# HG changeset patch # User al_shopov # Date 1107883267 0 # Node ID 88c59f53f4735519cbb06ca3cb8ad2ad4c38665c # Parent 9988fa36b639b77352470b354fb7c4c4bf26c4f8 2005-02-08 Alexander Shopov * bg.po: Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov diff -r 9988fa36b639 -r 88c59f53f473 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Mon Feb 07 11:05:11 2005 +0000 +++ b/po/ChangeLog Tue Feb 08 17:21:07 2005 +0000 @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-02-08 Alexander Shopov + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Vladimir Petkov + 2005-02-07 Kostas Papadimas * el.po: Updated Greek translation. diff -r 9988fa36b639 -r 88c59f53f473 po/bg.po --- a/po/bg.po Mon Feb 07 11:05:11 2005 +0000 +++ b/po/bg.po Tue Feb 08 17:21:07 2005 +0000 @@ -1,23 +1,26 @@ # gFTP Bulgarian .po file # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Borislav Aleksandrov , 2002. -# small updates for completeness by Yanko Kaneti , 2002 -# almost a complete translation Rostislav Raykov , 2004 -# -# +# Yanko Kaneti , 2002 +# Rostislav Raykov , 2004. +# Vladimir Petkov , 2005. +# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-28 03:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-11 12:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-08 19:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-08 19:23+0200\n" "Last-Translator: Rostislav Raykov \n" -"Language-Team: Bulgarian GNOME translation team \n" +"Language-Team: Bulgarian GNOME translation team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" - -#: lib/bookmark.c:39 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: lib/bookmark.c:38 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "Невалиден URL %s\n" @@ -27,7 +30,7 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Грешка: Невалиден ред %s в индексният файл на кеша\n" -#: lib/cache.c:137 lib/local.c:534 +#: lib/cache.c:137 lib/fsp.c:537 lib/local.c:477 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не може да се създаде папка %s: %s\n" @@ -37,59 +40,60 @@ msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Грешка: Не може да се създаде временен файл: %s\n" -#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154 -#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:262 lib/sshv2.c:1038 +#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:163 +#: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1128 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Грешка при затваряне на файловият описател: %s\n" -#: lib/cache.c:250 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 +#: lib/cache.c:250 lib/fsp.c:128 lib/fsp.c:208 lib/local.c:136 lib/local.c:145 +#: lib/local.c:192 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr "Грешка: Не мога да направя 'seek' на файл %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2766 +msgstr "Грешка: Не мога да направя \"seek\" на файл %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:3000 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не може да се отвори локален файл %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2471 lib/sslcommon.c:480 +#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2707 lib/sslcommon.c:486 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Грешка: Не може да се пише в socket: %s\n" -#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2399 lib/sshv2.c:316 -#: lib/sslcommon.c:434 +#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2631 lib/sshv2.c:364 +#: lib/sslcommon.c:439 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Грешка: Не може да се чете от socket: %s\n" -#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:730 +#: lib/config_file.c:183 lib/config_file.c:737 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "gFTP Грешка: Невалидно име на файла с отметки %s\n" -#: lib/config_file.c:183 +#: lib/config_file.c:192 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Предупреждение: Не може да се намери главния файл с отметки %s\n" -#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:736 +#: lib/config_file.c:203 lib/config_file.c:743 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "gFTP Грешка: Не може да се отвори файл с отметки %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:286 lib/config_file.c:308 +#: lib/config_file.c:295 lib/config_file.c:317 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "gFTP Предупреждение: Прескачане на ред %d във файл с отметки: %s\n" -#: lib/config_file.c:338 +#: lib/config_file.c:347 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "gFTP Предупреждение: Ред %d няма достатъчно аргументи\n" -#: lib/config_file.c:499 +#: lib/config_file.c:505 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -99,7 +103,7 @@ "използва прокси сървър (ако е наличен). Синтаксис: dont_use_proxy=домейн или " "dont_use_proxy=мрежа/маска" -#: lib/config_file.c:502 +#: lib/config_file.c:508 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -108,180 +112,229 @@ "преглед. Бележка Всички аргументи с изключение на разширение на файла са " "опционални" -#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:819 +#: lib/config_file.c:587 lib/config_file.c:832 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "gFTP Грешка: Невалидно име на конфигурационен файл%s\n" -#: lib/config_file.c:591 +#: lib/config_file.c:598 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "gFTP Грешка: Не може да се създаде папка %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:601 +#: lib/config_file.c:608 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "gFTP Грешка: Не може да се намери главният конфигурационен файл %s\n" -#: lib/config_file.c:603 +#: lib/config_file.c:610 #, c-format msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Пуснахте ли make install?\n" -#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:825 +#: lib/config_file.c:619 lib/config_file.c:838 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "gFTP Грешка: Не може да се отвори конфигурационния файл %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:651 +#: lib/config_file.c:658 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" -#: lib/config_file.c:657 +#: lib/config_file.c:664 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "gFTP Предупреждение: Прескача ред %d в конфигурационен файл: %s\n" -#: lib/config_file.c:664 +#: lib/config_file.c:671 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "gFTP Грешка: Невалидно име на журнален файл %s\n" -#: lib/config_file.c:670 +#: lib/config_file.c:677 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "gFTP Предупреждение: Не може да се отвори %s за запис: %s\n" -#: lib/config_file.c:725 +#: lib/config_file.c:732 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" "Файл с отметки за gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Предупреждение: Всички коментари, които добавите към този файл ще бъдат изтрити при презапис" - -#: lib/config_file.c:726 +"org>. Предупреждение: Всички коментари, които добавите към този файл ще " +"бъдат изтрити при презапис" + +#: lib/config_file.c:733 msgid "" "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " "this, all passwords were stored in plaintext." -msgstr "Забележка: Паролите съдържащи се в този файл са разбъркани. Този алгоритъм не е защитен." -"Разбъркването е, за да се избегне вашата парола лесно да бъде запомнена от някой стоящ зад вас, " -"докато вие редактирате този файл. Без това, всички пароли се запазват като чист текст." - -#: lib/config_file.c:832 +msgstr "" +"Забележка: Паролите съдържащи се в този файл са разбъркани. Този алгоритъм " +"не е защитен.Разбъркването е, за да се избегне вашата парола лесно да бъде " +"запомнена от някой стоящ зад вас, докато вие редактирате този файл. Без " +"това, всички пароли се запазват като чист текст." + +#: lib/config_file.c:845 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" "Конфигурационен файл за gFTP. Авторски права (C) 1998-2003 Brian Masney " -". ВНИМАНИЕ: Всички коментари, които добавяте в този " -"файл ЩЕ бъдат припокрити. Ако записа има (*) в коментара не може да го " -"смените от gFTP" - -#: lib/config_file.c:1196 lib/rfc2068.c:560 lib/rfc2068.c:561 +". ВНИМАНИЕ: Всички коментари, които добавяте в този файл " +"ЩЕ бъдат припокрити. Ако записа има (*) в коментара не може да го смените от " +"gFTP" + +#: lib/config_file.c:1209 lib/protocols.c:383 lib/protocols.c:455 +#: lib/protocols.c:526 lib/rfc2068.c:545 lib/rfc2068.c:546 msgid "" msgstr "<неизвестен>" -#: lib/config_file.c:1272 lib/config_file.c:1335 lib/config_file.c:1377 -#: lib/config_file.c:1410 +#: lib/config_file.c:1289 lib/config_file.c:1352 lib/config_file.c:1394 +#: lib/config_file.c:1427 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" -#: lib/ftps.c:156 +#: lib/fsp.c:190 +#, c-format +msgid "Error: Cannot upload file %s\n" +msgstr "Грешка: Не може да се качи файла %s: %s\n" + +#: lib/fsp.c:200 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n" +msgstr "Грешка: Не мога да записва във файла %s: %s\n" + +#: lib/fsp.c:238 +#, c-format +msgid "Error: Error closing file: %s\n" +msgstr "Грешка: Грешка при затваряне на файла %s: %s\n" + +#: lib/fsp.c:326 +#, c-format +msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" +msgstr "Развалено изписване на файлове от FSP сървър %s\n" + +#: lib/fsp.c:338 lib/fsp.c:339 lib/protocols.c:1541 lib/protocols.c:1542 +#: lib/protocols.c:1583 lib/protocols.c:1584 lib/protocols.c:1647 +#: lib/protocols.c:1654 lib/protocols.c:1730 lib/protocols.c:1731 +#: lib/protocols.c:1767 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестен" + +#: lib/fsp.c:376 +#, c-format +msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n" +msgstr "Неуспех при получаването на FSP списъка с директории %s: %s\n" + +#: lib/fsp.c:438 +#, c-format +msgid "Successfully changed directory to %s\n" +msgstr "Успешна смяна към папка %s\n" + +#: lib/fsp.c:448 +#, c-format +msgid "Could not change directory to %s\n" +msgstr "Неуспех при промяната към папка %s\n" + +#: lib/fsp.c:473 lib/fsp.c:502 lib/local.c:424 lib/local.c:447 +#: src/gtk/transfer.c:260 src/gtk/view_dialog.c:328 +#, c-format +msgid "Successfully removed %s\n" +msgstr "Успешно премахнат %s\n" + +#: lib/fsp.c:479 lib/local.c:430 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" +msgstr "Грешка: Не може да се премахне папката %s: %s\n" + +#: lib/fsp.c:508 lib/local.c:453 src/gtk/transfer.c:264 +#: src/gtk/view_dialog.c:332 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" +msgstr "Грешка: Не може да се премахне файла %s: %s\n" + +#: lib/fsp.c:530 lib/local.c:470 +#, c-format +msgid "Successfully made directory %s\n" +msgstr "Успешно създадена папка %s\n" + +#: lib/fsp.c:565 lib/local.c:496 +#, c-format +msgid "Successfully renamed %s to %s\n" +msgstr "Успешно преименуване на %s в %s\n" + +#: lib/fsp.c:577 lib/local.c:503 +#, c-format +msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Грешка: Не може да се преименува %s на %s: %s\n" + +#: lib/ftps.c:157 msgid "" "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" -"FTPS поддръжката не е налична тъй като няма компилирана SSL поддръжка. Прекъсва се връзката...\n" - -#: lib/https.c:90 +"FTPS поддръжката не е налична тъй като няма компилирана SSL поддръжка. " +"Прекъсва се връзката...\n" + +#: lib/https.c:91 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" -"HTTPS·поддръжката·не·е·налична·тъй·като·няма·компилирана·SSL·поддръжка.·Прекъсва·се·връзката...\n" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:464 +"HTTPS поддръжката не е налична, тъй като няма компилирана SSL поддръжка. " +"Прекъсва се връзката.\n" + +#: lib/local.c:71 lib/local.c:407 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Не може да се смени локалната папка на %s: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:449 +#: lib/local.c:85 lib/local.c:392 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Не може да се получи текущата работна папка: %s\n" -#: lib/local.c:179 +#: lib/local.c:183 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не може да се отреже локален файл %s: %s\n" -#: lib/local.c:404 +#: lib/local.c:347 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Не може да се получи списък с локалните папки %s: %s\n" -#: lib/local.c:441 +#: lib/local.c:384 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Успешно сменена локална папка с %s\n" -#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229 -#: src/gtk/view_dialog.c:328 -#, c-format -msgid "Successfully removed %s\n" -msgstr "Успешно премахнат %s\n" - -#: lib/local.c:487 +#: lib/local.c:520 #, c-format -msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" -msgstr "Грешка: Не може да се премахне папката %s: %s\n" - -#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:332 -#, c-format -msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "Грешка: Не може да се премахне файла %s: %s\n" +msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" +msgstr "Успешно сменен режим на %s към %o\n" #: lib/local.c:527 #, c-format -msgid "Successfully made directory %s\n" -msgstr "Успешно създадена папка %s\n" - -#: lib/local.c:553 -#, c-format -msgid "Successfully renamed %s to %s\n" -msgstr "Успешно преименуване на %s в %s\n" - -#: lib/local.c:560 -#, c-format -msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Грешка: Не може да се преименува %s на %s: %s\n" - -#: lib/local.c:583 -#, c-format -msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" -msgstr "Успешно сменен вида на %s в %d\n" - -#: lib/local.c:590 -#, c-format -msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" -msgstr "Грешка: Не може да се смени вида на %s в%d: %s\n" - -#: lib/local.c:682 +msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" +msgstr "Грешка: Неуспех при промяната на режима на %s към %o: %s\n" + +#: lib/local.c:623 msgid "local filesystem" msgstr "локална файлова система" -#: lib/misc.c:418 +#: lib/misc.c:401 #, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "употреба: gftp " -#: lib/misc.c:418 src/uicommon/gftpui.c:624 +#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:662 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" @@ -348,7 +401,7 @@ #: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" -msgstr "Начална Директория:" +msgstr "Начална папка:" #: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" @@ -371,156 +424,185 @@ "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" msgstr "" -"Това е списък със символи разделен със запетаи, за да се преведат отдалечените " -"съобщения за текущата локала." +"Това е списък със символи разделен със запетаи, за да се преведат " +"отдалечените съобщения за текущата локала." #: lib/options.h:53 +msgid "Remote LC_TIME:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:55 +msgid "" +"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " +"be parsed properly in the directory listings." +msgstr "" + +#: lib/options.h:57 msgid "Cache TTL:" msgstr "" -#: lib/options.h:56 +#: lib/options.h:60 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." msgstr "Колко секунди да се пазят записите във временната памет" -#: lib/options.h:59 +#: lib/options.h:63 msgid "Append file transfers" -msgstr "Добавя файл за прехвърляне" - -#: lib/options.h:61 +msgstr "Добавяне на файл за прехвърляне" + +#: lib/options.h:65 msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "Добавя нов файл за прехвърляне към съществуващ вече" - -#: lib/options.h:62 +msgstr "Добавяне на нов файл за прехвърляне към съществуващ вече" + +#: lib/options.h:66 msgid "Do one transfer at a time" -msgstr "Извършва само един трансфер наведнъж" - -#: lib/options.h:64 +msgstr "Извършване само един трансфер наведнъж" + +#: lib/options.h:68 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Искате ли само по един транфер наведнъж?" -#: lib/options.h:65 +#: lib/options.h:69 msgid "Overwrite by Default" -msgstr "Припокрива по подразбиране" - -#: lib/options.h:68 +msgstr "Припокриване по подразбиране" + +#: lib/options.h:72 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" -"Припокрива файловете по подразбиране или задава продължение на трансфера за " -"файл" - -#: lib/options.h:70 +"Припокриване на файловете по подразбиране или задава продължение на преноса " +"за файл" + +#: lib/options.h:74 msgid "Preserve file permissions" -msgstr "Запазва файловите права" - -#: lib/options.h:73 +msgstr "Запазване на файловите права" + +#: lib/options.h:77 msgid "Preserve file permissions of transfered files" -msgstr "Запазва файловите права на прехвърлените файлове" - -#: lib/options.h:75 -msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "Обновява след всеки прехвърлен файл" - -#: lib/options.h:78 -msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "Обновява списъка след всеки прехвърлен файл" - -#: lib/options.h:80 -msgid "Sort directories first" -msgstr "Сортира директориите първи" - -#: lib/options.h:83 -msgid "Put the directories first then the files" -msgstr "Поставя директориите първи в списъка и след това файловете" +msgstr "Запазване на файловите права на прехвърлените файлове" + +#: lib/options.h:79 +msgid "Preserve file time" +msgstr "Запазване времето на файловете" + +#: lib/options.h:82 +msgid "Preserve file times of transfered files" +msgstr "Запазва времената на прехвърлените файлове" #: lib/options.h:84 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Показва скритите файлове" +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "Обновяване след всеки прехвърлен файл" #: lib/options.h:87 -msgid "Show hidden files in the listboxes" -msgstr "Показва скритите файлове с списъка" - -#: lib/options.h:88 -msgid "Show transfer status in title" -msgstr "Показва статуса на трансфера в заглавието" - -#: lib/options.h:90 -msgid "Show the file transfer status in the titlebar" -msgstr "Показва статуса на файловия трансфер в лентата със заглавието" - -#: lib/options.h:91 -msgid "Start file transfers" -msgstr "Започва трансфер на файл" +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "Обновяване на списъка след всеки прехвърлен файл" + +#: lib/options.h:89 +msgid "Sort directories first" +msgstr "Подреждане на папките в началото на списъка" + +#: lib/options.h:92 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "Поставяне на папките първи в списъка и след това файловете" #: lib/options.h:93 -msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" -msgstr "Автоматично започва трансфера на файл, когато са на чакане" - -#: lib/options.h:95 -msgid "Allow manual commands in GUI" -msgstr "Позволява ръчни команди в графичния интерфейс" +msgid "Show hidden files" +msgstr "Показване на скритите файлове" + +#: lib/options.h:96 +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "Показване на скритите файлове в списъка" #: lib/options.h:97 +msgid "Show transfer status in title" +msgstr "Показване на състоянието на преноса в заглавието" + +#: lib/options.h:99 +msgid "Show the file transfer status in the titlebar" +msgstr "Показване на състоянието на файловия трансфер в лентата със заглавието" + +#: lib/options.h:100 +msgid "Start file transfers" +msgstr "Започване на пренос на файл" + +#: lib/options.h:102 +msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" +msgstr "Автоматично започване на преноса на файл, когато са на чакане" + +#: lib/options.h:104 +msgid "Allow manual commands in GUI" +msgstr "Позволяване на потребителски команди в графичния интерфейс" + +#: lib/options.h:106 msgid "" "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" -msgstr "" -"Позволява въвеждането на ръчни команди в графичния интерфейс" - -#: lib/options.h:99 src/gtk/options_dialog.c:1051 -#: src/gtk/options_dialog.c:1144 +msgstr "Позволява въвеждането на ръчни команди в графичния интерфейс" + +#: lib/options.h:108 src/gtk/options_dialog.c:1023 +#: src/gtk/options_dialog.c:1243 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: lib/options.h:101 +#: lib/options.h:110 msgid "Network timeout:" -msgstr "Мрежов таймаут:" - -#: lib/options.h:104 +msgstr "Забавяне на мрежата:" + +#: lib/options.h:113 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Таймаут при изчакване на мрежов вход/изход. Това НЕ Е таймаут при " "бездействие." -#: lib/options.h:106 +#: lib/options.h:115 msgid "Connect retries:" -msgstr "Повторения на връзката:" - -#: lib/options.h:109 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr "Повторни свързвания:" + +#: lib/options.h:118 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" msgstr "" -"Брой автоматични повторения на връзката. Задайте 0 за да е неограничена" - -#: lib/options.h:111 +"Брой автоматични повторения за свързване. Ако зададете 0, повторните опити " +"ще бъдат неограничени." + +#: lib/options.h:120 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Време за изчакване между опитите:" -#: lib/options.h:114 +#: lib/options.h:123 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Брой секунди за изчакване между опитите" -#: lib/options.h:115 +#: lib/options.h:124 msgid "Max KB/S:" msgstr "Макс. КБ/с:" -#: lib/options.h:118 +#: lib/options.h:127 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" -"Максимума КБ/с трансфер, с който файл може да бъде прехвърлян. (Задайте 0 за забрана)" - -#: lib/options.h:121 +"Максимума КБ/с трансфер, с който файл може да бъде прехвърлян. (Задайте 0 за " +"забрана)" + +#: lib/options.h:129 +msgid "Transfer Block Size:" +msgstr "Размер на блоковете за пренос:" + +#: lib/options.h:132 +msgid "" +"The block size that is used when transfering files. This should be a " +"multiple of 1024." +msgstr "" + +#: lib/options.h:135 msgid "Default Protocol:" -msgstr "Протокол по подразбиране:" - -#: lib/options.h:123 +msgstr "Стандартен протокол:" + +#: lib/options.h:137 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Това определя подразбиращият се протокол за използване" -#: lib/options.h:125 lib/options.h:128 +#: lib/options.h:139 lib/options.h:142 msgid "Enable IPv6 support" -msgstr "Включва IPv6 поддръжка" - -#: lib/options.h:133 +msgstr "Включване на IPv6 поддръжка" + +#: lib/options.h:147 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -528,43 +610,43 @@ "Това задава какво ще се случи когато шракнете двукратно на файл от списъка. " "0=Преглежда файл 1=Редактира файл 2=Прехвърля файл" -#: lib/options.h:136 +#: lib/options.h:150 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Подразбиращата се ширина на списъка с локални файлове" -#: lib/options.h:139 +#: lib/options.h:153 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Подразбиращата се ширина на списъка с отдалечени файлове" -#: lib/options.h:142 +#: lib/options.h:156 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Подразбиращата се височина на списъка с локални/отдалечени файлове" -#: lib/options.h:145 +#: lib/options.h:159 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Подразбиращата се височина на списъка с файлове за трансфер" -#: lib/options.h:148 +#: lib/options.h:162 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Подразбиращата се височина на журнален прозорец" -#: lib/options.h:151 +#: lib/options.h:165 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "" -"Ширината на колоната с имената на файловете в прозореца за трансфер. Задайте 0 " -"ако искате автоматична промяна на размера." - -#: lib/options.h:155 lib/options.h:161 +"Ширината на колоната с имената на файловете в прозореца за трансфер. Задайте " +"0 ако искате автоматична промяна на размера." + +#: lib/options.h:173 lib/options.h:179 msgid "The default column to sort by" msgstr "" -#: lib/options.h:158 lib/options.h:164 +#: lib/options.h:176 lib/options.h:182 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Сортира в низходящ или възходящ ред" -#: lib/options.h:168 lib/options.h:186 +#: lib/options.h:186 lib/options.h:204 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -573,7 +655,7 @@ "автоматична промяна на размера. Задайте -1 ако искате да забраните тази " "колона" -#: lib/options.h:171 lib/options.h:189 +#: lib/options.h:189 lib/options.h:207 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -582,7 +664,7 @@ "автоматична промяна на размера. Задайте -1 ако искате да забраните тази " "колона" -#: lib/options.h:174 lib/options.h:192 +#: lib/options.h:192 lib/options.h:210 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -591,7 +673,7 @@ "автоматична промяна на размера. Задайте -1 ако искате да забраните тази " "колона" -#: lib/options.h:177 lib/options.h:195 +#: lib/options.h:195 lib/options.h:213 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -600,16 +682,15 @@ "автоматична промяна на размера. Задайте -1 ако искате да забраните тази " "колона" -#: lib/options.h:180 lib/options.h:198 +#: lib/options.h:198 lib/options.h:216 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Ширината на колоната с датата на файловете. Задайте 0 ако искате " -"автоматична промяна на размера. Задайте -1 ако искате да забраните тази " -"колона" - -#: lib/options.h:183 lib/options.h:201 +"Ширината на колоната с датата на файловете. Задайте 0 ако искате автоматична " +"промяна на размера. Задайте -1 ако искате да забраните тази колона" + +#: lib/options.h:201 lib/options.h:219 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -618,174 +699,213 @@ "автоматична промяна на размера. Задайте -1 ако искате да забраните тази " "колона" -#: lib/options.h:204 +#: lib/options.h:222 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Цветът на командите, които се изпращат на сървъра" -#: lib/options.h:207 +#: lib/options.h:225 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Цветът на командите, които се получават от сървъра" -#: lib/options.h:210 +#: lib/options.h:228 msgid "The color of the error messages" msgstr "Цветът на съобщенията за грешка" -#: lib/options.h:213 +#: lib/options.h:231 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Цветът на останалите журнални съобщения" -#: lib/options.h:219 lib/rfc959.c:40 +#: lib/options.h:237 lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:222 lib/options.h:224 +#: lib/options.h:240 lib/options.h:242 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: lib/options.h:227 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:245 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:230 lib/options.h:232 +#: lib/options.h:248 lib/options.h:250 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:235 +#: lib/options.h:253 msgid "Local" msgstr "Локален" -#: lib/options.h:237 +#: lib/options.h:255 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:239 src/gtk/bookmarks.c:883 +#: lib/options.h:257 src/gtk/bookmarks.c:886 msgid "Bookmark" -msgstr "Поставя отметка" - -#: lib/protocols.c:221 +msgstr "Отметка" + +#: lib/options.h:258 +msgid "FSP" +msgstr "FSP" + +#: lib/protocols.c:225 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Файловият трансфер ще бъде извършен на %.2f КБ/с\n" -#: lib/protocols.c:354 +#: lib/protocols.c:379 +#, c-format +msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:390 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" +msgstr "Зарежда се списъка с папките %s от кеша (LC_TIME=%s)\n" + +#: lib/protocols.c:400 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" +msgstr "Зарежда се списъка с папките %s от кеша (LC_TIME=%s)\n" + +#: lib/protocols.c:454 lib/protocols.c:486 lib/protocols.c:525 +#: lib/protocols.c:557 #, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "Зарежда се списъка с папките %s от кеша\n" - -#: lib/protocols.c:555 +msgid "" +"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" +msgstr "" + +#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 +#. for the GTK+ 2.x port +#: lib/protocols.c:469 +#, c-format +msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" +msgstr "" + +#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 +#. for the GTK+ 2.x port +#: lib/protocols.c:540 +#, c-format +msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:629 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " +"match the current directory (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:647 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Грешка: Не може да се пише в кеша: %s\n" -#: lib/protocols.c:587 +#: lib/protocols.c:680 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Грешка: Не може да се намери отметката %s\n" -#: lib/protocols.c:594 +#: lib/protocols.c:687 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Гршка при отметките: Отметката %s няма име на хост\n" -#: lib/protocols.c:703 +#: lib/protocols.c:826 lib/protocols.c:853 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" -msgstr "Протокола '%s' за сега не е поддържан.\n" - -#: lib/protocols.c:1047 lib/protocols.c:1062 lib/protocols.c:1993 -#: lib/protocols.c:2100 +msgstr "Протокола \"%s\" за сега не е поддържан.\n" + +#: lib/protocols.c:1167 lib/protocols.c:1182 lib/protocols.c:2214 +#: lib/protocols.c:2324 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Търси се %s\n" -#: lib/protocols.c:1053 lib/protocols.c:1068 lib/protocols.c:1998 -#: lib/protocols.c:2105 +#: lib/protocols.c:1173 lib/protocols.c:1188 lib/protocols.c:2219 +#: lib/protocols.c:2329 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Не може да се открие името на хоста %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1365 lib/protocols.c:1366 lib/protocols.c:1407 -#: lib/protocols.c:1408 lib/protocols.c:1468 lib/protocols.c:1475 -#: lib/protocols.c:1554 lib/protocols.c:1555 lib/protocols.c:1589 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестен" - -#: lib/protocols.c:2016 +#: lib/protocols.c:2237 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Неуспех при създаване на socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2022 lib/protocols.c:2119 +#: lib/protocols.c:2243 lib/protocols.c:2346 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Опитва се %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2027 lib/protocols.c:2126 +#: lib/protocols.c:2248 lib/protocols.c:2353 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:2059 lib/rfc959.c:628 +#: lib/protocols.c:2283 lib/rfc959.c:640 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Неуспех при създаване на IPv4 socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2083 lib/sshv2.c:947 +#: lib/protocols.c:2307 lib/sshv2.c:1046 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:2142 lib/protocols.c:2775 lib/rfc959.c:637 lib/rfc959.c:791 +#: lib/protocols.c:2369 lib/protocols.c:3009 lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:826 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:2149 +#: lib/protocols.c:2376 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Свързан с %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2379 lib/protocols.c:2450 lib/sshv2.c:307 +#: lib/protocols.c:2607 lib/protocols.c:2682 lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Таимаут на връзка с %s\n" -#: lib/protocols.c:2519 +#: lib/protocols.c:2750 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:2533 +#: lib/protocols.c:2764 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:2669 +#: lib/protocols.c:2899 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr "Грешка: отдалечената страна %s разкачи. Достигнат е максимален брой опити\n" - -#: lib/protocols.c:2677 +msgstr "" +"Грешка: отдалечената страна %s разкачи. Достигнат е максимален брой опити\n" + +#: lib/protocols.c:2907 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" -msgstr "Грешка: Отдалечената страна %s разкачи. Ще има нов опит отново след %d секунди\n" - -#: lib/pty.c:296 +msgstr "" +"Грешка: Отдалечената страна %s разкачи. Ще има нов опит отново след %d " +"секунди\n" + +#: lib/pty.c:297 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "Не може да се отвори главното pty %s: %s\n" -#: lib/pty.c:304 +#: lib/pty.c:305 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "Не може да се създаде socket pair: %s\n" -#: lib/pty.c:332 +#: lib/pty.c:334 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" msgstr "Грешка: Не мога да изпълня ssh: %s\n" -#: lib/pty.c:348 +#: lib/pty.c:350 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Не може да се направи fork за друг процес: %s\n" @@ -830,42 +950,32 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Искате да използвате HTTP/1.1 или HTTP/1.0?" -#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:853 +#: lib/rfc2068.c:150 lib/rfc2068.c:843 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" msgstr "" -#: lib/rfc2068.c:257 lib/rfc959.c:597 lib/sshv2.c:1033 +#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:608 lib/sshv2.c:1123 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Разкачвам връзката със сайта %s\n" -#: lib/rfc2068.c:307 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "Започва трансфер на файл с отместване %lld\n" - -#: lib/rfc2068.c:315 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "Започва трансфер на файл с отместване %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:336 +#: lib/rfc2068.c:303 +msgid "Starting the file transfer at offset " +msgstr "Започване на пренос на файл с отместване " + +#: lib/rfc2068.c:324 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Не може да се получи файла %s\n" -#: lib/rfc2068.c:435 lib/sshv2.c:1118 +#: lib/rfc2068.c:423 lib/sshv2.c:1205 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Получава се списък с папките...\n" -#: lib/rfc2068.c:834 lib/sshv2.c:771 lib/sshv2.c:784 lib/sshv2.c:806 -#: lib/sshv2.c:874 lib/sshv2.c:989 lib/sshv2.c:1080 lib/sshv2.c:1148 -#: lib/sshv2.c:1261 lib/sshv2.c:1274 lib/sshv2.c:1287 lib/sshv2.c:1300 -#: lib/sshv2.c:1356 lib/sshv2.c:1421 lib/sshv2.c:1881 lib/sshv2.c:1984 -#: lib/sshv2.c:2078 lib/sshv2.c:2163 lib/sshv2.c:2249 +#: lib/rfc2068.c:819 lib/sshv2.c:814 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Получен е грешен отговор от сървър, разкачва се връзката\n" @@ -895,11 +1005,11 @@ #: lib/rfc959.c:33 msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP Прокси" +msgstr "HTTP сървър посредник" #: lib/rfc959.c:34 msgid "Custom" -msgstr "Ръчен" +msgstr "Потребителски" #: lib/rfc959.c:43 msgid "Email address:" @@ -910,12 +1020,12 @@ "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" msgstr "" -"Това е паролата, която ще бъде използвана, когато ще се свързвате с отдалечени FTP " -"сървъри анонимно." +"Това е паролата, която ще бъде използвана, когато ще се свързвате с " +"отдалечени FTP сървъри анонимно." #: lib/rfc959.c:59 msgid "Proxy account:" -msgstr "Прокси акаунт:" +msgstr "Абонамент в сървър посредник:" #: lib/rfc959.c:61 msgid "Your firewall account (optional)" @@ -923,7 +1033,7 @@ #: lib/rfc959.c:63 msgid "Proxy server type:" -msgstr "Вид прокси сървър:" +msgstr "Вид сървър посредник:" #: lib/rfc959.c:66 #, no-c-format @@ -937,10 +1047,22 @@ msgstr "" #: lib/rfc959.c:69 +msgid "Ignore PASV address" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:72 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will " +"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often " +"needed for routers giving their internal rather then their external IP " +"address in a PASV reply." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:74 msgid "Passive file transfers" msgstr "Пасивен трансфер на файлове" -#: lib/rfc959.c:72 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -950,16 +1072,17 @@ "attempt to connect to it." msgstr "" "Ако това е включено, тогава отдалечения FTP сървър ще отвори порт за " -"връзката за данни. Ако сте зад firewall, ще се нуждаете от това. Като цяло е добра идея " -"да държите тази опция включена освен ако не се свързвате към по-стар FTP сървър, " -"който не поддържа това. Ако тази опция е изключена, тогава gFTP ще отвори порт " -"от страната на клиента и отдалечения сървър ще се опита да се свърже към него." - -#: lib/rfc959.c:74 +"връзката за данни. Ако сте зад firewall, ще се нуждаете от това. Като цяло е " +"добра идея да държите тази опция включена освен ако не се свързвате към по-" +"стар FTP сървър, който не поддържа това. Ако тази опция е изключена, тогава " +"gFTP ще отвори порт от страната на клиента и отдалечения сървър ще се опита " +"да се свърже към него." + +#: lib/rfc959.c:79 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Проследяване на отдалечените символни връзки (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:77 +#: lib/rfc959.c:82 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -967,11 +1090,11 @@ "option to LIST" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:79 +#: lib/rfc959.c:84 msgid "Transfer files in ASCII mode" -msgstr "Прехвърля файлове в ASCII режим" - -#: lib/rfc959.c:82 +msgstr "Прехвърляне на файлове в ASCII режим" + +#: lib/rfc959.c:87 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -979,74 +1102,78 @@ "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " "this." msgstr "" -"Ако прехвърляте текстов файл от Windows към UNIX машина или обратното " -"трябва да включите това. Всяка система интерпретира новите редове различно " -"за текстовите файлове. Ако прехвърляте от UNIX към UNIX, тогава може да " +"Ако прехвърляте текстов файл от Windows към UNIX машина или обратното трябва " +"да включите това. Всяка система интерпретира новите редове различно за " +"текстовите файлове. Ако прехвърляте от UNIX към UNIX, тогава може да " "оставите тази опция изключена. Ако прехвърляте бинарна(двуична) информация " "ще трябва да изключите това." -#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:755 -#: lib/rfc959.c:1359 +#: lib/rfc959.c:322 lib/rfc959.c:331 lib/rfc959.c:342 lib/rfc959.c:789 +#: lib/rfc959.c:1387 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" -msgstr "Невалиден отговор '%c' получен от сървъра.\n" - -#: lib/rfc959.c:667 lib/rfc959.c:677 +msgstr "Невалиден отговор \"%c\" получен от сървъра.\n" + +#: lib/rfc959.c:679 lib/rfc959.c:689 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Не може да се открие IP адреса в PASV отговор '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:692 lib/rfc959.c:853 +#: lib/rfc959.c:715 +#, c-format +msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" +msgstr "Игнорира се адреса IP в отговора PASV, свързване към %d.%d.%d.%d:%d\n" + +#: lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:887 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Не може да се създаде връзка за данни: %s\n" -#: lib/rfc959.c:704 lib/rfc959.c:725 lib/rfc959.c:878 +#: lib/rfc959.c:738 lib/rfc959.c:759 lib/rfc959.c:912 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:868 +#: lib/rfc959.c:749 lib/rfc959.c:902 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Не може да се върже порт: %s\n" -#: lib/rfc959.c:734 lib/rfc959.c:887 +#: lib/rfc959.c:768 lib/rfc959.c:921 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Не може да се слуша на порт %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:782 +#: lib/rfc959.c:817 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Неуспех при създаване на IPv6 socket: %s\n" -#: lib/rfc959.c:802 +#: lib/rfc959.c:837 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" -msgstr "" -"Грешка: Изглежда не връзката не е през IPv6. Прекъсва се връзката...\n" - -#: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:840 +msgstr "Грешка: Изглежда не връзката не е през IPv6. Прекъсва се връзката...\n" + +#: lib/rfc959.c:865 lib/rfc959.c:874 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Невалиден EPSV отговор '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:897 +#: lib/rfc959.c:931 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:971 +#: lib/rfc959.c:1005 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Не може да се приеме връзка от сървър: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1501 +#: lib/rfc959.c:1542 msgid "total" msgstr "общо" -#: lib/rfc959.c:1503 +#: lib/rfc959.c:1544 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: Не може да се обработи списъка %s\n" @@ -1065,182 +1192,186 @@ #: lib/sshv2.c:34 msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "SSH Допълнителни Параметри:" +msgstr "Допълнителни параметри на SSH:" #: lib/sshv2.c:36 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" msgstr "Допълнителни параметри за подаване към SSH програма" -#: lib/sshv2.c:37 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "SSH2 sftp-сървър път:" - -#: lib/sshv2.c:39 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "Подразбиращ се отдалечен SSH2 sftp-сървър път" +#: lib/sshv2.c:38 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "Необходимост от SSH Потребител/Парола" #: lib/sshv2.c:41 -msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "Необходимост от SSH Потребител/Парола" - -#: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Изисква име/парола за SSH връзки" -#: lib/sshv2.c:45 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "Използва SSH2 SFTP subsys" - -#: lib/sshv2.c:48 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" -"Извиква ssh с флаг -s sftp. Това е полезно понеже не се налага да знаете " -"отдалеченият път към sftp-сървър" - -#: lib/sshv2.c:254 +#: lib/sshv2.c:298 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Изпълнява програма %s\n" -#: lib/sshv2.c:350 lib/sshv2.c:374 -msgid "WARNING" -msgstr "ВНИМАНИЕ" - -#: lib/sshv2.c:431 +#: lib/sshv2.c:307 +msgid "Enter passphrase for RSA key" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:308 +msgid "Enter passphrase for key '" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:309 +msgid "Password" +msgstr "Парола" + +#: lib/sshv2.c:310 +msgid "password" +msgstr "парола" + +#: lib/sshv2.c:414 +msgid "(yes/no)?" +msgstr "(да/не)?" + +#: lib/sshv2.c:432 +msgid "Enter PASSCODE:" +msgstr "Въвеждане на ПАРОЛА:" + +#: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:553 +#: src/gtk/transfer.c:563 +msgid "Enter Password" +msgstr "Въвеждане на парола" + +#: lib/sshv2.c:437 +msgid "Enter SecurID Password:" +msgstr "Въвеждане на SecurID парола:" + +#: lib/sshv2.c:487 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Грешка: Беше въведена неправилна парола\n" -#: lib/sshv2.c:434 -msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:473 +#: lib/sshv2.c:516 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Инициализация на протокола\n" -#: lib/sshv2.c:479 +#: lib/sshv2.c:520 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Версия на протокола %d\n" -#: lib/sshv2.c:488 +#: lib/sshv2.c:529 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" -msgstr "%d: Отваря %s\n" - -#: lib/sshv2.c:493 +msgstr "%d: Отваряне на %s\n" + +#: lib/sshv2.c:534 #, c-format msgid "%d: Close\n" -msgstr "%d: Затваря\n" - -#: lib/sshv2.c:499 +msgstr "%d: Затваряне\n" + +#: lib/sshv2.c:537 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" -msgstr "%d: Отваря папка %s\n" - -#: lib/sshv2.c:504 +msgstr "%d: Отваряне на папка %s\n" + +#: lib/sshv2.c:542 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" -msgstr "%d: Чете папка\n" - -#: lib/sshv2.c:508 +msgstr "%d: Четене на папка\n" + +#: lib/sshv2.c:546 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" -msgstr "%d: Премахва файл %s\n" - -#: lib/sshv2.c:513 +msgstr "%d: Премахване на файл %s\n" + +#: lib/sshv2.c:551 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" -msgstr "%d: Прави папка %s\n" - -#: lib/sshv2.c:518 +msgstr "%d: Създаване на папка %s\n" + +#: lib/sshv2.c:556 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" -msgstr "%d: Премахва папка %s\n" - -#: lib/sshv2.c:523 +msgstr "%d: Премахване на папка %s\n" + +#: lib/sshv2.c:561 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Истински път %s\n" -#: lib/sshv2.c:528 +#: lib/sshv2.c:566 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Атрибути на файл\n" -#: lib/sshv2.c:532 +#: lib/sshv2.c:570 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Статистика %s\n" -#: lib/sshv2.c:549 +#: lib/sshv2.c:590 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:554 +#: lib/sshv2.c:595 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:567 src/gtk/bookmarks.c:1042 src/gtk/bookmarks.c:1296 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 -#: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1109 -#: src/gtk/options_dialog.c:1311 +#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1045 src/gtk/bookmarks.c:1298 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:368 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 src/gtk/options_dialog.c:1208 +#: src/gtk/options_dialog.c:1442 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:570 +#: lib/sshv2.c:612 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:573 +#: lib/sshv2.c:615 msgid "No such file or directory" msgstr "Няма такъв файл или папка" -#: lib/sshv2.c:576 +#: lib/sshv2.c:618 msgid "Permission denied" msgstr "Отхвърлени права" -#: lib/sshv2.c:579 +#: lib/sshv2.c:621 msgid "Failure" msgstr "Неуспешно" -#: lib/sshv2.c:582 +#: lib/sshv2.c:624 msgid "Bad message" msgstr "Лошо съобщение" -#: lib/sshv2.c:585 +#: lib/sshv2.c:627 msgid "No connection" msgstr "Няма връзка" -#: lib/sshv2.c:588 +#: lib/sshv2.c:630 msgid "Connection lost" msgstr "Загуба на връзка" -#: lib/sshv2.c:591 +#: lib/sshv2.c:633 msgid "Operation unsupported" msgstr "Неподдържана операция" -#: lib/sshv2.c:594 +#: lib/sshv2.c:636 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Непознато съобщение върнато от сървъра" -#: lib/sshv2.c:631 +#: lib/sshv2.c:671 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Грешка: Размера на съобщението %d е твърде голям\n" -#: lib/sshv2.c:689 lib/sshv2.c:1157 lib/sshv2.c:1993 lib/sshv2.c:2087 -#: lib/sshv2.c:2175 +#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1225 lib/sshv2.c:1821 lib/sshv2.c:1959 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Грешка: Размера на съобщението %d е твърде голямо от сървъра\n" -#: lib/sshv2.c:695 +#: lib/sshv2.c:736 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" @@ -1248,19 +1379,19 @@ "Имаше грешка при установяването на SSL връзка с отдалечения сървър. Следното " "съобщение за грешка бе получено от отдалечения сървър:\n" -#: lib/sshv2.c:924 +#: lib/sshv2.c:1038 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Отваря се SSH връзка към %s\n" -#: lib/sshv2.c:1000 +#: lib/sshv2.c:1090 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Успешно влизане в SSH сървър %s\n" #: lib/sslcommon.c:31 msgid "SSL Engine" -msgstr "SSL·Двигател" +msgstr "SSL Двигател" #: lib/sslcommon.c:34 msgid "SSL Entropy File:" @@ -1314,7 +1445,7 @@ msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" -#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:414 lib/sslcommon.c:461 +#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:416 lib/sslcommon.c:464 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "" @@ -1331,16 +1462,16 @@ msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "" -#: src/uicommon/gftpui.c:70 +#: src/uicommon/gftpui.c:91 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Изчаква се %d секунди преди нов опит за свързане\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:80 src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213 +#: src/uicommon/gftpui.c:101 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Операцията е прекъсната\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:154 +#: src/uicommon/gftpui.c:190 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1350,7 +1481,7 @@ "моля пишете ни. Вие можете винаги да намерите последните новини за gFTP от " "http://www.gftp.org/\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:155 +#: src/uicommon/gftpui.c:191 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1359,74 +1490,75 @@ "gFTP е БЕЗ ВСЯКАКВИ ГАРАНЦИИ; Това е свободен софтуер и вие може да го " "разпостранявате при известни условия, вижте файла COPYING за подробности\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:157 src/gtk/menu-items.c:497 +#: src/uicommon/gftpui.c:193 src/gtk/menu-items.c:505 msgid "Translated by" -msgstr "Борислав Александров " +msgstr "" +"Борислав Александров \n" "Ростислав Райков " -#: src/uicommon/gftpui.c:204 src/uicommon/gftpui.c:246 -#: src/uicommon/gftpui.c:286 src/uicommon/gftpui.c:321 -#: src/uicommon/gftpui.c:356 src/uicommon/gftpui.c:391 -#: src/uicommon/gftpui.c:427 src/uicommon/gftpui.c:490 -#: src/uicommon/gftpui.c:571 src/uicommon/gftpui.c:837 +#: src/uicommon/gftpui.c:240 src/uicommon/gftpui.c:282 +#: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357 +#: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427 +#: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:528 +#: src/uicommon/gftpui.c:609 src/uicommon/gftpui.c:872 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Грешка: Няма връзка с отдалечен сървър\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:215 +#: src/uicommon/gftpui.c:251 msgid "usage: chmod \n" msgstr "употреба: chmod <вид> <файл>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:256 +#: src/uicommon/gftpui.c:292 msgid "usage: rename \n" msgstr "употреба: rename <старо име> <ново име>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:292 +#: src/uicommon/gftpui.c:328 msgid "usage: delete \n" msgstr "употреба: delete <файл>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:327 +#: src/uicommon/gftpui.c:363 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "употреба: rmdir <папка>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:362 +#: src/uicommon/gftpui.c:398 msgid "usage: site \n" msgstr "употреба: site <сайт команда>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:397 +#: src/uicommon/gftpui.c:433 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "употреба: mkdir <нова папка>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:433 src/uicommon/gftpui.c:450 +#: src/uicommon/gftpui.c:469 src/uicommon/gftpui.c:487 msgid "usage: chdir \n" msgstr "употреба: chdir <папка>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:522 +#: src/uicommon/gftpui.c:560 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Невалиден аргумент\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:535 +#: src/uicommon/gftpui.c:573 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Изчиства временната памет за папката\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:624 +#: src/uicommon/gftpui.c:662 msgid "usage: open " msgstr "употреба: open " -#: src/uicommon/gftpui.c:700 +#: src/uicommon/gftpui.c:733 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "употреба: set [променлива=стойност]\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:714 +#: src/uicommon/gftpui.c:747 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Грешка: Променливата %s не е валидна конфигурационна променлива.\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:721 +#: src/uicommon/gftpui.c:754 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Грешка: Променливата %s не е валидна конфигурационна променлива.\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:801 +#: src/uicommon/gftpui.c:836 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1434,300 +1566,315 @@ "Поддържани команди:\n" "\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:844 +#: src/uicommon/gftpui.c:879 #, c-format msgid "usage: %s \n" msgstr "употреба: %s <файлова спецификация>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:929 +#: src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "about" msgstr "about" -#: src/uicommon/gftpui.c:930 +#: src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Показва информация за gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:931 +#: src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: src/uicommon/gftpui.c:932 +#: src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "Използва Ascii режим за текущия трансфер (само за FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:933 +#: src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "binary" msgstr "binary" -#: src/uicommon/gftpui.c:934 +#: src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "Използва бинарен(двуичен) режим за текущия трансфер (само за FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:935 +#: src/uicommon/gftpui.c:970 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/uicommon/gftpui.c:936 src/uicommon/gftpui.c:938 +#: src/uicommon/gftpui.c:971 src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Променя отдалечената работна папка" -#: src/uicommon/gftpui.c:937 +#: src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:939 +#: src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:940 +#: src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Променя правата на отдалечен файл" -#: src/uicommon/gftpui.c:941 +#: src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "clear" msgstr "clear" -#: src/uicommon/gftpui.c:942 +#: src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "Available options: cache" msgstr "Налични опции: cache" -#: src/uicommon/gftpui.c:943 +#: src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "close" msgstr "close" -#: src/uicommon/gftpui.c:944 +#: src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Прексъва връзката с отдалечения сайт" -#: src/uicommon/gftpui.c:945 +#: src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "delete" msgstr "delete" -#: src/uicommon/gftpui.c:946 +#: src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "Removes a remote file" msgstr "Премахва отдалечен файл" -#: src/uicommon/gftpui.c:947 +#: src/uicommon/gftpui.c:982 +msgid "dir" +msgstr "dir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:983 src/uicommon/gftpui.c:1009 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Показва списъка с файловете на текущата отдалечена папка" + +#: src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "get" msgstr "get" -#: src/uicommon/gftpui.c:948 src/uicommon/gftpui.c:972 +#: src/uicommon/gftpui.c:985 src/uicommon/gftpui.c:1011 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "Сваля отдалечен(и) файл(ове)" -#: src/uicommon/gftpui.c:949 +#: src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "help" msgstr "help" -#: src/uicommon/gftpui.c:950 +#: src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "Shows this help screen" msgstr "Показва този помощен екран" -#: src/uicommon/gftpui.c:951 +#: src/uicommon/gftpui.c:988 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: src/uicommon/gftpui.c:952 src/uicommon/gftpui.c:954 +#: src/uicommon/gftpui.c:989 src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Променя локалната работна папка" -#: src/uicommon/gftpui.c:953 +#: src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:955 +#: src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:956 +#: src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Променя правата на локален файл" -#: src/uicommon/gftpui.c:957 +#: src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/uicommon/gftpui.c:958 +#: src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "Removes a local file" msgstr "Премахва локален файл" -#: src/uicommon/gftpui.c:959 +#: src/uicommon/gftpui.c:996 +msgid "ldir" +msgstr "ldir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:997 src/uicommon/gftpui.c:999 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Показва списъка с файловете на текущата локална папка" + +#: src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/uicommon/gftpui.c:960 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Показва списъка с файловете на текущата локална папка" - -#: src/uicommon/gftpui.c:961 +#: src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:962 +#: src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "Creates a local directory" msgstr "Създава локална папка" -#: src/uicommon/gftpui.c:963 +#: src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:964 +#: src/uicommon/gftpui.c:1003 msgid "Show current local directory" msgstr "Показва текуща локална папка" -#: src/uicommon/gftpui.c:965 +#: src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/uicommon/gftpui.c:966 +#: src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "Rename a local file" msgstr "Преименува локален файл" -#: src/uicommon/gftpui.c:967 +#: src/uicommon/gftpui.c:1006 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:968 +#: src/uicommon/gftpui.c:1007 msgid "Remove a local directory" msgstr "Премахва локална папка" -#: src/uicommon/gftpui.c:969 +#: src/uicommon/gftpui.c:1008 msgid "ls" msgstr "ls" -#: src/uicommon/gftpui.c:970 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Показва списъка с файловете на текущата отдалечена папка" - -#: src/uicommon/gftpui.c:971 +#: src/uicommon/gftpui.c:1010 msgid "mget" msgstr "mget" -#: src/uicommon/gftpui.c:973 +#: src/uicommon/gftpui.c:1012 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:974 +#: src/uicommon/gftpui.c:1013 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Създава отдалечена папка" -#: src/uicommon/gftpui.c:975 +#: src/uicommon/gftpui.c:1014 msgid "mput" msgstr "mput" -#: src/uicommon/gftpui.c:976 src/uicommon/gftpui.c:980 +#: src/uicommon/gftpui.c:1015 src/uicommon/gftpui.c:1019 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Качва локален/ни файл(ове)" -#: src/uicommon/gftpui.c:977 +#: src/uicommon/gftpui.c:1016 msgid "open" msgstr "open" -#: src/uicommon/gftpui.c:978 +#: src/uicommon/gftpui.c:1017 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Отваря връзка към отдалечен сайт" -#: src/uicommon/gftpui.c:979 +#: src/uicommon/gftpui.c:1018 msgid "put" msgstr "put" -#: src/uicommon/gftpui.c:981 +#: src/uicommon/gftpui.c:1020 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:982 +#: src/uicommon/gftpui.c:1021 msgid "Show current remote directory" msgstr "Показва текуща отдалечена папка" -#: src/uicommon/gftpui.c:983 +#: src/uicommon/gftpui.c:1022 msgid "quit" msgstr "quit" -#: src/uicommon/gftpui.c:984 +#: src/uicommon/gftpui.c:1023 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Изход от gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:985 +#: src/uicommon/gftpui.c:1024 msgid "rename" msgstr "rename" -#: src/uicommon/gftpui.c:986 +#: src/uicommon/gftpui.c:1025 msgid "Rename a remote file" msgstr "Преименува отдалечен файл" -#: src/uicommon/gftpui.c:987 +#: src/uicommon/gftpui.c:1026 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:988 +#: src/uicommon/gftpui.c:1027 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Премахва отдалечена папка" -#: src/uicommon/gftpui.c:989 +#: src/uicommon/gftpui.c:1028 msgid "set" msgstr "set" -#: src/uicommon/gftpui.c:990 +#: src/uicommon/gftpui.c:1029 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Покзава променливите от конфигурационния файл. Също така можете да " "настройвате променливи със set променлива=стойност" -#: src/uicommon/gftpui.c:992 +#: src/uicommon/gftpui.c:1031 msgid "site" msgstr "site" -#: src/uicommon/gftpui.c:993 +#: src/uicommon/gftpui.c:1032 msgid "Run a site specific command" msgstr "Изпълнява специфична за сайта команда" -#: src/uicommon/gftpui.c:1083 +#: src/uicommon/gftpui.c:1122 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Грешка: Непозната команда\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1333 +#: src/uicommon/gftpui.c:1375 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "Грешка: Отдалеченият сайт прекъсна връзката след опит за прехвърляне на файл\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1402 +msgstr "" +"Грешка: Отдалеченият сайт прекъсна връзката след опит за прехвърляне на " +"файл\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1443 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Не може да се изтегли %s от %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1425 +#: src/uicommon/gftpui.c:1467 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Успешно прехвърлени %s с %.2f КБ/с\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:200 src/gtk/gftp-gtk.c:1015 -#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 +#: src/uicommon/gftpui.c:1474 +#, c-format +msgid "There was an error transfering the file %s" +msgstr "Получи се грешка при преноса на файла %s" + +#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/dnd.c:122 src/gtk/gftp-gtk.c:213 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1063 src/gtk/misc-gtk.c:512 src/gtk/misc-gtk.c:520 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: Моля, натиснете стоп бутона първо, за да вършите нещо друго\n" #: src/gtk/bookmarks.c:41 msgid "Run Bookmark" -msgstr "Изпълнява Отметка" +msgstr "Стартиране на отметка" #: src/gtk/bookmarks.c:71 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" -msgstr "Добавя Отметка: Вие трябва да въведете име на отметката\n" +msgstr "Добавяне на отметка: Вие трябва да въведете име на отметката\n" #: src/gtk/bookmarks.c:78 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" -"Добавя Отметка: Не може да се добави отметката %s, защото това име вече " +"Добавяне на отметка: Не може да се добави отметката %s, защото това име вече " "съществува\n" #: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Add Bookmark" -msgstr "Добавя Отметка" +msgstr "Добавяне на отметка" #: src/gtk/bookmarks.c:142 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" -msgstr "Добавя Отметка: Вие трябва да зададете име на хост\n" +msgstr "Добавяне на отметка: Трябва да зададете име на хост\n" #: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "" @@ -1736,26 +1883,26 @@ "(ex: Linux Sites/Debian)" msgstr "" "Въведете име на отметката, която искате да добавите\n" -"Може да разделяте отметки с / за да ги поставяте в подменюта (пример: Linux Sites/" -"Debian)" +"Може да разделяте отметки с / за да ги поставяте в подменюта (пример: Linux " +"Sites/Debian)" #: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Remember password" -msgstr "Запомня паролата" - -#: src/gtk/bookmarks.c:474 src/gtk/bookmarks.c:484 +msgstr "Запомняне на паролата" + +#: src/gtk/bookmarks.c:473 src/gtk/bookmarks.c:483 msgid "New Folder" -msgstr "Нова Папка" - -#: src/gtk/bookmarks.c:475 +msgstr "Нова папка" + +#: src/gtk/bookmarks.c:474 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Въведете името на новата папка за създаване" -#: src/gtk/bookmarks.c:485 +#: src/gtk/bookmarks.c:484 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Въведете името на новия обект за създаване" -#: src/gtk/bookmarks.c:558 +#: src/gtk/bookmarks.c:557 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1764,110 +1911,110 @@ "Сигурен ли сте, че желаете да изтриете отметката\n" "%s и всички нейни елементи?" -#: src/gtk/bookmarks.c:559 +#: src/gtk/bookmarks.c:558 msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Изтрива Отметка" - -#: src/gtk/bookmarks.c:586 +msgstr "Изтриване на отметка" + +#: src/gtk/bookmarks.c:630 msgid "Bookmarks" msgstr "Отметки" -#: src/gtk/bookmarks.c:847 src/gtk/bookmarks.c:850 +#: src/gtk/bookmarks.c:850 src/gtk/bookmarks.c:853 msgid "Edit Entry" -msgstr "Редактира на запис" - -#: src/gtk/bookmarks.c:888 +msgstr "Редактиране на запис" + +#: src/gtk/bookmarks.c:891 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: src/gtk/bookmarks.c:903 +#: src/gtk/bookmarks.c:906 msgid "Hostname:" msgstr "Хост:" -#: src/gtk/bookmarks.c:916 +#: src/gtk/bookmarks.c:919 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: src/gtk/bookmarks.c:933 +#: src/gtk/bookmarks.c:936 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: src/gtk/bookmarks.c:957 +#: src/gtk/bookmarks.c:960 msgid "Remote Directory:" msgstr "Отдалечена папка:" -#: src/gtk/bookmarks.c:970 +#: src/gtk/bookmarks.c:973 msgid "Local Directory:" msgstr "Локална папка:" -#: src/gtk/bookmarks.c:987 +#: src/gtk/bookmarks.c:990 msgid "Username:" msgstr "Име на потребител:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1000 src/text/textui.c:82 +#: src/gtk/bookmarks.c:1003 src/text/textui.c:86 msgid "Password:" msgstr "Парола:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1014 +#: src/gtk/bookmarks.c:1017 msgid "Account:" msgstr "Акаунт:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1028 +#: src/gtk/bookmarks.c:1031 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Влизане с ANONYMOUS(като анонимен)" -#: src/gtk/bookmarks.c:1053 src/gtk/bookmarks.c:1307 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 -#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322 +#: src/gtk/bookmarks.c:1056 src/gtk/bookmarks.c:1309 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:380 +#: src/gtk/options_dialog.c:1219 src/gtk/options_dialog.c:1453 msgid " Cancel " -msgstr " Прекъсва " - -#: src/gtk/bookmarks.c:1063 src/gtk/options_dialog.c:1333 +msgstr " Отказване " + +#: src/gtk/bookmarks.c:1065 src/gtk/options_dialog.c:1464 msgid "Apply" msgstr "Прилага" -#: src/gtk/bookmarks.c:1213 +#: src/gtk/bookmarks.c:1215 msgid "/_File" msgstr "/_Файл" -#: src/gtk/bookmarks.c:1214 -msgid "/File/tearoff" -msgstr "/Файл/tearoff" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1215 -msgid "/File/New Folder..." -msgstr "/Файл/Нова Папка..." - #: src/gtk/bookmarks.c:1216 -msgid "/File/New Item..." -msgstr "/Файл/Нов Обект..." +msgid "/File/tearoff" +msgstr "/Файл/tearoff" #: src/gtk/bookmarks.c:1217 -msgid "/File/Delete" -msgstr "/Файл/Изтрива" +msgid "/File/New Folder..." +msgstr "/Файл/Нова папка..." #: src/gtk/bookmarks.c:1218 +msgid "/File/New Item..." +msgstr "/Файл/Нов обект..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1219 +msgid "/File/Delete" +msgstr "/Файл/Изтриване" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1220 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Файл/Настройки..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1219 +#: src/gtk/bookmarks.c:1221 msgid "/File/sep" msgstr "/Файл/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1220 +#: src/gtk/bookmarks.c:1222 msgid "/File/Close" -msgstr "/Файл/Затваря" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1238 src/gtk/bookmarks.c:1241 +msgstr "/Файл/Затваряне" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1240 src/gtk/bookmarks.c:1243 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Редактира отметки" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:139 src/gtk/chmod_dialog.c:144 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:149 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:137 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:142 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:169 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:162 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1875,76 +2022,91 @@ "Може да нагласите атрибутите на вашите файлове\n" "забележка: Не всички ftp сървъри позволяват това" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:179 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:172 msgid "Special" msgstr "Специален" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:187 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:180 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:191 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:184 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:195 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:188 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:699 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:748 msgid "User" msgstr "Потребител" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 src/gtk/chmod_dialog.c:227 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:247 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 src/gtk/chmod_dialog.c:220 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 msgid "Read" msgstr "Четене" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 src/gtk/chmod_dialog.c:231 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:251 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 src/gtk/chmod_dialog.c:224 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:244 msgid "Write" msgstr "Запис" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 src/gtk/chmod_dialog.c:235 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:255 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 src/gtk/chmod_dialog.c:228 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:248 msgid "Execute" msgstr "Изпълнение" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:700 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:749 msgid "Group" msgstr "Група" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 msgid "Other" msgstr "Други" -#: src/gtk/delete_dialog.c:156 +#: src/gtk/delete_dialog.c:61 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете тези %ld фалове и %ld папки" -#: src/gtk/delete_dialog.c:158 +#: src/gtk/delete_dialog.c:65 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files" +msgstr "Сигурени ли сте, че искате да изтриете тези %ld файлове" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:69 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези %ld папки" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:74 msgid "Delete Files/Directories" -msgstr "Изтрива Файлове/Папки" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1194 +msgstr "Изтриване на файлове/папки" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1305 msgid "Delete" msgstr "Изтрива" -#: src/gtk/dnd.c:146 src/gtk/dnd.c:233 -msgid "Drag-N-Drop" -msgstr "Изтегля и пуска" - -#: src/gtk/dnd.c:255 +#: src/gtk/dnd.c:123 src/gtk/gftp-gtk.c:1064 src/gtk/misc-gtk.c:946 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1020 +msgid "Connect" +msgstr "Осъществява връзка" + +#: src/gtk/dnd.c:136 src/gtk/dnd.c:269 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "Получен URL %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 +#: src/gtk/dnd.c:159 src/gtk/dnd.c:247 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "Изтегляне и пускане" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:127 msgid "Exit" msgstr "Излиза" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:127 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1952,463 +2114,467 @@ "Протича трансфер на файлове в момента.\n" "Сигурен ли сте, че желаете да излезете?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 msgid "Connect via URL" msgstr "Връзка през URL" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 msgid "Enter a URL to connect to" msgstr "Въведете URL за връзка" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 msgid "OpenURL" msgstr "OpenURL" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/Прозорец 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Прозорец 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 src/gtk/gftp-gtk.c:231 src/gtk/gftp-gtk.c:234 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 src/gtk/gftp-gtk.c:255 src/gtk/gftp-gtk.c:258 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/Ascii" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Двоично" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Опции..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/_Излиза" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgstr "/FTP/_Спиране на програмата" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 msgid "/_Local" msgstr "/_Локален" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Локален/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Локален/Отваря URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 +msgid "/Local/Open URL..." +msgstr "/Локален/Отваряне на URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Локален/Прекъсва връзката" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:246 +msgstr "/Локален/Прекъсване на връзката" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 src/gtk/gftp-gtk.c:270 msgid "/Local/sep" msgstr "/Локален/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Локален/Променя Файлова спецификация..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgstr "/Локален/Променяне на файлова спецификация..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Локален/Показва избраното" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgstr "/Локален/Показване на избраното" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Локален/Избира Всичко" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgstr "/Локален/Избиране на всичко" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Локален/Избира Всички Файлове" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +msgstr "/Локален/Избиране на всички файлове" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/Локален/Отказва Всичко избрано" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgstr "/Локален/Отказване на всичко избрано" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Локален/Изпраща SITE Команда..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 +msgstr "/Локален/Изпращане на командата SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Локален/Смяна на папката" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Локален/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Локален/Създава папка" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 +msgstr "/Локален/Създаване на папка" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Локален/Преименува..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 +msgstr "/Локален/Преименуване..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:277 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/Локален/Изтрива..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:254 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Локален/Редактира..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:255 +msgstr "/Локален/Редактиране..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/Local/View..." msgstr "/Локален/Преглед..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Локален/Обновява" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 +msgstr "/Локален/Обновяване" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/_Remote" msgstr "/_Отдалечен" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:258 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Отдалечен/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Отдалечен/Отваря URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 +msgstr "/Отдалечен/Отваряне на _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Отдалечен/Прекъсва връзката" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 src/gtk/gftp-gtk.c:269 +msgstr "/Отдалечен/Прекъсване на връзката" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Отдалечен/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Отдалечен/Променя Файлова спецификация..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 +msgstr "/Отдалечен/Промяна на файлова спецификация..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Отдалечен/Показва избраното" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 +msgstr "/Отдалечен/Показване на избраното" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:290 msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Отдалечен/Избира Всичко" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 +msgstr "/Отдалечен/Избиране на всичко" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Отдалечен/Избира Всички Файлове" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 +msgstr "/Отдалечен/Избиране на всички файлове" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:292 msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/Отдалечен/Отказва Всичко Избрано" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 +msgstr "/Отдалечен/Отказване от всичко избрано" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Отдалечен/Изпраща SITE Команда..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:296 msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Отдалечен/Сменя папката" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 +msgstr "/Отдалечен/Смяна на папката" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "/Отдалечен/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:298 msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Отдалечен/Създава папка..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 +msgstr "/Отдалечен/Създаване на папка..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:299 msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Отдалечен/Преименува..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 +msgstr "/Отдалечен/Преименуване..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Отдалечен/Изтрива..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:277 +msgstr "/Отдалечен/Изтриване..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Отдалечен/Редактира..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 +msgstr "/Отдалечен/Редактиране..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 msgid "/Remote/View..." msgstr "/Отдалечен/Преглед..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Отдалечен/Обновява" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 +msgstr "/Отдалечен/Обновяване" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/О_тметки" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/Отметки/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Отметки/Добавя Отметка" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:284 +msgstr "/Отметки/Добавяне на отметка" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:308 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Отметки/Редактира Отметки" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:309 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/Отметки/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:310 msgid "/_Transfers" msgstr "/_Трансфер" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:311 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Трансфер/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:312 msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Трансфер/Започва Трансфер" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 +msgstr "/Трансфер/Започване на пренос" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:313 msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Трансфер/Спира Трансфер" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 src/gtk/gftp-gtk.c:299 +msgstr "/Трансфер/Спиране на пренос" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:315 src/gtk/gftp-gtk.c:323 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Трансфер/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:292 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:316 msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Трансфер/Прескача Текущият Файл" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:293 +msgstr "/Трансфер/Прескачане на текущия файл" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:317 msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Трансфер/Премахва Файл" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/Трансфер/Премества Нагоре" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/Трансфер/Премества Надолу" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 +msgstr "/Трансфер/Премахване на файл" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:319 +msgid "/Transfers/Move File Up" +msgstr "/Трансфери/Преместване нагоре" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:321 +msgid "/Transfers/Move File Down" +msgstr "/Трансфери/Преместване надолу" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:324 msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/Трансфер/Получава Файлове" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 +msgstr "/Трансфер/Получаване на файлове" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:325 msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Трансфер/Поставя Файлове" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 +msgstr "/Трансфер/Поставяне на файлове" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:326 msgid "/L_ogging" msgstr "/_Журнал" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:327 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/Журнал/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:328 msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Журнал/Изчиства" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Журнал/Преглед на журнал..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 +msgstr "/Журнал/Изчистване" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:329 +msgid "/Logging/View log" +msgstr "/Дневник/Преглед на дневник" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:330 msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Журнал/Запазва журнал..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:307 +msgstr "/Журнал/Запазване на дневник..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:331 msgid "/Tool_s" msgstr "/_Инструменти" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:308 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:332 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/Инструменти/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:309 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:333 msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Инструменти/Сравнява Прозорци" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:310 +msgstr "/Инструменти/Сравняване на прозорци" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/Инструменти/Изчиства временна памет" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:311 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Помощ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:312 +msgstr "/Инструменти/Изчистване на временната памет" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:335 +msgid "/Help" +msgstr "/Помощ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:336 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Помощ/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:313 -msgid "/Help/About..." -msgstr "/Помощ/Относно..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:431 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:337 +msgid "/Help/About" +msgstr "/Помощ/Относно" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:458 msgid "Host: " msgstr "Хост: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:449 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:460 +msgid "_Host: " +msgstr "_Хост: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:486 msgid "Port: " msgstr "Порт: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:467 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:507 msgid "User: " msgstr "Потребител: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:485 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:509 +msgid "_User: " +msgstr "_Потребител: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:534 msgid "Pass: " msgstr "Парола: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:604 msgid "Command: " msgstr "Команда:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:697 src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:746 src/gtk/gftp-gtk.c:952 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Име на файл" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:698 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:747 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:701 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:750 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:702 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:751 msgid "Attribs" msgstr "Атрибути" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:905 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:953 msgid "Progress" msgstr "Прогрес" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1016 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:979 -msgid "Connect" -msgstr "Осъществява връзка" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1046 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1094 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Грешка: Трябва да зададете хост, с който да се осъществи връзка\n" #: src/gtk/gtkui.c:51 msgid "Refresh" -msgstr "Обновява" - -#: src/gtk/gtkui.c:93 +msgstr "Обновяване" + +#: src/gtk/gtkui.c:96 msgid "Enter Username" msgstr "Въведете потребителско име" -#: src/gtk/gtkui.c:94 +#: src/gtk/gtkui.c:97 msgid "Please enter your username for this site" -msgstr "Моля, въведете потребителското си име за този сайт" - -#: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:508 src/gtk/transfer.c:519 -msgid "Enter Password" -msgstr "Въведете Парола" - -#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:509 src/gtk/transfer.c:520 +msgstr "Въведете потребителското си име за този сайт" + +#: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:554 src/gtk/transfer.c:564 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Моля въведете вашата парола за този сайт" -#: src/gtk/gtkui.c:272 +#: src/gtk/gtkui.c:274 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Операцията е прекъсната...трябва да въведете низ\n" - -#: src/gtk/gtkui.c:310 +msgstr "Операцията е прекъсната... трябва да въведете низ\n" + +#: src/gtk/gtkui.c:320 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/gtkui.c:313 +#: src/gtk/gtkui.c:323 msgid "Make Directory" -msgstr "Прави Директория" - -#: src/gtk/gtkui.c:313 +msgstr "Създаване на папка" + +#: src/gtk/gtkui.c:323 msgid "Enter name of directory to create" -msgstr "Въведете име на директория за създаване" - -#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:908 -#: src/gtk/misc-gtk.c:982 +msgstr "Въведете име на папката" + +#: src/gtk/gtkui.c:346 src/gtk/gtkui.c:358 src/gtk/misc-gtk.c:949 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1023 msgid "Rename" -msgstr "Преименува" - -#: src/gtk/gtkui.c:346 +msgstr "Преименуване" + +#: src/gtk/gtkui.c:356 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Искате ли да преименувате %s?" -#: src/gtk/gtkui.c:368 src/gtk/gtkui.c:371 +#: src/gtk/gtkui.c:378 src/gtk/gtkui.c:381 msgid "Site" msgstr "Сайт" -#: src/gtk/gtkui.c:371 +#: src/gtk/gtkui.c:381 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Въведете команда за спецификация на сайт" -#: src/gtk/gtkui.c:409 src/gtk/menu-items.c:250 +#: src/gtk/gtkui.c:382 +msgid "Prepend with SITE" +msgstr "" + +#: src/gtk/gtkui.c:425 src/gtk/menu-items.c:250 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:486 -#: src/gtk/transfer.c:965 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:449 src/gtk/transfer.c:532 +#: src/gtk/transfer.c:1011 msgid "Skipped" -msgstr "Прескача" - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:490 +msgstr "Прескачане" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:536 msgid "Waiting..." -msgstr "Изчаква..." - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:299 -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:326 +msgstr "Изчакване..." + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:303 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:333 msgid "Overwrite" -msgstr "Презаписва" - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:305 -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:332 +msgstr "Презаписване" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:309 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:339 msgid "Resume" -msgstr "Възстановява" - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:302 +msgstr "Възстановяване" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:306 msgid "Skip" -msgstr "Прескача" +msgstr "Прескачане" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:219 msgid "Action" msgstr "Действие" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233 -#: src/gtk/transfer.c:92 +#: src/gtk/transfer.c:91 msgid "Transfer Files" -msgstr "Трансфер на Файлове" +msgstr "Пренос на файлове" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:245 msgid "" @@ -2418,37 +2584,37 @@ "Следните файлове съществуват на двата компютъра\n" "Моля изберете какво искате да правите" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:308 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:312 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:338 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:345 msgid "Skip File" -msgstr "Прескача Файл" - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:348 +msgstr "Прескачане на файл" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:355 msgid "Select All" -msgstr "Избира Всичко" - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:354 +msgstr "Избиране на всичко" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:361 msgid "Deselect All" -msgstr "Отказва Всичко Избрано" +msgstr "Отказване от всички избрано" #: src/gtk/menu-items.c:37 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -"Промяна на Файлова спецификация: Операцията прекъсна... трябва да " -"зададете низ\n" +"Промяна на файлова спецификация: Операцията прекъсна... трябва да зададете " +"низ\n" #: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Change Filespec" -msgstr "Промяна на Файлова спецификация" +msgstr "Промяна на файлова спецификация" #: src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Въведете нова файлова спецификация" -#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:373 +#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:377 #: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" @@ -2458,33 +2624,34 @@ msgid "Save Directory Listing" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:337 src/gtk/menu-items.c:397 +#: src/gtk/menu-items.c:341 src/gtk/menu-items.c:405 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Грешка: Грешка при запис в %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:408 +#: src/gtk/menu-items.c:416 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Успешно се записа журнала във файла %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:420 +#: src/gtk/menu-items.c:428 msgid "Save Log" msgstr "Запазва Журнал" -#: src/gtk/menu-items.c:456 +#: src/gtk/menu-items.c:464 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "" -"Не мога да намеря файла с лицензното споразумение COPYING. Моля убедете се, че е в %s или %s" - -#: src/gtk/menu-items.c:460 src/gtk/menu-items.c:465 +"Не мога да намеря файла с лицензното споразумение COPYING. Моля убедете се, " +"че е в %s или %s" + +#: src/gtk/menu-items.c:468 src/gtk/menu-items.c:473 msgid "About gFTP" msgstr "Относно gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:496 +#: src/gtk/menu-items.c:504 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2497,88 +2664,98 @@ "Официална Страница: http://www.gftp.org/\n" "Лого от: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:508 +#: src/gtk/menu-items.c:516 msgid "About" msgstr "Относно" -#: src/gtk/menu-items.c:557 +#: src/gtk/menu-items.c:565 msgid "License Agreement" msgstr "Лицензно споразумение" -#: src/gtk/menu-items.c:563 src/gtk/view_dialog.c:404 +#: src/gtk/menu-items.c:571 src/gtk/view_dialog.c:404 msgid " Close " -msgstr " Затваря " - -#: src/gtk/menu-items.c:645 +msgstr " Затваряне " + +#: src/gtk/menu-items.c:655 msgid "Compare Windows" -msgstr "Сравнява Прозорци" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:287 +msgstr "Сравняване на прозорци" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:253 +msgid "Disconnect from the remote server" +msgstr "Прексъване на връзката с отдалечения сървър" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:257 +msgid "" +"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " +"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." +msgstr "" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:304 msgid "All Files" -msgstr "Всички Файлове" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:294 +msgstr "Всички файлове" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:311 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Във временната памет) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:319 +#: src/gtk/misc-gtk.c:336 msgid "Not connected" msgstr "Не е свързан" -#: src/gtk/misc-gtk.c:405 +#: src/gtk/misc-gtk.c:439 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Грешка при отваряне на файл %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:494 +#: src/gtk/misc-gtk.c:528 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Не е свързан с отдалечен сайт\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:501 +#: src/gtk/misc-gtk.c:535 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Тези функции не са налични за използване с този протокол\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:509 +#: src/gtk/misc-gtk.c:543 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Трябва да изберете само един обект\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:516 +#: src/gtk/misc-gtk.c:550 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Трябва да сте избрали поне един обект\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:902 src/gtk/misc-gtk.c:976 +#: src/gtk/misc-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:1017 msgid "Change" -msgstr "Променя" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:973 src/gtk/options_dialog.c:1180 +msgstr "Промяна" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1014 src/gtk/options_dialog.c:1280 msgid "Add" -msgstr "Добавя" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:999 +msgstr "Добавяне" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1040 msgid "Cancel" -msgstr "Прекъсва" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1069 +msgstr "Прекъсване" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1110 msgid " Yes " msgstr " Да " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1079 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1120 msgid " No " msgstr " Не " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1180 msgid "Getting directory listings" -msgstr "Получвам списък на директория" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1159 +msgstr "Получване на списък на папка" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1200 msgid " Stop " msgstr " Спира " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1169 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1210 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2587,76 +2764,105 @@ "Получени %ld папки\n" "и %ld файлове" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1243 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1286 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "gFTP Грешка: Не може да се намери файл %s в %s или %s\n" -#: src/gtk/options_dialog.c:920 +#: src/gtk/options_dialog.c:959 msgid "Edit Host" -msgstr "Редактира Хост" - -#: src/gtk/options_dialog.c:920 +msgstr "Редактиране на хост" + +#: src/gtk/options_dialog.c:959 msgid "Add Host" -msgstr "Добавя Хост" - -#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043 +msgstr "Добавяне на хост" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1005 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1007 +msgid "_Type:" +msgstr "_Тип:" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1017 src/gtk/options_dialog.c:1140 msgid "Domain" msgstr "Домейн" -#: src/gtk/options_dialog.c:972 +#: src/gtk/options_dialog.c:1050 msgid "Network Address" -msgstr "Мрежови Адрес" - -#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145 +msgstr "Адрес в мрежата" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1052 +msgid "_Network address:" +msgstr "Мре_жов адрес" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1091 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Netmask" msgstr "Мрежова маска" -#: src/gtk/options_dialog.c:1151 +#: src/gtk/options_dialog.c:1093 +msgid "N_etmask:" +msgstr "Мр_ежова маска" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1142 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Домейн:" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1250 msgid "Local Hosts" -msgstr "Локални Хостове" - -#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:105 +msgstr "Локални хостове" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1291 src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" -msgstr "Редактира" - -#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254 +msgstr "Редактиране" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1293 +msgid "_Edit" +msgstr "_Редактиране" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1370 src/gtk/options_dialog.c:1375 msgid "Options" msgstr "Опции" #: src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." -msgstr "Получава имена на файлове..." - -#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:639 +msgstr "Получаване имената на файлове..." + +#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:680 msgid "Connecting..." -msgstr "Свързва се..." - -#: src/gtk/transfer.c:100 +msgstr "Свързване..." + +#: src/gtk/transfer.c:99 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Прехвърляне на Файлове: Няма връзка с отдалечения сайт\n" - -#: src/gtk/transfer.c:315 +msgstr "Прехвърляне на файлове: Няма връзка с отдалечения сайт\n" + +#: src/gtk/transfer.c:351 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" -msgstr "Грешка: Подчиненич процес %d върна %d\n" - -#: src/gtk/transfer.c:318 +msgstr "Грешка: Подчинен процес %d върна %d\n" + +#: src/gtk/transfer.c:357 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Синовен %d върна успешно\n" -#: src/gtk/transfer.c:325 +#: src/gtk/transfer.c:361 +#, c-format +msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" +msgstr "Грешка: Дъщерният процес не приключи работа правилно\n\n" + +#: src/gtk/transfer.c:371 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "грешка: Не може да се получи информация за файла %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:330 +#: src/gtk/transfer.c:376 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Файлът %s не е променен\n" -#: src/gtk/transfer.c:338 +#: src/gtk/transfer.c:384 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2665,51 +2871,56 @@ "Файлът %s е бил променен.\n" "Искате ли да го качите?" -#: src/gtk/transfer.c:341 +#: src/gtk/transfer.c:387 msgid "Edit File" -msgstr "Редактира Файл" - -#: src/gtk/transfer.c:406 +msgstr "Редактиране на файл" + +#: src/gtk/transfer.c:452 msgid "Finished" msgstr "Завърши" -#: src/gtk/transfer.c:446 +#: src/gtk/transfer.c:492 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" -msgstr "Спира трансфера на %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:684 +msgstr "Спиране на преноса на %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:726 +#, c-format +msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:730 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% завършено, %02d:%02d:%02d прибл. време остава. (Файл %ld от %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:714 +#: src/gtk/transfer.c:760 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "" "Получен %s от %s със %.2fКБ/с, %02d:%02d:%02d приблизително оставащо време" -#: src/gtk/transfer.c:723 +#: src/gtk/transfer.c:769 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Получен %s от %s, прехвърлянето забавено, неизвестно оставащо време" -#: src/gtk/transfer.c:758 +#: src/gtk/transfer.c:804 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Получват се имена на файлове...%s байта" -#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:893 -#: src/gtk/transfer.c:933 src/gtk/transfer.c:986 src/gtk/transfer.c:1046 +#: src/gtk/transfer.c:883 src/gtk/transfer.c:905 src/gtk/transfer.c:939 +#: src/gtk/transfer.c:979 src/gtk/transfer.c:1032 src/gtk/transfer.c:1092 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Няма избрани файлови трансфери\n" -#: src/gtk/transfer.c:877 +#: src/gtk/transfer.c:923 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" -msgstr "Спира трансфера от хост %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:918 src/gtk/transfer.c:971 +msgstr "Спиране на преноса от хост %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:964 src/gtk/transfer.c:1017 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Прескача файла %s от хост %s\n" @@ -2725,12 +2936,12 @@ #: src/gtk/view_dialog.c:114 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" -msgstr "Редактира: Трябва да зададете редактор в прозореца с опциите\n" +msgstr "Редактиране: Трябва да зададете редактор в прозореца с опциите\n" #: src/gtk/view_dialog.c:127 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" -msgstr "Редактира: %s е папка. Не може да бъде редактирана.\n" +msgstr "Редактиране: %s е папка. Не може да бъде редактирана.\n" #: src/gtk/view_dialog.c:210 #, c-format @@ -2745,35 +2956,35 @@ #: src/gtk/view_dialog.c:271 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" -msgstr "Отваря %s с %s\n" +msgstr "Отваряне на %s с %s\n" #: src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" -msgstr "Преглежда файла %s\n" +msgstr "Преглеждане на файла %s\n" #: src/gtk/view_dialog.c:313 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Преглед: Не може да се отвори файла %s: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:169 +#: src/text/gftp-text.c:176 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "" -#: src/text/textui.c:70 +#: src/text/textui.c:74 msgid "Username [anonymous]:" msgstr "Потребител [анонимен]:" -#: src/text/textui.c:139 +#: src/text/textui.c:143 #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" "c)" msgstr "" -"%s вече съществува. (%s размер на източника, %s размер на предназначението):\n" -"Презаписва, Продължава, Пропуска, Презаписва всички, Продължава всички, Пропуска всички: (%" -"c)" - +"%s вече съществува. (%s размер на източника, %s размер на " +"предназначението):\n" +"Презаписва, Продължава, Пропуска, Презаписва всички, Продължава всички, " +"Пропуска всички: (%c)"