts" msgstr "로컬 호스트" -#: src/gtk/options_dialog.c:1185 src/gtk/view_dialog.c:105 +#: src/gtk/options_dialog.c:1291 src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "편집" -#: src/gtk/options_dialog.c:1247 src/gtk/options_dialog.c:1252 +#: src/gtk/options_dialog.c:1293 +msgid "_Edit" +msgstr "편집(_E)" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1370 src/gtk/options_dialog.c:1375 msgid "Options" msgstr "옵션" @@ -2609,35 +2759,40 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "파일명 받는 중..." -#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:639 +#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:680 msgid "Connecting..." msgstr "연결중..." -#: src/gtk/transfer.c:100 +#: src/gtk/transfer.c:99 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "파일 받기: 리모트 사이트에 연결되지 않았습니다\n" -#: src/gtk/transfer.c:315 +#: src/gtk/transfer.c:351 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "에러: 자식 %d이(가) %d을(를) 되돌렸습니다\n" -#: src/gtk/transfer.c:318 +#: src/gtk/transfer.c:357 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "자식 %d이(가) 성공적으로 수행되었습니다\n" -#: src/gtk/transfer.c:325 +#: src/gtk/transfer.c:361 +#, c-format +msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" +msgstr "에러: 자식 %d이(가) 정상적으로 종료되지 않았습니다\n" + +#: src/gtk/transfer.c:371 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "에러: 파일 %s에 대한 정보를 얻을 수 없습니다: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:330 +#: src/gtk/transfer.c:376 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "%s 파일이 바뀌지 않았습니다\n" -#: src/gtk/transfer.c:338 +#: src/gtk/transfer.c:384 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2646,50 +2801,55 @@ "%s 파일이 바뀌었습니다.\n" "업로드할까요?" -#: src/gtk/transfer.c:341 +#: src/gtk/transfer.c:387 msgid "Edit File" msgstr "파일 편집" -#: src/gtk/transfer.c:406 +#: src/gtk/transfer.c:452 msgid "Finished" msgstr "종료됨" -#: src/gtk/transfer.c:446 +#: src/gtk/transfer.c:492 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "%s의 전송을 중단하는 중\n" -#: src/gtk/transfer.c:684 +#: src/gtk/transfer.c:726 +#, c-format +msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:730 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% 끝남, %02d:%02d:%02d est. 시간 남음. (파일 %ld / %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:714 +#: src/gtk/transfer.c:760 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "받기 %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. 시간 남음" -#: src/gtk/transfer.c:723 +#: src/gtk/transfer.c:769 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "받기 %s of %s, 전송 잠시 중단, 모르는 시간 남음" -#: src/gtk/transfer.c:758 +#: src/gtk/transfer.c:804 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "파일명 받는 중...%s 바이트" -#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:893 -#: src/gtk/transfer.c:933 src/gtk/transfer.c:986 src/gtk/transfer.c:1046 +#: src/gtk/transfer.c:883 src/gtk/transfer.c:905 src/gtk/transfer.c:939 +#: src/gtk/transfer.c:979 src/gtk/transfer.c:1032 src/gtk/transfer.c:1092 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "전송할 선택된 파일이 없습니다\n" -#: src/gtk/transfer.c:877 +#: src/gtk/transfer.c:923 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "%s 호스트로의 전송을 중단하는 중입니다\n" -#: src/gtk/transfer.c:918 src/gtk/transfer.c:971 +#: src/gtk/transfer.c:964 src/gtk/transfer.c:1017 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "%s 파일을 %s 호스트로 전송 취소하는 중입니다\n" @@ -2737,16 +2897,16 @@ msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "보기: 파일 %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:169 +#: src/text/gftp-text.c:167 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "터미널 %s을(를) 열 수 없습니다\n" -#: src/text/textui.c:70 +#: src/text/textui.c:74 msgid "Username [anonymous]:" msgstr "사용자명 [anonymous]:" -#: src/text/textui.c:139 +#: src/text/textui.c:143 #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" @@ -2754,5 +2914,5 @@ "c)" msgstr "" "%s이(가) 이미 있습니다. (%s 원본크기, %s 대상크기):\n" -"덮어쓰기(o), 이어받기(r), 건너뛰기(s), 전부 덮어쓰기(O), 전부 이어받기(R), " -"전부 건너뛰기(S): (%c)" +"덮어쓰기(o), 이어받기(r), 건너뛰기(s), 전부 덮어쓰기(O), 전부 이어받기(R), 전" +"부 건너뛰기(S): (%c)"