# HG changeset patch # User joseppc # Date 1160717023 0 # Node ID 879029312f52e6dbdf5ddb013cb8d194efff2c3e # Parent b282e346bd259209f5c71f89ebadc91c50189f9e Updated Catalan translation. diff -r b282e346bd25 -r 879029312f52 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Sun Oct 01 18:41:43 2006 +0000 +++ b/po/ChangeLog Fri Oct 13 05:23:43 2006 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-10-13 Josep Puigdemont i Casamajó + + * ca.po: Updated Catalan translation. + 2006-09-25 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff -r b282e346bd25 -r 879029312f52 po/ca.po --- a/po/ca.po Sun Oct 01 18:41:43 2006 +0000 +++ b/po/ca.po Fri Oct 13 05:23:43 2006 +0000 @@ -1,13 +1,13 @@ # translation of gFTP to Catalan # Albert Astals Cid , 2003, 2004, 2005. -# Josep Puigdemont , 2005. +# Josep Puigdemont , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-03 23:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-03 23:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-13 07:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-13 07:20+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,17 +47,17 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut cercar dins del fitxer %s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3100 +#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3105 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut obrir el fitxer local %s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2795 ../lib/sslcommon.c:497 +#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2798 ../lib/sslcommon.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut escriure al sòcol: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2719 ../lib/sshv2.c:364 +#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2720 ../lib/sshv2.c:364 #: ../lib/sslcommon.c:450 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" @@ -190,8 +190,8 @@ "s'afegeixi a aquest fitxer. Si l'entrada té un (*) en el comentari, no podeu " "canviar-la des del gFTP" -#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:384 ../lib/protocols.c:456 -#: ../lib/protocols.c:527 ../lib/rfc2068.c:546 ../lib/rfc2068.c:547 +#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:382 ../lib/protocols.c:454 +#: ../lib/protocols.c:525 ../lib/rfc2068.c:546 ../lib/rfc2068.c:547 msgid "" msgstr "" @@ -224,10 +224,10 @@ msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" msgstr "El llistat de fitxers del servifor FSP %s és corrupte\n" -#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1545 -#: ../lib/protocols.c:1546 ../lib/protocols.c:1587 ../lib/protocols.c:1588 -#: ../lib/protocols.c:1654 ../lib/protocols.c:1661 ../lib/protocols.c:1737 -#: ../lib/protocols.c:1738 ../lib/protocols.c:1774 +#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1543 +#: ../lib/protocols.c:1544 ../lib/protocols.c:1585 ../lib/protocols.c:1586 +#: ../lib/protocols.c:1652 ../lib/protocols.c:1659 ../lib/protocols.c:1735 +#: ../lib/protocols.c:1736 ../lib/protocols.c:1772 msgid "unknown" msgstr "desconegut" @@ -333,12 +333,12 @@ msgid "local filesystem" msgstr "sistema de fitxers local" -#: ../lib/misc.c:400 +#: ../lib/misc.c:407 #, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "forma d'ús: gftp " -#: ../lib/misc.c:400 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:666 +#: ../lib/misc.c:407 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:658 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" @@ -538,53 +538,61 @@ msgstr "" "Permet entrar ordres manualment a la GUI (funcions com en la versió de text)" -#: ../lib/options.h:111 ../src/gtk/options_dialog.c:1023 +#: ../lib/options.h:111 +msgid "Remember last directory" +msgstr "Recorda el darrer directori" + +#: ../lib/options.h:113 +msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed" +msgstr "Desa els darrers directoris local i remot quan l'aplicació es tanqui" + +#: ../lib/options.h:116 ../src/gtk/options_dialog.c:1023 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1243 msgid "Network" msgstr "Xarxa" -#: ../lib/options.h:113 +#: ../lib/options.h:118 msgid "Network timeout:" msgstr "Temps d'espera de la xarxa:" -#: ../lib/options.h:116 +#: ../lib/options.h:121 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "El temps d'espera per entrada/sortida de xarxa. No és un temps d'inactivitat." -#: ../lib/options.h:118 +#: ../lib/options.h:123 msgid "Connect retries:" msgstr "Intents de connexió:" -#: ../lib/options.h:121 +#: ../lib/options.h:126 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" msgstr "" "El nombre d'intents de connexió. Si és 0 s'anirà intentant infinitament" -#: ../lib/options.h:123 +#: ../lib/options.h:128 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Temps d'espera entre intents:" -#: ../lib/options.h:126 +#: ../lib/options.h:131 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "El nombre de segons a esperar entre intents de reconnexió" -#: ../lib/options.h:127 +#: ../lib/options.h:132 msgid "Max KB/S:" msgstr "KB/s màxim:" -#: ../lib/options.h:130 +#: ../lib/options.h:135 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "El màxim de KB/s que una transferència pot tenir. (Establiu-lo a 0 per " "desactivar)" -#: ../lib/options.h:132 +#: ../lib/options.h:137 msgid "Transfer Block Size:" msgstr "Mida del bloc de transferència:" -#: ../lib/options.h:135 +#: ../lib/options.h:140 msgid "" "The block size that is used when transfering files. This should be a " "multiple of 1024." @@ -592,47 +600,47 @@ "La mida del bloc de transfarència s'utilitza en transferir fitxers. Ha de " "ser un múltiple de 1024." -#: ../lib/options.h:138 +#: ../lib/options.h:143 msgid "Default Protocol:" msgstr "Protocol per defecte:" -#: ../lib/options.h:140 +#: ../lib/options.h:145 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Especifica el protocol a usar per defecte" -#: ../lib/options.h:142 ../lib/options.h:145 +#: ../lib/options.h:147 ../lib/options.h:150 msgid "Enable IPv6 support" -msgstr "Permet l'ús de IPv6" - -#: ../lib/options.h:150 +msgstr "Permet l'ús d'IPv6" + +#: ../lib/options.h:155 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "" -"Això defineix el que passarà an fer doble clic en un fitxer de la llista de " +"Això defineix el que passarà en fer doble clic en un fitxer de la llista de " "fitxers. 0=Mostra el fitxer 1=Edita el fitxer 2=Transfereix el fitxer" -#: ../lib/options.h:153 +#: ../lib/options.h:158 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "L'amplada per defecte de la llista de fitxers local" -#: ../lib/options.h:156 +#: ../lib/options.h:161 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "L'amplada per defecte de la llista de fitxers remota" -#: ../lib/options.h:159 +#: ../lib/options.h:164 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "L'alçària per defecte de les llistes de fitxers remota/local" -#: ../lib/options.h:162 +#: ../lib/options.h:167 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "L'alçària per defecte de la llista de transferències" -#: ../lib/options.h:165 +#: ../lib/options.h:170 msgid "The default height of the logging window" msgstr "L'alçària per defecte de la finestra del registre" -#: ../lib/options.h:168 +#: ../lib/options.h:173 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -640,15 +648,15 @@ "L'amplada de la columna del nom de fitxer a la finestra de transferència. " "Establiu-la a 0 perquè la columna es redimensioni automàticament." -#: ../lib/options.h:181 ../lib/options.h:187 +#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:192 msgid "The default column to sort by" msgstr "La columna que s'utilitzarà per ordenar per defecte" -#: ../lib/options.h:184 ../lib/options.h:190 +#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:195 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Ordena ascendent o descendentment" -#: ../lib/options.h:194 ../lib/options.h:212 +#: ../lib/options.h:199 ../lib/options.h:217 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -657,7 +665,7 @@ "la a 0 perquè es redimensioni automàticament. Establiu-la a -1 per " "inhabilitar aquesta columna" -#: ../lib/options.h:197 ../lib/options.h:215 +#: ../lib/options.h:202 ../lib/options.h:220 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -666,7 +674,7 @@ "perquè es redimenioni automàticament. Establiu-la a -1 per inhabilitar " "aquesta columna" -#: ../lib/options.h:200 ../lib/options.h:218 +#: ../lib/options.h:205 ../lib/options.h:223 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -675,7 +683,7 @@ "perquè es redimensioni automàticament. Establiu-la a -1 per inhabilitar " "aquesta columna" -#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221 +#: ../lib/options.h:208 ../lib/options.h:226 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -684,7 +692,7 @@ "perquè es redimensioni automàticament. Establiu-la a -1 per inhabilitar " "aquesta columna" -#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224 +#: ../lib/options.h:211 ../lib/options.h:229 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -693,7 +701,7 @@ "perquè es redimensioni automàticament. Establiu-la a -1 per inhabilitar " "aquesta columna" -#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227 +#: ../lib/options.h:214 ../lib/options.h:232 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -702,51 +710,51 @@ "0 perquè es redimensioni automàticament. Establiu-la a -1 per inhabilitar " "aquesta columna" -#: ../lib/options.h:230 +#: ../lib/options.h:235 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "El color de les ordres que s'envien al servidor" -#: ../lib/options.h:233 +#: ../lib/options.h:238 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "El color de les ordres que es reben del servidor" -#: ../lib/options.h:236 +#: ../lib/options.h:241 msgid "The color of the error messages" msgstr "El color dels missatges d'error" -#: ../lib/options.h:239 +#: ../lib/options.h:244 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "El color de la resta de missatges del registre" -#: ../lib/options.h:245 ../lib/rfc959.c:40 +#: ../lib/options.h:250 ../lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../lib/options.h:248 ../lib/options.h:250 +#: ../lib/options.h:253 ../lib/options.h:255 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: ../lib/options.h:253 ../lib/rfc2068.c:27 +#: ../lib/options.h:258 ../lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../lib/options.h:256 ../lib/options.h:258 +#: ../lib/options.h:261 ../lib/options.h:263 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../lib/options.h:261 +#: ../lib/options.h:266 msgid "Local" msgstr "Local" -#: ../lib/options.h:263 +#: ../lib/options.h:268 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: ../lib/options.h:265 ../src/gtk/bookmarks.c:889 +#: ../lib/options.h:270 ../src/gtk/bookmarks.c:889 msgid "Bookmark" msgstr "Adreça d'interès" -#: ../lib/options.h:266 +#: ../lib/options.h:271 msgid "FSP" msgstr "FSP" @@ -755,25 +763,25 @@ msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "La transferència és passarà a %.2f KB/s\n" -#: ../lib/protocols.c:380 +#: ../lib/protocols.c:378 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" msgstr "S'ha produït un error en establir LC_TIME a '%s'. S'utilitzarà '%s'\n" -#: ../lib/protocols.c:391 +#: ../lib/protocols.c:389 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "" "S'està carregant el llistat del directori %s de la memòria cau (LC_TIME=%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:401 +#: ../lib/protocols.c:399 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "" "S'està carregant el llistat del directori %s del servidor (LC_TIME=%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:455 ../lib/protocols.c:487 ../lib/protocols.c:526 -#: ../lib/protocols.c:558 +#: ../lib/protocols.c:453 ../lib/protocols.c:485 ../lib/protocols.c:524 +#: ../lib/protocols.c:556 #, c-format msgid "" "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" @@ -783,7 +791,7 @@ #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 #. for the GTK+ 2.x port -#: ../lib/protocols.c:470 +#: ../lib/protocols.c:468 #, c-format msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" msgstr "" @@ -792,14 +800,14 @@ #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 #. for the GTK+ 2.x port -#: ../lib/protocols.c:541 +#: ../lib/protocols.c:539 #, c-format msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" msgstr "" "S'ha produït un error en convertir a la localització actual la cadena '%s' " "codificada en UTF-8: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:630 +#: ../lib/protocols.c:628 #, c-format msgid "" "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " @@ -808,102 +816,102 @@ "Avís: S'ha extret la part del camí del fitxer '%s'. La part del camí extreta " "(%s) no coincideix amb el directori actual (%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:648 +#: ../lib/protocols.c:646 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut escriure a la memòria cau: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:681 +#: ../lib/protocols.c:679 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut trobar l'adreça d'interès %s\n" -#: ../lib/protocols.c:688 +#: ../lib/protocols.c:686 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "" "Error en l'adreça d'interès: L'adreça d'interès %s no té cap nom " "d'ordinador\n" -#: ../lib/protocols.c:827 ../lib/protocols.c:854 +#: ../lib/protocols.c:825 ../lib/protocols.c:852 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "El protocol '%s' no està implementat actualment.\n" -#: ../lib/protocols.c:1168 ../lib/protocols.c:1183 ../lib/protocols.c:2297 -#: ../lib/protocols.c:2410 +#: ../lib/protocols.c:1166 ../lib/protocols.c:1181 ../lib/protocols.c:2295 +#: ../lib/protocols.c:2408 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "S'està cercant %s\n" -#: ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:1189 ../lib/protocols.c:2302 -#: ../lib/protocols.c:2415 +#: ../lib/protocols.c:1172 ../lib/protocols.c:1187 ../lib/protocols.c:2300 +#: ../lib/protocols.c:2413 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut trobar %s: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2320 +#: ../lib/protocols.c:2318 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2326 ../lib/protocols.c:2432 +#: ../lib/protocols.c:2324 ../lib/protocols.c:2430 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "S'està intentant amb %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2331 ../lib/protocols.c:2439 +#: ../lib/protocols.c:2329 ../lib/protocols.c:2437 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut connectar a %s: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2369 ../lib/rfc959.c:643 +#: ../lib/protocols.c:2367 ../lib/rfc959.c:672 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol IPv4: %s\n" # FIXME "/etc/services" -#: ../lib/protocols.c:2393 ../lib/sshv2.c:1046 +#: ../lib/protocols.c:2391 ../lib/sshv2.c:1046 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "No s'ha pogut trobar el nom del servei %s/tcp. Comproveu el fitxer /etc/" "services\n" -#: ../lib/protocols.c:2455 ../lib/protocols.c:3109 ../lib/rfc959.c:652 -#: ../lib/rfc959.c:829 +#: ../lib/protocols.c:2453 ../lib/protocols.c:3114 ../lib/rfc959.c:681 +#: ../lib/rfc959.c:858 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "" -#: ../lib/protocols.c:2462 +#: ../lib/protocols.c:2460 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "S'ha connectat a %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2695 ../lib/protocols.c:2770 ../lib/sshv2.c:355 +#: ../lib/protocols.c:2696 ../lib/protocols.c:2773 ../lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "La connexió a %s ha expirat\n" -#: ../lib/protocols.c:2838 +#: ../lib/protocols.c:2843 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir els senyaladors del sòcol: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2852 +#: ../lib/protocols.c:2857 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "El sòcol no s'ha pogut establir a no-blocant: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:3006 +#: ../lib/protocols.c:3011 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Error: El lloc remot %s ha desconnectat. S'ha arribat al màxim de " "reintents... es deixarà córrer\n" -#: ../lib/protocols.c:3014 +#: ../lib/protocols.c:3019 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" @@ -978,7 +986,7 @@ "S'ha rebut una resposta incorrecta del servidor, s'està desconnectant\n" "El servidor remot ha retornat una mida de paquet invàlida '%s'\n" -#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:611 ../lib/sshv2.c:1123 +#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:645 ../lib/sshv2.c:1123 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "S'està desconnectant de %s\n" @@ -1023,7 +1031,7 @@ #: ../lib/rfc959.c:32 msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "usuari@ordinador NOAUTENT" +msgstr "usuari@ordinador NOAUTH" #: ../lib/rfc959.c:33 msgid "HTTP Proxy" @@ -1055,7 +1063,7 @@ #: ../lib/rfc959.c:63 msgid "Proxy server type:" -msgstr "Tipus de servidor interemedirari:" +msgstr "Tipus de servidor intermedirari:" #: ../lib/rfc959.c:66 #, no-c-format @@ -1069,11 +1077,11 @@ msgstr "" "Això especifica com s'ha d'entrar al servidor intermediari. Podeu " "especificar una cadena de 2 caràcters prefixada per un %, i que se " -"substituïrà per les dades adequades. El primer caràcter pot ser una p per al " -"servidor intermediar, o una h per servidor d'FTP. El segon caràcter pot ser " -"una u (usuari), p (contrasenya), h (ordinador), o (port), o bé a (compte). " -"Per exemple, per especificar l'usuari al servidor intermediari, hauríeu " -"d'escriure %pu" +"substituirà per les dades adequades. El primer caràcter pot ser una p per al " +"servidor intermediari, o una h per al servidor d'FTP. El segon caràcter pot " +"ser una u (usuari), p (contrasenya), h (ordinador), o (port), o bé a " +"(compte). Per exemple, per especificar l'usuari al servidor intermediari, " +"hauríeu d'escriure %pu" #: ../lib/rfc959.c:69 msgid "Ignore PASV address" @@ -1140,76 +1148,76 @@ "UNIX a UNIX, és segur tenir-ho desactivat. Si esteu descarregant dades " "binàries, voldreu desactivar-ho." -#: ../lib/rfc959.c:322 ../lib/rfc959.c:331 ../lib/rfc959.c:342 -#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:1391 +#: ../lib/rfc959.c:334 ../lib/rfc959.c:343 ../lib/rfc959.c:354 +#: ../lib/rfc959.c:821 ../lib/rfc959.c:1418 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "S'ha rebut una resposta no vàlida '%c' del servidor.\n" -#: ../lib/rfc959.c:682 ../lib/rfc959.c:692 +#: ../lib/rfc959.c:711 ../lib/rfc959.c:721 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "No s'ha trobat cap adreça IP a la resposta de PASV '%s'\n" -#: ../lib/rfc959.c:718 +#: ../lib/rfc959.c:747 #, c-format msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" msgstr "" "S'ignorarà l'adreça IP de la resposta PASV, s'està connectant a %d.%d.%d.%d:%" "d\n" -#: ../lib/rfc959.c:729 ../lib/rfc959.c:890 +#: ../lib/rfc959.c:758 ../lib/rfc959.c:919 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "No s'ha pogut crear una connexió de dades: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:741 ../lib/rfc959.c:762 ../lib/rfc959.c:915 +#: ../lib/rfc959.c:770 ../lib/rfc959.c:791 ../lib/rfc959.c:944 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom del sòcol: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:752 ../lib/rfc959.c:905 +#: ../lib/rfc959.c:781 ../lib/rfc959.c:934 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "No s'ha pogut fer vincular a un port: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:771 ../lib/rfc959.c:924 +#: ../lib/rfc959.c:800 ../lib/rfc959.c:953 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "No s'ha pogut escoltar el port %d: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:820 +#: ../lib/rfc959.c:849 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol IPv6: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:840 +#: ../lib/rfc959.c:869 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" "Error: No sembla que estiguem connectats a través de IPv6. S'està avortant " "la connexió.\n" -#: ../lib/rfc959.c:868 ../lib/rfc959.c:877 +#: ../lib/rfc959.c:897 ../lib/rfc959.c:906 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "La resposta EPSV '%s' no és vàlida\n" -#: ../lib/rfc959.c:934 +#: ../lib/rfc959.c:963 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir l'adreça del sòcol local: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1008 +#: ../lib/rfc959.c:1050 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "No s'ha pogut acceptar la connexió del servidor: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1546 +#: ../lib/rfc959.c:1588 msgid "total" msgstr "total" -#: ../lib/rfc959.c:1548 +#: ../lib/rfc959.c:1590 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Avís: No s'ha pogut analitzar el llistat %s\n" @@ -1271,8 +1279,8 @@ msgid "Enter PASSCODE:" msgstr "Entreu la contrasenya:" -#: ../lib/sshv2.c:437 ../src/gtk/gtkui.c:132 ../src/gtk/transfer.c:562 -#: ../src/gtk/transfer.c:572 +#: ../lib/sshv2.c:437 ../src/gtk/gtkui.c:132 ../src/gtk/transfer.c:547 +#: ../src/gtk/transfer.c:557 msgid "Enter Password" msgstr "Introduïu la contrasenya" @@ -1356,7 +1364,7 @@ #: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1048 ../src/gtk/bookmarks.c:1306 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1208 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1008 ../src/gtk/options_dialog.c:1208 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1442 msgid "OK" msgstr "D'acord" @@ -1507,16 +1515,16 @@ msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en el certificat de l'altra part: %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:92 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:83 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "S'esperaran %d segons abans d'intentar connectar un altre cop\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:105 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:96 msgid "Operation canceled\n" msgstr "S'ha cancel·lat l'operació\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:194 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:185 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1526,7 +1534,7 @@ "escriviu-me un correu electrònic. Podeu trobar les darreres notícies quant " "al gFTP a la web http://www.gftp.org/\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:195 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:186 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1536,76 +1544,76 @@ "fitxer COPYING. Això és programari lliure, i podeu redistribuir-lo sota " "certes condicions; per a més detalls, consulteu el fitxer COPYING\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:197 ../src/gtk/menu-items.c:506 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:188 ../src/gtk/menu-items.c:506 msgid "Translated by" msgstr "" "Traduït per Josep Puigdemont , i Albert Astals " "Cid " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:244 ../src/uicommon/gftpui.c:286 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:326 ../src/uicommon/gftpui.c:361 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:396 ../src/uicommon/gftpui.c:431 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:467 ../src/uicommon/gftpui.c:532 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:613 ../src/uicommon/gftpui.c:878 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:235 ../src/uicommon/gftpui.c:277 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:317 ../src/uicommon/gftpui.c:352 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:387 ../src/uicommon/gftpui.c:423 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:459 ../src/uicommon/gftpui.c:524 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:605 ../src/uicommon/gftpui.c:870 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Error: No esteu connectat a cap lloc remot\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:255 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:246 msgid "usage: chmod \n" msgstr "forma d'ús: chmod \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:296 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:287 msgid "usage: rename \n" msgstr "forma d'ús: rename \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:332 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:323 msgid "usage: delete \n" msgstr "forma d'ús: delete \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:367 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:358 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "forma d'ús: rmdir \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:402 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:393 msgid "usage: site \n" msgstr "forma d'ús: site \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:437 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:429 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "forma d'ús: mkdir \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:473 ../src/uicommon/gftpui.c:491 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:465 ../src/uicommon/gftpui.c:483 msgid "usage: chdir \n" msgstr "forma d'ús: chdir \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:564 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:556 msgid "Invalid argument\n" msgstr "L'argument no és vàlid\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:569 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Neteja el directori de la memòria cau\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:666 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:658 msgid "usage: open " msgstr "forma d'ús: open " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:739 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:731 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "forma d'ús: set [variable = valor]\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:753 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:745 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Error: La variable %s no és una variable de configuració vàlida.\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:760 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:752 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "" "Error: La variable %s no està disponible en la versió de text del gFTP\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:842 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:834 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1613,289 +1621,299 @@ "Ordres implementades:\n" "\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:885 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:877 #, c-format msgid "usage: %s \n" msgstr "forma d'ús: %s \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 msgid "about" msgstr "about" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:963 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Mostra informació quant al gFTP" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:972 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "Estableix el mode de transmissió de fitxers a ascii (només per a FTP)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "binary" msgstr "binary" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "Estableix el mode de transmissió de fitxers a binari (només per a FTP)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "cd" msgstr "cd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 ../src/uicommon/gftpui.c:979 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 ../src/uicommon/gftpui.c:971 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Canvia el directori de treball remot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Canvia els permisos d'un fitxer remot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:982 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "clear" msgstr "clear" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "Available options: cache" msgstr "Opcions disponibles: cache" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:984 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "close" msgstr "close" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Desconnecta del lloc remot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "delete" msgstr "delete" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "Removes a remote file" msgstr "Suprimeix un fitxer remot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "dir" msgstr "dir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 ../src/uicommon/gftpui.c:1015 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 ../src/uicommon/gftpui.c:1007 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "Mostra la llista de fitxers del directori remot actual" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:982 msgid "get" msgstr "get" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 ../src/uicommon/gftpui.c:1017 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 ../src/uicommon/gftpui.c:1009 msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Descarrega fitxer(s) remot(s)" +msgstr "Descarrega fitxers remots" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:984 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "Mostra aquesta finestra d'ajuda" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 ../src/uicommon/gftpui.c:989 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Canvia el directori de treball local" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Canvia els permisos d'un fitxer local" #: ../src/uicommon/gftpui.c:992 -msgid "help" -msgstr "help" +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" #: ../src/uicommon/gftpui.c:993 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "Mostra aquesta finestra d'ajuda" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 ../src/uicommon/gftpui.c:997 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Canvia el directori de treball local" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Canvia els permisos d'un fitxer local" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "Removes a local file" msgstr "Suprimeix un fitxer local" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "ldir" msgstr "ldir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 ../src/uicommon/gftpui.c:1005 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 ../src/uicommon/gftpui.c:997 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Mostra la llista de fitxers del directori local actual" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 msgid "lls" msgstr "lls" +#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Crea un directori local" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 +msgid "Show current local directory" +msgstr "Mostra el directori local actual" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 +msgid "Rename a local file" +msgstr "Canvia el nom d'un fitxer local" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Suprimeix un directori local" + #: ../src/uicommon/gftpui.c:1006 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Crea un directori local" +msgid "ls" +msgstr "ls" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1008 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1009 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Mostra el directori local actual" +msgid "mget" +msgstr "mget" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1010 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1011 -msgid "Rename a local file" -msgstr "Canvia el nom d'un fitxer local" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Suprimeix un directori local" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Crea un directori remot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012 msgid "mput" msgstr "mput" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 ../src/uicommon/gftpui.c:1025 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 ../src/uicommon/gftpui.c:1017 msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Puja fitxer(s) local(s)" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 +msgstr "Puja fitxers locals" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014 msgid "open" msgstr "open" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Obre una connexió a un lloc remot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016 msgid "put" msgstr "put" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019 msgid "Show current remote directory" msgstr "Mostra el directori remot actual" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020 msgid "quit" msgstr "quit" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Surt del gFTP" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 msgid "rename" msgstr "rename" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023 msgid "Rename a remote file" msgstr "Canvia el nom d'un fitxer remot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1033 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Suprimeix un directori remot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1034 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026 msgid "set" msgstr "set" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1035 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Mostra les variables del fitxer de configuració. També es poden establir " "variables amb «set var=val»" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1037 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029 msgid "site" msgstr "site" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1038 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030 msgid "Run a site specific command" msgstr "Executa una ordre específica del lloc remot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1128 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1120 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Error: No s'ha reconegut l'ordre\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1399 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1358 +#, c-format +msgid "Skipping file %s on host %s\n" +msgstr "S'està ometent el fitxer %s de l'ordinador %s\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1384 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer on host %s\n" +msgstr "S'està aturant la transferència de l'ordinador %s\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1491 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "" "Error: El lloc remot ha desconnectat després d'intentar transferir un " "fitxer\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1467 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1533 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "No s'ha pogut descarregar %s de %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1491 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1557 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "S'ha transferit %s amb èxit a %.2f KB/s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1498 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1564 #, c-format msgid "There was an error transfering the file %s" msgstr "Hi ha hagut un error en transferir el fitxer %s" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:228 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094 ../src/gtk/misc-gtk.c:515 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1100 ../src/gtk/misc-gtk.c:515 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:523 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" @@ -2090,9 +2108,9 @@ #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188 msgid "Sticky" -msgstr "Apegalós" - -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:774 +msgstr "Apegalosa" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:780 msgid "User" msgstr "Usuari" @@ -2111,7 +2129,7 @@ msgid "Execute" msgstr "Execució" -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:775 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:781 msgid "Group" msgstr "Grup" @@ -2142,8 +2160,8 @@ msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1095 ../src/gtk/misc-gtk.c:948 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023 +#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1101 ../src/gtk/misc-gtk.c:942 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1017 msgid "Connect" msgstr "Connecta" @@ -2156,11 +2174,11 @@ msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Arrossegar i deixar anar" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:138 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144 msgid "Exit" msgstr "Surt" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:138 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -2168,376 +2186,376 @@ "Hi ha transferències de fitxers en progrés.\n" "Esteu segur de voler sortir?" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:213 ../src/gtk/gftp-gtk.c:229 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235 msgid "Open Location" msgstr "Obre ubicacions" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:213 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "Enter a URL to connect to" msgstr "Introduïu la URL a on connectar-vos" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:260 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/FTP/Window _1" msgstr "/FTP/Finestra _1" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/FTP/Window _2" msgstr "/FTP/Finestra _2" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265 ../src/gtk/gftp-gtk.c:270 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272 msgid "/FTP/_Ascii" msgstr "/FTP/_Ascii" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274 msgid "/FTP/_Binary" msgstr "/FTP/_Binari" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277 msgid "/FTP/_Preferences..." msgstr "/FTP/_Preferències..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Surt" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/_Local" msgstr "/_Local" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Local/tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277 -msgid "/Local/_Open Location..." -msgstr "/Local/_Obre una ubicació..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 -msgid "/Local/D_isconnect" -msgstr "/Local/D_esconnecta" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280 ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 -msgid "/Local/sep" -msgstr "/Local/sep" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281 -msgid "/Local/Change _Filespec..." -msgstr "/Local/Can_via el camí..." - #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283 +msgid "/Local/_Open Location..." +msgstr "/Local/_Obre una ubicació..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 +msgid "/Local/D_isconnect" +msgstr "/Local/D_esconnecta" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Local/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 +msgid "/Local/Change _Filespec..." +msgstr "/Local/Can_via el camí..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289 msgid "/Local/_Show selected" msgstr "/Local/Mostra la _selecció" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:284 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290 msgid "/Local/Select _All" msgstr "/Local/Seleccion_a-ho tot" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Local/Selecciona tots els fitxers" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Local/Deselecciona-ho tot" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288 -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Local/Desa el llistat del directori..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Local/Envia una ordre SITE..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290 -msgid "/Local/_Change Directory" -msgstr "/Local/_Canvia de directori" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291 -msgid "/Local/_Permissions..." -msgstr "/Local/_Permisos..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 -msgid "/Local/_New Folder..." -msgstr "/Fitxer/_Carpeta nova..." - #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294 +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Local/Desa el llistat del directori..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Local/Envia una ordre SITE..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296 +msgid "/Local/_Change Directory" +msgstr "/Local/_Canvia de directori" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297 +msgid "/Local/_Permissions..." +msgstr "/Local/_Permisos..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299 +msgid "/Local/_New Folder..." +msgstr "/Fitxer/_Carpeta nova..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Local/Rena_me..." msgstr "/Local/Canvia el _nom..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302 msgid "/Local/_Delete..." msgstr "/Local/_Suprimeix..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304 msgid "/Local/_Edit..." msgstr "/Local/_Edita..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305 msgid "/Local/_View..." msgstr "/Local/_Visualitza..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306 msgid "/Local/_Refresh" msgstr "/Local/_Actualitza" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308 msgid "/_Remote" msgstr "/_Remot" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Remote/tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310 msgid "/Remote/_Open Location..." msgstr "/Remot/_Obre una ubicació..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312 msgid "/Remote/D_isconnect" msgstr "/Remot/D_esconnecta" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308 ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Remot/sep" # FIXME -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 msgid "/Remote/Change _Filespec..." msgstr "/Remot/Can_via el camí..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317 msgid "/Remote/_Show selected" msgstr "/Remot/Mostra la _selecció" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318 msgid "/Remote/Select _All" msgstr "/Remot/Seleccion_a-ho tot" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Remot/Selecciona tots els fitxers" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Remot/Deselecciona-ho tot" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Remot/Desa el llistat del directori..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/Remot/Envia una ordre SITE..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318 -msgid "/Remote/_Change Directory" -msgstr "/Remot/_Canvia de directori" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319 -msgid "/Remote/_Permisssions..." -msgstr "/Remot/_Permisos..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320 -msgid "/Remote/_New Folder..." -msgstr "/Remot/_Carpeta nova..." - #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322 -msgid "/Remote/Rena_me..." -msgstr "/Remot/Canvia el _nom..." +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Remot/Desa el llistat del directori..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/Remot/Envia una ordre SITE..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324 -msgid "/Remote/_Delete..." -msgstr "/Remot/_Suprimeix..." +msgid "/Remote/_Change Directory" +msgstr "/Remot/_Canvia de directori" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325 -msgid "/Remote/_Edit..." -msgstr "/Remot/_Edita..." +msgid "/Remote/_Permisssions..." +msgstr "/Remot/_Permisos..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326 +msgid "/Remote/_New Folder..." +msgstr "/Remot/_Carpeta nova..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328 +msgid "/Remote/Rena_me..." +msgstr "/Remot/Canvia el _nom..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330 +msgid "/Remote/_Delete..." +msgstr "/Remot/_Suprimeix..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331 +msgid "/Remote/_Edit..." +msgstr "/Remot/_Edita..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332 msgid "/Remote/_View..." msgstr "/Remot/_Visualitza..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:327 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333 msgid "/Remote/_Refresh" msgstr "/Remot/_Actualitza" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/_Adreces d'interès" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/Bookmarks/tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337 msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark" msgstr "/Adreces d'interès/_Afegeix una adreça d'interès" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339 msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks" msgstr "/Adreces d'interès/Edita les adreces d'interès" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/Adreces d'interès/sep" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341 msgid "/_Transfer" msgstr "/_Transferències" # FIXME -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342 msgid "/Transfer/tearoff" msgstr "/Transfers/tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343 msgid "/Transfer/_Start" msgstr "/Transfers/_Inicia" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:338 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344 msgid "/Transfer/St_op" msgstr "/Transfers/A_tura" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340 ../src/gtk/gftp-gtk.c:348 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354 msgid "/Transfer/sep" msgstr "/Transfers/sep" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347 msgid "/Transfer/Skip _Current File" msgstr "/Transferències/_Omet el fitxer actual" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348 msgid "/Transfer/_Remove File" msgstr "/Transferències/_Suprimeix el fitxer" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350 msgid "/Transfer/Move File _Up" msgstr "/Transferències/Mou el fitxer cap amunt" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352 msgid "/Transfer/Move File _Down" msgstr "/Transferències/Mou el fitxer cap avall" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:349 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355 msgid "/Transfer/_Retrieve Files" msgstr "/Transferències/_Descarrega els fitxers" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356 msgid "/Transfer/_Put Files" msgstr "/Transferències/_Puja els fitxers" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:351 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "/L_og" msgstr "/Re_gistre" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358 msgid "/Log/tearoff" msgstr "/Registre/tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:353 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359 msgid "/Log/_Clear" msgstr "/Registre/_Neteja" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:354 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360 msgid "/Log/_View" msgstr "/Registre/_Visualitza" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361 msgid "/Log/_Save..." msgstr "/Registre/_Desa el registre..." # Accelerador a la "i" com en el mozilla -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362 msgid "/Tool_s" msgstr "/E_ines" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363 msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Tools/tearoff" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358 +msgstr "/Eines/desacobla" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364 msgid "/Tools/C_ompare Windows" msgstr "/Eines/_Compara les finestres" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365 msgid "/Tools/_Clear Cache" msgstr "/Eines/_Neteja la memòria cau" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366 msgid "/Help" msgstr "/Ajuda" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367 msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Help/tearoff" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362 +msgstr "/Ajuda/desacobla" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368 msgid "/Help/_About" msgstr "/Ajuda/_Quant a" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:482 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488 msgid "Host: " msgstr "Ordinador: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:484 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490 msgid "_Host: " msgstr "_Ordinador: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:510 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:531 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537 msgid "User: " msgstr "Usuari: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:533 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539 msgid "_User: " msgstr "_Usuari: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:558 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564 msgid "Pass: " msgstr "Contrasenya: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:630 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636 msgid "Command: " msgstr "Ordre: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:772 ../src/gtk/gftp-gtk.c:983 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 ../src/gtk/gftp-gtk.c:989 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Nom de fitxer" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:773 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:779 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:776 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:782 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:777 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:783 msgid "Attribs" msgstr "Atributs" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:984 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:990 msgid "Progress" msgstr "Progrés" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1125 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1131 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Error: heu d'introduir l'ordinador on connectar-vos\n" @@ -2553,7 +2571,7 @@ msgid "Please enter your username for this site" msgstr "Introduïu el nom d'usuari per a aquest lloc" -#: ../src/gtk/gtkui.c:133 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573 +#: ../src/gtk/gtkui.c:133 ../src/gtk/transfer.c:548 ../src/gtk/transfer.c:558 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Introduïu la contrasenya per a aquest lloc" @@ -2573,8 +2591,8 @@ msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Introduïu el nom del directori a crear" -#: ../src/gtk/gtkui.c:360 ../src/gtk/gtkui.c:372 ../src/gtk/misc-gtk.c:951 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1026 +#: ../src/gtk/gtkui.c:360 ../src/gtk/gtkui.c:372 ../src/gtk/misc-gtk.c:945 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1020 msgid "Rename" msgstr "Canvia el nom" @@ -2600,12 +2618,12 @@ msgstr "Chdir" #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:458 -#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:1047 +#: ../src/gtk/transfer.c:526 ../src/gtk/transfer.c:983 msgid "Skipped" msgstr "Omès" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520 -#: ../src/gtk/transfer.c:545 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:505 +#: ../src/gtk/transfer.c:530 msgid "Waiting..." msgstr "S'està esperant..." @@ -2786,35 +2804,35 @@ msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Heu de tenir com a mínim un element seleccionat\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:945 ../src/gtk/misc-gtk.c:1020 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:939 ../src/gtk/misc-gtk.c:1014 msgid "Change" msgstr "Canvia" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1280 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1011 ../src/gtk/options_dialog.c:1280 msgid "Add" msgstr "Afegeix" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1043 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1037 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1113 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1107 msgid " Yes " msgstr " Sí " -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1123 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1117 msgid " No " msgstr " No " -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1183 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1177 msgid "Getting directory listings" msgstr "S'està obtenint els llistats dels directoris" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1203 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1197 msgid " Stop " msgstr " Atura " -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1213 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1207 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2823,7 +2841,7 @@ "S'ha rebut %ld directoris\n" "i %ld fitxers" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1289 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1283 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Error del gFTP: No s'ha pogut trobar el fitxer %s a %s ni a %s\n" @@ -2888,7 +2906,7 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "S'estan rebent els noms dels fitxers..." -#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:690 +#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:675 msgid "Connecting..." msgstr "S'està connectant..." @@ -2938,66 +2956,51 @@ msgid "Finished" msgstr "Acabat" -#: ../src/gtk/transfer.c:501 -#, c-format -msgid "Stopping the transfer of %s\n" -msgstr "S'està aturant la transferència de %s\n" - -#: ../src/gtk/transfer.c:732 +#: ../src/gtk/transfer.c:717 #, c-format msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "S'han enviat %s de %s a %.2fKB/s, temps restant: %02d:%02d:%02d" -#: ../src/gtk/transfer.c:737 +#: ../src/gtk/transfer.c:722 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "S'han rebut %s de %s a %.2fKB/s, temps restant: %02d:%02d:%02d" -#: ../src/gtk/transfer.c:748 +#: ../src/gtk/transfer.c:733 #, c-format msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" "S'han enviat %s de %s, la transferència està embussada, es desconeix el " "temps restant" -#: ../src/gtk/transfer.c:754 +#: ../src/gtk/transfer.c:739 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" "S'han rebut %s de %s, la transferència està embussada, es desconeix el temps " "restant" -#: ../src/gtk/transfer.c:798 +#: ../src/gtk/transfer.c:783 #, c-format msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" msgstr "Es desconeix el percentatge completat. (Fitxer %ld de %ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:802 +#: ../src/gtk/transfer.c:787 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% complet, %02d:%02d:%02d temps restant estimat (Fitxer %ld de %ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:840 +#: ../src/gtk/transfer.c:825 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "S'estan obtenint els noms dels fitxers...%s bytes" -#: ../src/gtk/transfer.c:919 ../src/gtk/transfer.c:941 -#: ../src/gtk/transfer.c:975 ../src/gtk/transfer.c:1015 -#: ../src/gtk/transfer.c:1068 ../src/gtk/transfer.c:1128 +#: ../src/gtk/transfer.c:904 ../src/gtk/transfer.c:926 +#: ../src/gtk/transfer.c:947 ../src/gtk/transfer.c:969 +#: ../src/gtk/transfer.c:997 ../src/gtk/transfer.c:1057 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "No hi ha cap transferència seleccionada\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:959 -#, c-format -msgid "Stopping the transfer on host %s\n" -msgstr "S'està aturant la transferència de l'ordinador %s\n" - -#: ../src/gtk/transfer.c:1000 ../src/gtk/transfer.c:1053 -#, c-format -msgid "Skipping file %s on host %s\n" -msgstr "S'està ometent el fitxer %s de l'ordinador %s\n" - #: ../src/gtk/view_dialog.c:36 msgid "View" msgstr "Visualitza" @@ -3057,10 +3060,13 @@ "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" "c)" msgstr "" -"%s ja existeixs. (%s mida origen, %s mida destí):\n" +"%s ja existeix. (%s mida origen, %s mida destí):\n" "s(o)breescriu, (r)eprèn, (s)alta, S(O)breescriu-ho tot, (R)eprèn-ho tot, (S)" "alta-ho tot: (%c)" +#~ msgid "Stopping the transfer of %s\n" +#~ msgstr "S'està aturant la transferència de %s\n" + #~ msgid "Startup Directory:" #~ msgstr "Directori inicial:"