# HG changeset patch # User mitr # Date 1057220941 0 # Node ID 86a3e0da176d18b775704895c23b2e466b0445bc # Parent cf4098008615f06c576091c6c56b18a9ce8f56e9 Update Czech translation diff -r cf4098008615 -r 86a3e0da176d po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Wed Jul 02 01:44:57 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Jul 03 08:29:01 2003 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-07-03 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2003-06-28 Valek Filippov * ru.po: Updated russian translation. diff -r cf4098008615 -r 86a3e0da176d po/cs.po --- a/po/cs.po Wed Jul 02 01:44:57 2003 +0000 +++ b/po/cs.po Thu Jul 03 08:29:01 2003 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP 2.0.8pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-26 04:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-26 13:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-03 04:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-03 10:27+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,8 +36,7 @@ msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit dočasný soubor: %s\n" #: lib/cache.c:159 lib/cache.c:201 lib/local.c:98 lib/local.c:213 -#: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:247 lib/rfc2068.c:367 -#: lib/sshv2.c:990 +#: lib/misc.c:288 lib/misc.c:294 lib/rfc2068.c:258 lib/sshv2.c:990 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Chyba při zavírání deskriptoru souboru: %s\n" @@ -47,7 +46,7 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:673 +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Špatné jméno souboru záložek %s\n" @@ -57,7 +56,7 @@ msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Varování: Nemohu najít hlavní soubor záložek %s\n" -#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:679 +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Nemohu otevřít soubor záložek %s: %s\n" @@ -72,7 +71,7 @@ msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "Varování gFTP: Řádek %d nemá dost argumentů\n" -#: lib/config_file.c:446 +#: lib/config_file.c:442 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -82,7 +81,7 @@ "proxy server (pokud je k dispozici). Syntaxe: dont_use_proxy=.doména nebo " "dont_use_proxy=číslo sítě/maska sítě" -#: lib/config_file.c:449 +#: lib/config_file.c:445 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -90,51 +89,51 @@ "ext=přípona souboru:soubor XPM:Ascii nebo Binární (A nebo B):prohlížecí " "program. Poznámka: Všechny argumenty kromě přípony souboru jsou nepovinné" -#: lib/config_file.c:524 lib/config_file.c:751 +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Špatné jméno konfiguračního souboru %s\n" -#: lib/config_file.c:535 +#: lib/config_file.c:534 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Nemohu vytvořit adresář %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:545 +#: lib/config_file.c:544 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Nemohu najít hlavní konfigurační soubor %s\n" -#: lib/config_file.c:547 +#: lib/config_file.c:546 msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Provedli jste make install?\n" -#: lib/config_file.c:556 lib/config_file.c:757 +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Nemohu otevřít konfigurační soubor %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:595 +#: lib/config_file.c:594 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "Končím kvůli chybách při analýze řádku %d konfiguračního souboru\n" -#: lib/config_file.c:601 +#: lib/config_file.c:600 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "Varování gFTP: Vynechávám řádek %d v konfiguračním souboru: %s\n" -#: lib/config_file.c:608 +#: lib/config_file.c:607 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Špatné jméno souboru záznamu %s\n" -#: lib/config_file.c:614 +#: lib/config_file.c:613 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Varování gFTP: Nemohu otevřít %s pro zápis: %s\n" -#: lib/config_file.c:669 +#: lib/config_file.c:668 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -143,7 +142,7 @@ "org>. Varování: Veškeré komentáře, které přidáte do tohoto souboru, BUDOU " "přepsány" -#: lib/config_file.c:764 +#: lib/config_file.c:763 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -154,11 +153,11 @@ "souboru, BUDOU přepsány. Pokud má položka ve svém komentáři (*), nemůžete ji " "změnit v gFTP" -#: lib/config_file.c:1035 lib/rfc2068.c:552 lib/rfc2068.c:553 +#: lib/config_file.c:1068 lib/rfc2068.c:559 lib/rfc2068.c:560 msgid "" msgstr "" -#: lib/config_file.c:1097 lib/config_file.c:1128 lib/config_file.c:1152 +#: lib/config_file.c:1130 lib/config_file.c:1166 lib/config_file.c:1190 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" @@ -243,31 +242,26 @@ msgid "local filesystem" msgstr "místní systém souborů" -#: lib/misc.c:244 lib/misc.c:251 lib/protocols.c:2474 +#: lib/misc.c:257 lib/misc.c:264 lib/protocols.c:2489 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n" -#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2183 lib/sslcommon.c:458 +#: lib/misc.c:274 lib/protocols.c:2198 lib/sslcommon.c:458 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n" -#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:2113 lib/sslcommon.c:410 +#: lib/misc.c:282 lib/protocols.c:2128 lib/sslcommon.c:410 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu číst ze socketu: %s\n" -#: lib/misc.c:357 +#: lib/misc.c:370 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "použití: gftp [[protokol://][uživatel[:heslo]@]server[:port][/adresář]]\n" -#: lib/misc.c:386 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "Chyba gFTP: Nemohu najít soubor %s v %s nebo %s\n" - #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 msgid "none" msgstr "žádný" @@ -594,109 +588,109 @@ msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: lib/protocols.c:167 lib/protocols.c:191 +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Přenos souborů bude omezen na %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:320 +#: lib/protocols.c:321 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Načítám výpis adresáře %s z cache\n" -#: lib/protocols.c:451 +#: lib/protocols.c:466 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do cache: %s\n" -#: lib/protocols.c:482 +#: lib/protocols.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu najít záložku %s\n" -#: lib/protocols.c:489 +#: lib/protocols.c:504 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Chyba záložek: Položka záložek %s nemá jméno počítače\n" -#: lib/protocols.c:587 +#: lib/protocols.c:602 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n" -#: lib/protocols.c:904 lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:1719 -#: lib/protocols.c:1828 +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1734 +#: lib/protocols.c:1843 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Vyhledávám %s\n" -#: lib/protocols.c:910 lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:1724 -#: lib/protocols.c:1833 +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1739 +#: lib/protocols.c:1848 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1169 lib/protocols.c:1170 lib/protocols.c:1229 -#: lib/protocols.c:1236 lib/protocols.c:1315 lib/protocols.c:1316 -#: lib/protocols.c:1350 +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: lib/protocols.c:1742 lib/protocols.c:1785 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:733 +#: lib/protocols.c:1757 lib/protocols.c:1800 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:733 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:1748 lib/protocols.c:1847 +#: lib/protocols.c:1763 lib/protocols.c:1862 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Zkouším %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1753 lib/protocols.c:1854 +#: lib/protocols.c:1768 lib/protocols.c:1869 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1809 lib/sshv2.c:859 +#: lib/protocols.c:1824 lib/sshv2.c:859 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor " "services\n" -#: lib/protocols.c:1871 lib/protocols.c:2483 lib/rfc959.c:595 lib/rfc959.c:742 +#: lib/protocols.c:1886 lib/protocols.c:2498 lib/rfc959.c:595 lib/rfc959.c:742 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n" -#: lib/protocols.c:1878 +#: lib/protocols.c:1893 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Připojen k %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2093 lib/protocols.c:2163 +#: lib/protocols.c:2108 lib/protocols.c:2178 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n" -#: lib/protocols.c:2231 +#: lib/protocols.c:2246 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n" -#: lib/protocols.c:2245 +#: lib/protocols.c:2260 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n" -#: lib/protocols.c:2377 +#: lib/protocols.c:2392 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám " "to\n" -#: lib/protocols.c:2385 +#: lib/protocols.c:2400 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n" @@ -741,43 +735,57 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Chcete používat HTTP/1.1 nebo HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:100 lib/rfc2068.c:718 lib/rfc2068.c:736 lib/sshv2.c:681 -#: lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784 lib/sshv2.c:931 -#: lib/sshv2.c:1032 lib/sshv2.c:1100 lib/sshv2.c:1214 lib/sshv2.c:1227 -#: lib/sshv2.c:1240 lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1309 lib/sshv2.c:1374 -#: lib/sshv2.c:1834 lib/sshv2.c:1936 lib/sshv2.c:2029 lib/sshv2.c:2114 -#: lib/sshv2.c:2199 -msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" -msgstr "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n" - -#: lib/rfc2068.c:242 lib/rfc959.c:556 lib/sshv2.c:985 +#: lib/rfc2068.c:107 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting.\n" +"Expecting a chunk size in the response from the remote server\n" +msgstr "" +"Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se.\n" +"V odpovědi od vzdáleného serveru očekávám velikost úseku\n" + +#: lib/rfc2068.c:253 lib/rfc959.c:556 lib/sshv2.c:985 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Odpojuji se od %s\n" -#: lib/rfc2068.c:296 +#: lib/rfc2068.c:307 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Zahajuji přenos souboru s posunutím %lld\n" -#: lib/rfc2068.c:304 +#: lib/rfc2068.c:315 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Zahajuji přenos souboru s posunutím %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:326 +#: lib/rfc2068.c:337 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Nemohu získat soubor %s\n" -#: lib/rfc2068.c:377 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "Dokončen přenos dat\n" - -#: lib/rfc2068.c:424 lib/sshv2.c:1070 +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1070 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Získávám výpis adresáře...\n" +#: lib/rfc2068.c:766 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" +"Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n" +"V odpovědi serveru očekávám návrat vozíku a posun řádku před velikostí " +"úseku\n" + +#: lib/rfc2068.c:790 +#, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "" +"Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n" +"Vzdáleným serverem vrácena neplatná velikost úseku '%s'\n" + #: lib/rfc959.c:25 msgid "SITE command" msgstr "příkaz SITE" @@ -1112,9 +1120,9 @@ msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1020 src/gtk/bookmarks.c:1257 +#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:997 src/gtk/bookmarks.c:1232 #: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1065 -#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2038 +#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2037 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1166,6 +1174,14 @@ msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Chyba: Velikost zprávy ze serveru %d je příliš velká\n" +#: lib/sshv2.c:681 lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784 +#: lib/sshv2.c:931 lib/sshv2.c:1032 lib/sshv2.c:1100 lib/sshv2.c:1214 +#: lib/sshv2.c:1227 lib/sshv2.c:1240 lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1309 +#: lib/sshv2.c:1374 lib/sshv2.c:1834 lib/sshv2.c:1936 lib/sshv2.c:2029 +#: lib/sshv2.c:2114 lib/sshv2.c:2199 +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n" + #: lib/sshv2.c:830 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" @@ -1267,7 +1283,7 @@ msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Chyba v certifikátu protistrany: %s\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 #: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" @@ -1308,19 +1324,19 @@ msgid "Remember password" msgstr "Pamatovat si heslo" -#: src/gtk/bookmarks.c:478 src/gtk/bookmarks.c:488 +#: src/gtk/bookmarks.c:455 src/gtk/bookmarks.c:465 msgid "New Folder" msgstr "Nová složka" -#: src/gtk/bookmarks.c:479 +#: src/gtk/bookmarks.c:456 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Zadejte jméno nové složky" -#: src/gtk/bookmarks.c:489 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Zadejte jméno nové položky" -#: src/gtk/bookmarks.c:562 +#: src/gtk/bookmarks.c:539 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1329,101 +1345,101 @@ "Opravdu chcete odstranit záložku\n" "%s a všechny její potomky?" -#: src/gtk/bookmarks.c:563 +#: src/gtk/bookmarks.c:540 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Odstranit záložku" -#: src/gtk/bookmarks.c:590 +#: src/gtk/bookmarks.c:567 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: src/gtk/bookmarks.c:830 src/gtk/bookmarks.c:833 +#: src/gtk/bookmarks.c:807 src/gtk/bookmarks.c:810 msgid "Edit Entry" msgstr "Upravit položku" -#: src/gtk/bookmarks.c:866 +#: src/gtk/bookmarks.c:843 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: src/gtk/bookmarks.c:881 +#: src/gtk/bookmarks.c:858 msgid "Hostname:" msgstr "Jméno počítače:" -#: src/gtk/bookmarks.c:894 +#: src/gtk/bookmarks.c:871 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/gtk/bookmarks.c:911 +#: src/gtk/bookmarks.c:888 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtk/bookmarks.c:935 +#: src/gtk/bookmarks.c:912 msgid "Remote Directory:" msgstr "Vzdálený adresář:" -#: src/gtk/bookmarks.c:948 +#: src/gtk/bookmarks.c:925 msgid "Local Directory:" msgstr "Místní adresář:" -#: src/gtk/bookmarks.c:965 +#: src/gtk/bookmarks.c:942 msgid "Username:" msgstr "Jméno uživ.:" -#: src/gtk/bookmarks.c:978 +#: src/gtk/bookmarks.c:955 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/gtk/bookmarks.c:992 +#: src/gtk/bookmarks.c:969 msgid "Account:" msgstr "Účet:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1006 +#: src/gtk/bookmarks.c:983 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Přihlásit se jako ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1032 src/gtk/bookmarks.c:1267 +#: src/gtk/bookmarks.c:1009 src/gtk/bookmarks.c:1242 #: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1076 -#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2050 +#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2049 msgid " Cancel " msgstr " Zrušit " -#: src/gtk/bookmarks.c:1042 src/gtk/options_dialog.c:1259 +#: src/gtk/bookmarks.c:1019 src/gtk/options_dialog.c:1259 msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/gtk/bookmarks.c:1182 +#: src/gtk/bookmarks.c:1159 msgid "/_File" msgstr "/_Soubor" -#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +#: src/gtk/bookmarks.c:1160 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Soubor/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +#: src/gtk/bookmarks.c:1161 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Soubor/Nová složka..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1185 +#: src/gtk/bookmarks.c:1162 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Soubor/Nová položka..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1186 +#: src/gtk/bookmarks.c:1163 msgid "/File/Delete" msgstr "/Soubor/Odstranit" -#: src/gtk/bookmarks.c:1187 +#: src/gtk/bookmarks.c:1164 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Soubor/Vlastnosti..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1188 +#: src/gtk/bookmarks.c:1165 msgid "/File/sep" msgstr "/Soubor/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1189 +#: src/gtk/bookmarks.c:1166 msgid "/File/Close" msgstr "/Soubor/Zavřít" -#: src/gtk/bookmarks.c:1200 src/gtk/bookmarks.c:1203 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Upravit záložky" @@ -1462,7 +1478,7 @@ msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 msgid "User" msgstr "Uživatel" @@ -1481,7 +1497,7 @@ msgid "Execute" msgstr "Spuštění" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:592 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -1511,11 +1527,11 @@ msgid "Received URL %s\n" msgstr "Přijato URL %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "Exit" msgstr "Konec" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1523,359 +1539,359 @@ "Probíhají přenosy souborů\n" "Opravdu chcete skončit?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Okno 1" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Okno 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Okno 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/Ascii" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/Ascii" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Binární" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Možnosti..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Konec" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Místní" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Místní" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Místní/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/Místní/Otevřít _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Místní/Odpojit" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/sep" msgstr "/Místní/sep" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Místní/Změnit masku..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:177 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Místní/Změnit masku..." +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Místní/Zobrazit vybrané" #: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Místní/Zobrazit vybrané" +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Místní/Vybrat vše" #: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Místní/Vybrat vše" +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Místní/Vybrat všechny soubory" #: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Místní/Vybrat všechny soubory" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Místní/Zrušit výběr" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Místní/Uložit výpis adresáře..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Místní/Odeslat příkaz SITE..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Místní/Odeslat příkaz SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Místní/Změnit adresář" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Místní/Změnit práva..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Místní/Vytvořit adresář" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Místní/Přejmenovat..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Místní/Přejmenovat..." +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Místní/Odstranit" #: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Místní/Odstranit" +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Místní/Upravit..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Místní/Upravit..." +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Místní/Zobrazit..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Místní/Zobrazit..." +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Místní/Obnovit" #: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Místní/Obnovit" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 msgid "/_Remote" msgstr "/_Vzdálený" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Vzdálený/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Vzdálený/Otevřít _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:197 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Vzdálený/Odpojit" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Vzdálený/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Vzdálený/Změnit masku..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Lokální/Zobrazit vybrané" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Lokální/Zobrazit vybrané" +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Vzdálený/Vybrat vše" #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Vzdálený/Vybrat vše" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Vzdálený/Vybrat všechny soubory" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Vzdálený/Zrušit výběr" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Vzdálený/Uložit výpis adresáře..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Vzdálený/Uložit výpis adresáře..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Vzdálený/Poslat příkaz SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Vzdálený/Změnit adresář" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Vzdálený/Změnit práva..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Vzdálený/Změnit práva..." +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Vzdálený/Vytvořit adresář..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:210 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Vzdálený/Vytvořit adresář..." +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Vzdálený/Přejmenovat..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Vzdálený/Přejmenovat..." +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Vzdálený/Odstranit..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:212 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Vzdálený/Odstranit..." +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Vzdálený/Upravit..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Vzdálený/Upravit..." +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Vzdálený/Zobrazit..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Vzdálený/Zobrazit..." +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Vzdálený/Obnovit" #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Vzdálený/Obnovit" +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Záložky" #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Záložky" +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Záložky/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Záložky/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Záložky/Přidat záložku" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Záložky/Upravit záložku" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Záložky/sep" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Záložky/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 msgid "/_Transfers" msgstr "/_Přenosy" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Přenosy/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Přenosy/Zahájit přenos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Přenosy/Ukončit přenos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Přenosy/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Přenosy/Přeskočit aktuální soubor" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Přenosy/Odebrat soubor" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/Přenosy/Posunout soubor _Nahoru" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/Přenosy/Posunout soubor _Dolů" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Přenosy/Stáhnout soubory" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Přenosy/Odeslat soubory" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:237 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Přenosy/Odeslat soubory" +msgid "/L_ogging" +msgstr "_Záznam" #: src/gtk/gftp-gtk.c:238 -msgid "/L_ogging" -msgstr "_Záznam" +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Záznam/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:239 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Záznam/tearoff" +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Záznam/Vyčistit" #: src/gtk/gftp-gtk.c:240 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Záznam/Vyčistit" +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Záznam/Zobrazit záznam..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:241 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Záznam/Zobrazit záznam..." +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Záznam/Uložit záznam..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:242 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Záznam/Uložit záznam..." +msgid "/Tool_s" +msgstr "/Ná_stroje" #: src/gtk/gftp-gtk.c:243 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/Ná_stroje" +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Nástroje/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:244 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Nástroje/tearoff" +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Nástroje/Porovnat okna" #: src/gtk/gftp-gtk.c:245 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Nástroje/Porovnat okna" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Nástroje/Vyčistit cache" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/_Help" msgstr "/_Nápověda" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Nápověda/tearoff" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:248 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Nápověda/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 msgid "/Help/About..." msgstr "/Nápověda/O programu..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:358 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "Host: " msgstr "Hostitel: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 msgid "User: " msgstr "Uživatel: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 msgid "Pass: " msgstr "Heslo: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1879 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1878 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:590 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:594 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 msgid "Attribs" msgstr "Atributy" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:794 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:939 src/gtk/misc-gtk.c:1010 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 msgid "Connect" msgstr "Spojeno" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:924 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:923 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Chyba: Musíte zadat hostitele, ke kterému se připojit\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1156 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1155 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1886,7 +1902,7 @@ "www.gftp.org. Připomínky k překladu zasílejte na adresu " "(česky).\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1158 src/text/gftp-text.c:152 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1157 src/text/gftp-text.c:150 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1990,7 +2006,7 @@ "Oficiální domovská stránka: http://www.gftp.org/\n" "Logo vytvořil: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:778 src/text/gftp-text.c:394 +#: src/gtk/menu-items.c:778 src/text/gftp-text.c:390 msgid "Translated by" msgstr "" "Přeložili: Domanský Petr , Miloslav Trmač " @@ -2052,40 +2068,40 @@ msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Musíte vybrat aspoň jednu položku\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:936 src/gtk/misc-gtk.c:1007 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "Změnit" -#: src/gtk/misc-gtk.c:942 src/gtk/misc-gtk.c:1013 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 #: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1004 src/gtk/options_dialog.c:1125 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1125 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1030 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1100 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 msgid " Yes " msgstr " Ano " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1110 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 msgid " No " msgstr " Ne " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1166 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 msgid "Getting directory listings" msgstr "Získávám výpisy adresáře" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1186 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 msgid " Stop " msgstr " Stop " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1196 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2094,6 +2110,11 @@ "Přeneseno %ld adresářů\n" "a %ld souborů" +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "Chyba gFTP: Nemohu najít soubor %s v %s nebo %s\n" + #: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Vytvořit adresář: Operace zrušena...musíte zadat řetězec\n" @@ -2195,7 +2216,7 @@ msgstr "Úspěšně přeneseno %s rychlostí %.2f KB/s\n" #: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 -#: src/gtk/transfer.c:1592 +#: src/gtk/transfer.c:1591 msgid "Skipped" msgstr "Přeskočeno" @@ -2265,54 +2286,54 @@ msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Přenáším jména souborů...%s bajtů" -#: src/gtk/transfer.c:1464 src/gtk/transfer.c:1486 src/gtk/transfer.c:1520 -#: src/gtk/transfer.c:1560 src/gtk/transfer.c:1613 src/gtk/transfer.c:1672 +#: src/gtk/transfer.c:1463 src/gtk/transfer.c:1485 src/gtk/transfer.c:1519 +#: src/gtk/transfer.c:1559 src/gtk/transfer.c:1612 src/gtk/transfer.c:1671 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Není vybrán žádný přenos souborů\n" -#: src/gtk/transfer.c:1504 +#: src/gtk/transfer.c:1503 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Zastavuji přenos s hostitelem %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1545 src/gtk/transfer.c:1598 +#: src/gtk/transfer.c:1544 src/gtk/transfer.c:1597 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Přeskakuji soubor %s na hostiteli %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1759 src/gtk/transfer.c:1964 src/gtk/transfer.c:2003 +#: src/gtk/transfer.c:1758 src/gtk/transfer.c:1963 src/gtk/transfer.c:2002 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" -#: src/gtk/transfer.c:1781 src/gtk/transfer.c:1974 src/gtk/transfer.c:2009 +#: src/gtk/transfer.c:1780 src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2008 msgid "Resume" msgstr "Navázat" -#: src/gtk/transfer.c:1803 src/gtk/transfer.c:1969 +#: src/gtk/transfer.c:1802 src/gtk/transfer.c:1968 msgid "Skip" msgstr "Vynechat" -#: src/gtk/transfer.c:1880 +#: src/gtk/transfer.c:1879 msgid "Local Size" msgstr "Místní velikost" +#: src/gtk/transfer.c:1880 +msgid "Remote Size" +msgstr "Vzdálená velikost" + #: src/gtk/transfer.c:1881 -msgid "Remote Size" -msgstr "Vzdálená velikost" - -#: src/gtk/transfer.c:1882 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: src/gtk/transfer.c:1884 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Download Files" msgstr "Stáhnout soubory" -#: src/gtk/transfer.c:1884 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Upload Files" msgstr "Odeslat soubory" -#: src/gtk/transfer.c:1910 +#: src/gtk/transfer.c:1909 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2320,15 +2341,15 @@ "Následující soubor(y) existuje na místním i vzdáleném počítači.\n" "Zvolte prosím, co chcete udělat" -#: src/gtk/transfer.c:2015 +#: src/gtk/transfer.c:2014 msgid "Skip File" msgstr "Přeskočit soubor" -#: src/gtk/transfer.c:2025 +#: src/gtk/transfer.c:2024 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: src/gtk/transfer.c:2031 +#: src/gtk/transfer.c:2030 msgid "Deselect All" msgstr "Zrušit výběr" @@ -2375,242 +2396,242 @@ msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Zobrazit: Nemohu otevřít soubor %s: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:30 +#: src/text/gftp-text.c:29 msgid "about" msgstr "about" +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "Zobrazí informace o gFTP" + #: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "Zobrazí informace o gFTP" +msgid "ascii" +msgstr "ascii" #: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "Nastaví aktuální režim přenosu souborů na Ascii (jen pro FTP)" #: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "Nastaví aktuální režim přenosu souborů na Ascii (jen pro FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:34 msgid "binary" msgstr "binary" -#: src/text/gftp-text.c:35 +#: src/text/gftp-text.c:34 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "Nastaví aktuální režim přenosu souborů na binární (jen pro FTP)" -#: src/text/gftp-text.c:36 +#: src/text/gftp-text.c:35 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Změní vzdálený pracovní adresář" -#: src/text/gftp-text.c:38 +#: src/text/gftp-text.c:37 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/text/gftp-text.c:40 +#: src/text/gftp-text.c:39 msgid "chmod" msgstr "chmod" +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Změní oprávnění vzdáleného souboru" + #: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Změní oprávnění vzdáleného souboru" - -#: src/text/gftp-text.c:42 msgid "clear" msgstr "clear" -#: src/text/gftp-text.c:43 +#: src/text/gftp-text.c:42 msgid "Available options: cache" msgstr "Dostupné volby: cache" -#: src/text/gftp-text.c:44 +#: src/text/gftp-text.c:43 msgid "close" msgstr "close" +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Odpojí se od vzdáleného počítače" + #: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Odpojí se od vzdáleného počítače" +msgid "delete" +msgstr "delete" #: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: src/text/gftp-text.c:47 msgid "Removes a remote file" msgstr "Odstraní vzdálený soubor" -#: src/text/gftp-text.c:48 +#: src/text/gftp-text.c:47 msgid "get" msgstr "get" -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "Stáhne vzdálený soubor(soubory)" -#: src/text/gftp-text.c:50 +#: src/text/gftp-text.c:49 msgid "help" msgstr "help" -#: src/text/gftp-text.c:51 +#: src/text/gftp-text.c:50 msgid "Shows this help screen" msgstr "Zobrazí tuto obrazovku s nápovědou" -#: src/text/gftp-text.c:52 +#: src/text/gftp-text.c:51 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Změní místní pracovní adresář" -#: src/text/gftp-text.c:54 +#: src/text/gftp-text.c:53 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/text/gftp-text.c:56 +#: src/text/gftp-text.c:55 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/text/gftp-text.c:57 +#: src/text/gftp-text.c:56 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Změní oprávnění místního souboru" -#: src/text/gftp-text.c:58 +#: src/text/gftp-text.c:57 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/text/gftp-text.c:59 +#: src/text/gftp-text.c:58 msgid "Removes a local file" msgstr "Odstraní místní soubor" -#: src/text/gftp-text.c:60 +#: src/text/gftp-text.c:59 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/text/gftp-text.c:61 +#: src/text/gftp-text.c:60 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Zobrazí výpis aktuálního místního adresáře" +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + #: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Vytvoří místní adresář" #: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Vytvoří místní adresář" +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" #: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:65 msgid "Show current local directory" msgstr "Zobrazit aktuální místní adresář" -#: src/text/gftp-text.c:66 +#: src/text/gftp-text.c:65 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/text/gftp-text.c:67 +#: src/text/gftp-text.c:66 msgid "Rename a local file" msgstr "Přejmenovat místní soubor" -#: src/text/gftp-text.c:68 +#: src/text/gftp-text.c:67 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Odstranit místní adresář" + #: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Odstranit místní adresář" +msgid "ls" +msgstr "ls" #: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "ls" +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Zobrazí výpis aktuálního vzdáleného adresáře" #: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Zobrazí výpis aktuálního vzdáleného adresáře" - -#: src/text/gftp-text.c:72 msgid "mget" msgstr "mget" -#: src/text/gftp-text.c:74 +#: src/text/gftp-text.c:73 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/text/gftp-text.c:75 +#: src/text/gftp-text.c:74 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Vytvoří vzdálený adresář" -#: src/text/gftp-text.c:76 +#: src/text/gftp-text.c:75 msgid "mput" msgstr "mput" -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Odešle místní soubory" -#: src/text/gftp-text.c:78 +#: src/text/gftp-text.c:77 msgid "open" msgstr "open" +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Otevře spojení se vzdáleným počítačem" + #: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Otevře spojení se vzdáleným počítačem" - -#: src/text/gftp-text.c:80 msgid "put" msgstr "put" -#: src/text/gftp-text.c:82 +#: src/text/gftp-text.c:81 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/text/gftp-text.c:83 +#: src/text/gftp-text.c:82 msgid "Show current remote directory" msgstr "Zobrazit aktuální vzdálený adresář" +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "quit" + #: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: src/text/gftp-text.c:85 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Ukončit gFTP" -#: src/text/gftp-text.c:86 +#: src/text/gftp-text.c:85 msgid "rename" msgstr "rename" -#: src/text/gftp-text.c:87 +#: src/text/gftp-text.c:86 msgid "Rename a remote file" msgstr "Přejmenovat vzdálený soubor" -#: src/text/gftp-text.c:88 +#: src/text/gftp-text.c:87 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/text/gftp-text.c:89 +#: src/text/gftp-text.c:88 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Odstranit vzdálený adresář" -#: src/text/gftp-text.c:90 +#: src/text/gftp-text.c:89 msgid "set" msgstr "set" -#: src/text/gftp-text.c:91 +#: src/text/gftp-text.c:90 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Zobrazit proměnné konfiguračního souboru. Proměnné můžete také nastavit " "pomocí set prom=hodn" -#: src/text/gftp-text.c:150 +#: src/text/gftp-text.c:148 msgid "" ">.\n" "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " @@ -2623,64 +2644,64 @@ "adrese http://www.gftp.org. Připomínky k překladu zasílejte na adresu (česky).\n" -#: src/text/gftp-text.c:233 +#: src/text/gftp-text.c:231 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Chyba: Příkaz nerozpoznán\n" -#: src/text/gftp-text.c:342 +#: src/text/gftp-text.c:338 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "použití: open [[ftp://][uživatel:heslo@]server[:port][/adresář]]\n" -#: src/text/gftp-text.c:417 src/text/gftp-text.c:433 src/text/gftp-text.c:465 -#: src/text/gftp-text.c:488 src/text/gftp-text.c:511 src/text/gftp-text.c:537 -#: src/text/gftp-text.c:565 src/text/gftp-text.c:598 src/text/gftp-text.c:686 -#: src/text/gftp-text.c:704 src/text/gftp-text.c:725 src/text/gftp-text.c:799 +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Chyba: Nepřipojen ke vzdálenému počítači\n" -#: src/text/gftp-text.c:439 src/text/gftp-text.c:446 +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 msgid "usage: chdir \n" msgstr "použití: chdir \n" -#: src/text/gftp-text.c:472 +#: src/text/gftp-text.c:480 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "použití: mkdir \n" -#: src/text/gftp-text.c:495 +#: src/text/gftp-text.c:503 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "použití: rmdir \n" -#: src/text/gftp-text.c:518 +#: src/text/gftp-text.c:526 msgid "usage: delete \n" msgstr "použití: delete \n" -#: src/text/gftp-text.c:547 +#: src/text/gftp-text.c:555 msgid "usage: rename \n" msgstr "použití: rename \n" -#: src/text/gftp-text.c:575 +#: src/text/gftp-text.c:583 msgid "usage: chmod \n" msgstr "použití: chmod \n" -#: src/text/gftp-text.c:732 +#: src/text/gftp-text.c:744 msgid "usage: mget \n" msgstr "použití: mget \n" -#: src/text/gftp-text.c:806 +#: src/text/gftp-text.c:818 msgid "usage: mput \n" msgstr "použití: mput \n" -#: src/text/gftp-text.c:944 +#: src/text/gftp-text.c:956 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "Nemohu stáhnout %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:951 +#: src/text/gftp-text.c:963 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "Úspěšně přeneseno %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:1018 +#: src/text/gftp-text.c:1030 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -2688,32 +2709,35 @@ "Podporované příkazy:\n" "\n" -#: src/text/gftp-text.c:1074 +#: src/text/gftp-text.c:1086 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "použití: set [proměnná = hodnota]\n" -#: src/text/gftp-text.c:1088 +#: src/text/gftp-text.c:1100 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Chyba: Proměnná %s není platná proměnná konfigurace.\n" -#: src/text/gftp-text.c:1095 +#: src/text/gftp-text.c:1107 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Chyba: Proměnná %s není k dispozici v textovém portu gFTP\n" -#: src/text/gftp-text.c:1116 +#: src/text/gftp-text.c:1125 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Neplatný argument\n" -#: src/text/gftp-text.c:1141 +#: src/text/gftp-text.c:1150 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "Nemohu otevřít řídicí terminál %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:1223 +#: src/text/gftp-text.c:1228 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Vymazat cache adresářů\n" +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "Dokončen přenos dat\n" + #~ msgid "Remote SSH sftp path:" #~ msgstr "Vzdálená cesta SSH sftp:"