# HG changeset patch # User serrador # Date 1108226383 0 # Node ID 8fb0cbd3aecc6c6e74f42c347cbb53db6bf5abee # Parent 88c59f53f4735519cbb06ca3cb8ad2ad4c38665c 2005-02-12 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. diff -r 88c59f53f473 -r 8fb0cbd3aecc po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Tue Feb 08 17:21:07 2005 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sat Feb 12 16:39:43 2005 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-12 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2005-02-08 Alexander Shopov * bg.po: Updated Bulgarian translation by diff -r 88c59f53f473 -r 8fb0cbd3aecc po/es.po --- a/po/es.po Tue Feb 08 17:21:07 2005 +0000 +++ b/po/es.po Sat Feb 12 16:39:43 2005 +0000 @@ -5,14 +5,14 @@ # This file is distributed under the same license as the gFtp package. # Vicente Aguilar , 1999. # Gustavo D. Vranjes , 2002. -# Francisco Javier F. Serrador , 2004. +# Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-04 23:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-12 17:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:39+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,79 +21,81 @@ "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/bookmark.c:38 +#: ../lib/bookmark.c:38 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "URL %s inválida\n" -#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 +#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Error: Línea no válida %s en el archivo índice del cache\n" -#: lib/cache.c:137 lib/local.c:477 +#: ../lib/cache.c:137 ../lib/fsp.c:537 ../lib/local.c:477 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede crear el directorio %s: %s\n" -#: lib/cache.c:161 +#: ../lib/cache.c:161 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Error: No se puede crear el archivo temporal: %s\n" -#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:163 -#: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1069 +#: ../lib/cache.c:183 ../lib/cache.c:232 ../lib/config_file.c:157 +#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:102 ../lib/local.c:217 +#: ../lib/rfc2068.c:259 ../lib/sshv2.c:1128 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Error cerrando descriptor de archivo: %s\n" -#: lib/cache.c:250 lib/local.c:136 lib/local.c:145 lib/local.c:192 +#: ../lib/cache.c:250 ../lib/fsp.c:128 ../lib/fsp.c:208 ../lib/local.c:136 +#: ../lib/local.c:145 ../lib/local.c:192 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede buscar en el archivo %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:2969 +#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3000 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede abrir el archivo local %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2676 lib/sslcommon.c:486 +#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2707 ../lib/sslcommon.c:486 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Error: No se puede escribir en el socket: %s\n" -#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2600 lib/sshv2.c:364 -#: lib/sslcommon.c:439 +#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2631 ../lib/sshv2.c:364 +#: ../lib/sslcommon.c:439 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Error: No se puede leer desde socket: %s\n" -#: lib/config_file.c:183 lib/config_file.c:737 +#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Error de gFTP: Nombre incorrecto para el archivo de marcadores %s\n" -#: lib/config_file.c:192 +#: ../lib/config_file.c:192 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Advertencia: No se puede encontrar el archivo maestro de marcadores %s\n" -#: lib/config_file.c:203 lib/config_file.c:743 +#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Error de gFTP: No se puede abrir el archivo de marcadores %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:295 lib/config_file.c:317 +#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de marcadores: %s\n" -#: lib/config_file.c:347 +#: ../lib/config_file.c:347 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "Advertencia de gFTP: La línea %d no tiene suficientes argumentos\n" -#: lib/config_file.c:505 +#: ../lib/config_file.c:505 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -103,7 +105,7 @@ "local y no es necesario acceder a ellos a través del proxy (si lo hay). " "Sintaxis: dont_use_proxy=.dominio o dont_use_proxy=número_red/máscara" -#: lib/config_file.c:508 +#: ../lib/config_file.c:508 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -112,54 +114,54 @@ "visualización Nota: Todos los argumentos excepto la extensión del archivo " "son opcionales" -#: lib/config_file.c:587 lib/config_file.c:832 +#: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Error de gFTP: Nombre del archivo de configuración %s incorrecto\n" -#: lib/config_file.c:598 +#: ../lib/config_file.c:598 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Error de gFTP: No se puede crear el directorio %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:608 +#: ../lib/config_file.c:608 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "Error de gFTP: No se puede encontrar el archivo de configuración maestro %s\n" -#: lib/config_file.c:610 +#: ../lib/config_file.c:610 #, c-format msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "¿Hizo un `make install`?\n" -#: lib/config_file.c:619 lib/config_file.c:838 +#: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Error de gFTP: No se puede abrir el archivo de configuración %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:658 +#: ../lib/config_file.c:658 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" "Terminando debido a errores de análisis en la línea %d del archivo de " "configuración\n" -#: lib/config_file.c:664 +#: ../lib/config_file.c:664 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de configuración: %s\n" -#: lib/config_file.c:671 +#: ../lib/config_file.c:671 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "Error de gFTP: Nombre del archivo de bitácora incorrecto %s\n" -#: lib/config_file.c:677 +#: ../lib/config_file.c:677 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Advertencia de gFTP: No se puede abrir %s para escritura: %s\n" -#: lib/config_file.c:732 +#: ../lib/config_file.c:732 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -168,7 +170,7 @@ ". Advertencia: Cualquier comentario que usted añada a este " "archivo SERÁ sobreescrito" -#: lib/config_file.c:733 +#: ../lib/config_file.c:733 msgid "" "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " @@ -180,7 +182,7 @@ "recordada fácilmente por alguien que le mire por encima del hombro mientras " "edita este archivo. Antes todas las contraseñas se guardaban en texto plano." -#: lib/config_file.c:845 +#: ../lib/config_file.c:845 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -191,20 +193,94 @@ "archivo SERÁ sobreescrito. Si una entrada tiene un (*) en su comentario, " "usted no podrá cambiarlo desde dentro de gFTP" -#: lib/config_file.c:1209 lib/protocols.c:383 lib/protocols.c:455 -#: lib/protocols.c:526 lib/rfc2068.c:545 lib/rfc2068.c:546 +#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:383 ../lib/protocols.c:455 +#: ../lib/protocols.c:526 ../lib/rfc2068.c:545 ../lib/rfc2068.c:546 msgid "" msgstr "" -#: lib/config_file.c:1289 lib/config_file.c:1352 lib/config_file.c:1394 -#: lib/config_file.c:1427 +#: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352 +#: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" "Error FATAL: La opción de configuración «%s» no se encuentra en la tabla " "hash global\n" -#: lib/ftps.c:157 +#: ../lib/fsp.c:190 +#, c-format +msgid "Error: Cannot upload file %s\n" +msgstr "Error: No se puede subir el archivo %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:200 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n" +msgstr "Error: No se puede escribir en el archivo %s: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:238 +#, c-format +msgid "Error: Error closing file: %s\n" +msgstr "Error: Error al cerrar el archivo: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:326 +#, c-format +msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" +msgstr "Listado de archivos corrompido desde el servidor FSP %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:338 ../lib/fsp.c:339 ../lib/protocols.c:1541 +#: ../lib/protocols.c:1542 ../lib/protocols.c:1583 ../lib/protocols.c:1584 +#: ../lib/protocols.c:1647 ../lib/protocols.c:1654 ../lib/protocols.c:1730 +#: ../lib/protocols.c:1731 ../lib/protocols.c:1767 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: ../lib/fsp.c:376 +#, c-format +msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n" +msgstr "No se puede obtener el listado del directorio FSP %s: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:438 +#, c-format +msgid "Successfully changed directory to %s\n" +msgstr "Se cambió al directorio local %s correctamente\n" + +#: ../lib/fsp.c:448 +#, c-format +msgid "Could not change directory to %s\n" +msgstr "No se puede cambiar el directorio a %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:473 ../lib/fsp.c:502 ../lib/local.c:424 ../lib/local.c:447 +#: ../src/gtk/transfer.c:260 ../src/gtk/view_dialog.c:328 +#, c-format +msgid "Successfully removed %s\n" +msgstr "Eliminado %s correctamente\n" + +#: ../lib/fsp.c:479 ../lib/local.c:430 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" +msgstr "Error: No se puede eliminar el directorio %s: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:508 ../lib/local.c:453 ../src/gtk/transfer.c:264 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:332 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" +msgstr "Error: No se puede eliminar el archivo %s: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:530 ../lib/local.c:470 +#, c-format +msgid "Successfully made directory %s\n" +msgstr "Directorio %s creado correctamente\n" + +#: ../lib/fsp.c:565 ../lib/local.c:496 +#, c-format +msgid "Successfully renamed %s to %s\n" +msgstr "Renombrado %s a %s correctamente\n" + +#: ../lib/fsp.c:577 ../lib/local.c:503 +#, c-format +msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Error: No se puede renombrar %s como %s: %s\n" + +#: ../lib/ftps.c:157 msgid "" "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" @@ -212,7 +288,7 @@ "El soporte FTPS no está disponible debido a que el soporte SSL no se ha " "compilado. Abortando conexión.\n" -#: lib/https.c:91 +#: ../lib/https.c:91 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" @@ -220,132 +296,101 @@ "El soporte https no está disponible debido a que el soporte SSL no se ha " "compilado. Abortando conexión.\n" -#: lib/local.c:71 lib/local.c:407 +#: ../lib/local.c:71 ../lib/local.c:407 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "No se puede cambiar al directorio local %s: %s\n" -#: lib/local.c:85 lib/local.c:392 +#: ../lib/local.c:85 ../lib/local.c:392 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "No se puede obtener el directorio actual: %s\n" -#: lib/local.c:183 +#: ../lib/local.c:183 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede truncar el archivo local %s: %s\n" -#: lib/local.c:347 +#: ../lib/local.c:347 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "No se puede obtener el listado del directorio local %s: %s\n" -#: lib/local.c:384 +#: ../lib/local.c:384 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Se cambió al directorio local %s correctamente\n" -#: lib/local.c:424 lib/local.c:447 src/gtk/transfer.c:260 -#: src/gtk/view_dialog.c:328 -#, c-format -msgid "Successfully removed %s\n" -msgstr "Eliminado %s correctamente\n" - -#: lib/local.c:430 -#, c-format -msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" -msgstr "Error: No se puede eliminar el directorio %s: %s\n" - -#: lib/local.c:453 src/gtk/transfer.c:264 src/gtk/view_dialog.c:332 -#, c-format -msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "Error: No se puede eliminar el archivo %s: %s\n" - -#: lib/local.c:470 -#, c-format -msgid "Successfully made directory %s\n" -msgstr "Directorio %s creado correctamente\n" - -#: lib/local.c:496 -#, c-format -msgid "Successfully renamed %s to %s\n" -msgstr "Renombrado %s a %s correctamente\n" - -#: lib/local.c:503 -#, c-format -msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Error: No se puede renombrar %s como %s: %s\n" - -#: lib/local.c:520 +#: ../lib/local.c:520 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" msgstr "Modo de %s cambiados a %o correctamente\n" -#: lib/local.c:527 +#: ../lib/local.c:527 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" msgstr "Error: No se puede cambiar el modo de %s a %o: %s\n" -#: lib/local.c:623 +#: ../lib/local.c:623 msgid "local filesystem" msgstr "sistema de archivos local" -#: lib/misc.c:401 +#: ../lib/misc.c:401 #, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "uso: gftp " -#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:662 +#: ../lib/misc.c:401 ../lib/rfc2068.c:303 ../src/uicommon/gftpui.c:662 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" # The following items are the proxy types listed under the Options dialog -#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26 +#: ../lib/options.h:24 ../lib/rfc959.c:26 msgid "none" msgstr "ninguno" -#: lib/options.h:24 +#: ../lib/options.h:24 msgid "file" msgstr "archivo" -#: lib/options.h:24 +#: ../lib/options.h:24 msgid "size" msgstr "tamaño" -#: lib/options.h:25 +#: ../lib/options.h:25 msgid "user" msgstr "usuario" -#: lib/options.h:25 +#: ../lib/options.h:25 msgid "group" msgstr "grupo" -#: lib/options.h:26 +#: ../lib/options.h:26 msgid "datetime" msgstr "horafecha" -#: lib/options.h:26 +#: ../lib/options.h:26 msgid "attribs" msgstr "atributos" -#: lib/options.h:28 +#: ../lib/options.h:28 msgid "descending" msgstr "descendiente" -#: lib/options.h:28 +#: ../lib/options.h:28 msgid "ascending" msgstr "ascendiente" -#: lib/options.h:34 +#: ../lib/options.h:34 msgid "General" msgstr "General" -#: lib/options.h:37 +#: ../lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "Programa de visualización:" -#: lib/options.h:38 +#: ../lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -353,35 +398,35 @@ "El programa predeterminado para ver los archivos. Si se deja en blanco, se " "utilizará el visor interno." -#: lib/options.h:40 +#: ../lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "Programa de edición:" -#: lib/options.h:41 +#: ../lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "Programa predeterminado para editar los archivos." -#: lib/options.h:42 +#: ../lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "Directorio de inicio:" -#: lib/options.h:44 +#: ../lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "El directorio predeterminado al que gFTP irá en el inicio" -#: lib/options.h:45 +#: ../lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Tamaño máximo de ventana de bitácora:" -#: lib/options.h:47 +#: ../lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "El máximo tamaño de la ventana de bitácora en bytes para la adaptación a GTK+" -#: lib/options.h:49 +#: ../lib/options.h:49 msgid "Remote Character Sets:" msgstr "Conjuntos de caracteres remotos:" -#: lib/options.h:51 +#: ../lib/options.h:51 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" @@ -389,184 +434,188 @@ "Esta es una lista separada por caracteres para intentar convertir los " "mensajes remotos a la localización actual" -#: lib/options.h:53 +#: ../lib/options.h:53 msgid "Remote LC_TIME:" msgstr "LC_TIME remoto:" -#: lib/options.h:55 +#: ../lib/options.h:55 msgid "" "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " "be parsed properly in the directory listings." -msgstr "Este es el valor de LC_TIME para el sitio remoto. Esto es para que las fechas puedan parsearse apropiadamente en los listados del directorio." - -#: lib/options.h:57 +msgstr "" +"Este es el valor de LC_TIME para el sitio remoto. Esto es para que las " +"fechas puedan parsearse apropiadamente en los listados del directorio." + +#: ../lib/options.h:57 msgid "Cache TTL:" msgstr "Caché TTL:" -#: lib/options.h:60 +#: ../lib/options.h:60 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." msgstr "" "Número de segundos que se conservarán las entradas de la caché antes de que " "caduquen." -#: lib/options.h:63 +#: ../lib/options.h:63 msgid "Append file transfers" msgstr "Añadir transferencias de archivos" -#: lib/options.h:65 +#: ../lib/options.h:65 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Añadir nuevas transferencias sobre las existentes" -#: lib/options.h:66 +#: ../lib/options.h:66 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Realizar una única transferencia a la vez" -#: lib/options.h:68 +#: ../lib/options.h:68 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "¿Realizar sólo una transferencia a la vez?" -#: lib/options.h:69 +#: ../lib/options.h:69 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Sobreescribir por omisión" -#: lib/options.h:72 +#: ../lib/options.h:72 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" "Habilitar la sobreescritura de archivos por omisión o continuar las " "transferencias de archivos" -#: lib/options.h:74 +#: ../lib/options.h:74 msgid "Preserve file permissions" msgstr "Preservar permisos de archivo" -#: lib/options.h:77 +#: ../lib/options.h:77 msgid "Preserve file permissions of transfered files" msgstr "Preservar los permisos de los archivos transferidos" -#: lib/options.h:79 +#: ../lib/options.h:79 msgid "Preserve file time" msgstr "Preservar el tiempo del archivo" -#: lib/options.h:82 +#: ../lib/options.h:82 msgid "Preserve file times of transfered files" msgstr "Preservar el tiempo de los archivos transferidos" -#: lib/options.h:84 +#: ../lib/options.h:84 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Actualizar después de cada transferencia" -#: lib/options.h:87 +#: ../lib/options.h:87 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Actualizar las ventanas después de cada transferencia de archivos" -#: lib/options.h:89 +#: ../lib/options.h:89 msgid "Sort directories first" msgstr "Ordenar con los directorios al principio" -#: lib/options.h:92 +#: ../lib/options.h:92 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Muestra todos los directorios y después los archivos" -#: lib/options.h:93 +#: ../lib/options.h:93 msgid "Show hidden files" msgstr "Mostrar archivos ocultos" -#: lib/options.h:96 +#: ../lib/options.h:96 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Mostrar los archivos ocultos en las ventanas de listados" -#: lib/options.h:97 +#: ../lib/options.h:97 msgid "Show transfer status in title" msgstr "Mostrar el estado de la transferencia en el título" -#: lib/options.h:99 +#: ../lib/options.h:99 msgid "Show the file transfer status in the titlebar" msgstr "Muestra el estado de la transferencia en la barra de título" -#: lib/options.h:100 +#: ../lib/options.h:100 msgid "Start file transfers" msgstr "Comenzar transferencias" -#: lib/options.h:102 +#: ../lib/options.h:102 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" msgstr "" "Comenzar automáticamente las transferencias de archivos cuando se " "introduzcan en la cola" -#: lib/options.h:104 +#: ../lib/options.h:104 msgid "Allow manual commands in GUI" msgstr "Permitir comandos manuales en el GUI" -#: lib/options.h:106 +#: ../lib/options.h:106 msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "" "Permite entrar comandos manualmente en el GUI (funciones como el puerto de " "texto)" -#: lib/options.h:108 src/gtk/options_dialog.c:1023 -#: src/gtk/options_dialog.c:1243 +#: ../lib/options.h:108 ../src/gtk/options_dialog.c:1023 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243 msgid "Network" msgstr "Red" -#: lib/options.h:110 +#: ../lib/options.h:110 msgid "Network timeout:" msgstr "Tiempo de espera de red:" -#: lib/options.h:113 +#: ../lib/options.h:113 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "El tiempo de espera para entrada/salida de red. Éste NO es un tiempo de " "espera de conexión inactiva." -#: lib/options.h:115 +#: ../lib/options.h:115 msgid "Connect retries:" msgstr "Reintentos de conexión:" -#: lib/options.h:118 +#: ../lib/options.h:118 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" msgstr "Número de intentos de conexión. Póngalo a 0 para reintentar indefinidamente" -#: lib/options.h:120 +#: ../lib/options.h:120 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Espera entre reintentos:" -#: lib/options.h:123 +#: ../lib/options.h:123 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Número de segundos a esperar entre dos reintentos de conexión" -#: lib/options.h:124 +#: ../lib/options.h:124 msgid "Max KB/S:" msgstr "KiB/S Máximos :" -#: lib/options.h:127 +#: ../lib/options.h:127 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Velocidad máxima en KiB/s que se permitirá a una transferencia de archivos. " "(Póngalo a 0 para desactivar este límite)" -#: lib/options.h:129 +#: ../lib/options.h:129 msgid "Transfer Block Size:" msgstr "Tamaño del bloque de transferencia:" -#: lib/options.h:132 +#: ../lib/options.h:132 msgid "" "The block size that is used when transfering files. This should be a " "multiple of 1024." -msgstr "El tamaño de bloque que se usa al transferir archivos. Esto debería ser un múltiplo de 1024." - -#: lib/options.h:135 +msgstr "" +"El tamaño de bloque que se usa al transferir archivos. Esto debería ser un " +"múltiplo de 1024." + +#: ../lib/options.h:135 msgid "Default Protocol:" msgstr "Protocolo predeterminado:" -#: lib/options.h:137 +#: ../lib/options.h:137 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Ésto especifica el protocolo predeterminado a usar" -#: lib/options.h:139 lib/options.h:142 +#: ../lib/options.h:139 ../lib/options.h:142 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Activar soporte IPv6" -#: lib/options.h:147 +#: ../lib/options.h:147 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -574,27 +623,27 @@ "Ésto define qué ocurrirá al hacer una doble pulsación sobre un archivo en " "las listas. 0=Ver el archivo 1=Editar el archivo 2=Transferir el archivo" -#: lib/options.h:150 +#: ../lib/options.h:150 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Ancho predeterminado para la ventana de archivos locales" -#: lib/options.h:153 +#: ../lib/options.h:153 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Ancho predeterminado para la ventana de archivos remotos (servidor)" -#: lib/options.h:156 +#: ../lib/options.h:156 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Alto predeterminado para las ventanas de archivos locales y remotos" -#: lib/options.h:159 +#: ../lib/options.h:159 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Alto predeterminado para la ventana de transferencias" -#: lib/options.h:162 +#: ../lib/options.h:162 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Alto predeterminado para la ventana de bitácora" -#: lib/options.h:165 +#: ../lib/options.h:165 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -602,15 +651,15 @@ "El ancho de la columna «Archivo» en la ventana de transferencia. Póngalo a 0 " "para que se redimensione automáticamente." -#: lib/options.h:173 lib/options.h:179 +#: ../lib/options.h:173 ../lib/options.h:179 msgid "The default column to sort by" msgstr "La columna por la que ordenar por omisión" -#: lib/options.h:176 lib/options.h:182 +#: ../lib/options.h:176 ../lib/options.h:182 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Ordenar ascendentemente o descendentemente" -#: lib/options.h:186 lib/options.h:204 +#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:204 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -619,7 +668,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para desactivar " "esta columna" -#: lib/options.h:189 lib/options.h:207 +#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:207 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -628,7 +677,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:192 lib/options.h:210 +#: ../lib/options.h:192 ../lib/options.h:210 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -637,7 +686,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:195 lib/options.h:213 +#: ../lib/options.h:195 ../lib/options.h:213 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -646,7 +695,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:198 lib/options.h:216 +#: ../lib/options.h:198 ../lib/options.h:216 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -655,7 +704,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:201 lib/options.h:219 +#: ../lib/options.h:201 ../lib/options.h:219 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -664,255 +713,263 @@ "para que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:222 +#: ../lib/options.h:222 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "El color de los comandos que son enviados al servidor" -#: lib/options.h:225 +#: ../lib/options.h:225 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "El color de los comandos que son recibidos desde el servidor" -#: lib/options.h:228 +#: ../lib/options.h:228 msgid "The color of the error messages" msgstr "El color de los mensajes de error" -#: lib/options.h:231 +#: ../lib/options.h:231 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "El color del resto de los mensajes de bitácora" -#: lib/options.h:237 lib/rfc959.c:40 +#: ../lib/options.h:237 ../lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:240 lib/options.h:242 +#: ../lib/options.h:240 ../lib/options.h:242 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: lib/options.h:245 lib/rfc2068.c:27 +#: ../lib/options.h:245 ../lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:248 lib/options.h:250 +#: ../lib/options.h:248 ../lib/options.h:250 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:253 +#: ../lib/options.h:253 msgid "Local" msgstr "Local" -#: lib/options.h:255 +#: ../lib/options.h:255 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:257 src/gtk/bookmarks.c:886 +#: ../lib/options.h:257 ../src/gtk/bookmarks.c:886 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: lib/protocols.c:225 +#: ../lib/options.h:258 +msgid "FSP" +msgstr "FSP" + +#: ../lib/protocols.c:225 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "La transferencia de archivos se limitará a %.2f KiB/s\n" -#: lib/protocols.c:379 +#: ../lib/protocols.c:379 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" msgstr "Error al establecer LC_TIME a «%s». Se usará «%s»\n" -#: lib/protocols.c:390 +#: ../lib/protocols.c:390 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Cargando listado del directorio %s desde el caché (LC_TIME=%s)\n" -#: lib/protocols.c:400 +#: ../lib/protocols.c:400 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Cargando listado de directorio %s desde el servidor (LC_TIME=%s)\n" -#: lib/protocols.c:454 lib/protocols.c:486 lib/protocols.c:525 -#: lib/protocols.c:557 +#: ../lib/protocols.c:454 ../lib/protocols.c:486 ../lib/protocols.c:525 +#: ../lib/protocols.c:557 #, c-format msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" -msgstr "Error al convertir la cadena «%s» desde el conjunto de caracteres %s al conjunto de caracteres %s: %s\n" +msgstr "" +"Error al convertir la cadena «%s» desde el conjunto de caracteres %s al " +"conjunto de caracteres %s: %s\n" #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 #. for the GTK+ 2.x port -#: lib/protocols.c:469 +#: ../lib/protocols.c:469 #, c-format msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" msgstr "Error al convertir la cadena «%s» a UTF-8 desde el local actual: %s\n" #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 #. for the GTK+ 2.x port -#: lib/protocols.c:540 +#: ../lib/protocols.c:540 #, c-format msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" msgstr "Error al convertir la cadena «%s» al local actual desde UTF-8: %s\n" -#: lib/protocols.c:626 +#: ../lib/protocols.c:629 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " +"match the current directory (%s)\n" +msgstr "Advertencia: Recortando ruta de un archivo «%s». La ruta recortada (%s) no coincide con el directorio actual (%s)\n" + +#: ../lib/protocols.c:647 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Error: No se puede escribir al caché %s\n" -#: lib/protocols.c:658 +#: ../lib/protocols.c:680 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Error: No se puede el marcador %s\n" -#: lib/protocols.c:665 +#: ../lib/protocols.c:687 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Error en los marcadores: La entrada %s no tiene un nombre de servidor\n" -#: lib/protocols.c:792 +#: ../lib/protocols.c:826 ../lib/protocols.c:853 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "El protocolo «%s» actualmente no está soportado.\n" -#: lib/protocols.c:1138 lib/protocols.c:1153 lib/protocols.c:2185 -#: lib/protocols.c:2296 +#: ../lib/protocols.c:1167 ../lib/protocols.c:1182 ../lib/protocols.c:2214 +#: ../lib/protocols.c:2324 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Buscando %s\n" -#: lib/protocols.c:1144 lib/protocols.c:1159 lib/protocols.c:2190 -#: lib/protocols.c:2301 +#: ../lib/protocols.c:1173 ../lib/protocols.c:1188 ../lib/protocols.c:2219 +#: ../lib/protocols.c:2329 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "No se puede encontrar el servidor %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1512 lib/protocols.c:1513 lib/protocols.c:1554 -#: lib/protocols.c:1555 lib/protocols.c:1618 lib/protocols.c:1625 -#: lib/protocols.c:1701 lib/protocols.c:1702 lib/protocols.c:1738 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: lib/protocols.c:2208 +#: ../lib/protocols.c:2237 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "No se puede crear un socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2214 lib/protocols.c:2315 +#: ../lib/protocols.c:2243 ../lib/protocols.c:2346 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Intentando %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2219 lib/protocols.c:2322 +#: ../lib/protocols.c:2248 ../lib/protocols.c:2353 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "No se puede conectar con %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:2255 lib/rfc959.c:639 +#: ../lib/protocols.c:2283 ../lib/rfc959.c:640 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "No se puede crear un socket IPv4: %s\n" -#: lib/protocols.c:2279 lib/sshv2.c:987 +#: ../lib/protocols.c:2307 ../lib/sshv2.c:1046 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "No se puede encontrar el nombre del servicio %s/tcp. Compruebe su archivo de " "servicios\n" -#: lib/protocols.c:2338 lib/protocols.c:2978 lib/rfc959.c:648 lib/rfc959.c:803 +#: ../lib/protocols.c:2369 ../lib/protocols.c:3009 ../lib/rfc959.c:649 +#: ../lib/rfc959.c:826 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Error: No se puede establecer el cierre en la marca de ejecución: %s\n" -#: lib/protocols.c:2345 +#: ../lib/protocols.c:2376 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Conectado a %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2576 lib/protocols.c:2651 lib/sshv2.c:355 +#: ../lib/protocols.c:2607 ../lib/protocols.c:2682 ../lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Se excedió el tiempo máximo para la conexión %s\n" -#: lib/protocols.c:2719 +#: ../lib/protocols.c:2750 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "No se pueden obtener los flags del socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2733 +#: ../lib/protocols.c:2764 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "No se puede poner el socket en estado no bloqueante: %s\n" -#: lib/protocols.c:2868 +#: ../lib/protocols.c:2899 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Error: El servidor remoto %s desconectó. Se ha alcanzado el máximo número de " "reintentos...abandonando\n" -#: lib/protocols.c:2876 +#: ../lib/protocols.c:2907 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" "Error: El servidor remoto %s está desconectado. Se intentará volver a " "conectar en %d segundos\n" -#: lib/pty.c:297 +#: ../lib/pty.c:297 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "No se puede abrir pty maestro %s: %s\n" -#: lib/pty.c:305 +#: ../lib/pty.c:305 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "No se puede crear un par de sockets: %s\n" -#: lib/pty.c:334 +#: ../lib/pty.c:334 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" msgstr "Error: No se puede ejecutar ssh: %s\n" -#: lib/pty.c:350 +#: ../lib/pty.c:350 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "No se puede bifurcar otro proceso: %s\n" -#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 +#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nombre del servidor proxy:" -#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49 +#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49 msgid "Firewall hostname" msgstr "Nombre del cortafuegos:" -#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50 +#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50 msgid "Proxy port:" msgstr "Puerto Proxy:" -#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52 +#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "Puerto por el que conectar al cortafuegos" -#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53 +#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53 msgid "Proxy username:" msgstr "Nombre de usuario en el Proxy:" -#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55 +#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55 msgid "Your firewall username" msgstr "Usuario en el cortafuegos" -#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56 +#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56 msgid "Proxy password:" msgstr "Contraseña en el proxy:" -#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58 +#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58 msgid "Your firewall password" msgstr "Contraseña en el cortafuegos" -#: lib/rfc2068.c:43 +#: ../lib/rfc2068.c:43 msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "Usar HTTP/1.1" -#: lib/rfc2068.c:46 +#: ../lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "¿Quiere usar HTTP/1.1 o HTTP/1.0?" -#: lib/rfc2068.c:150 lib/rfc2068.c:843 +#: ../lib/rfc2068.c:150 ../lib/rfc2068.c:843 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -921,65 +978,65 @@ "Se recibió respuesta incorrecta del servidor, desconectando\n" "El servidor remoto devolvió un tamaño de trama erróneo «%s»\n" -#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:608 lib/sshv2.c:1064 +#: ../lib/rfc2068.c:254 ../lib/rfc959.c:608 ../lib/sshv2.c:1123 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Desconectando del sitio %s\n" -#: lib/rfc2068.c:303 +#: ../lib/rfc2068.c:303 msgid "Starting the file transfer at offset " msgstr "Iniciando la transferencia de archivos desde el offset" -#: lib/rfc2068.c:324 +#: ../lib/rfc2068.c:324 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "No se puede recibir el archivo %s\n" -#: lib/rfc2068.c:423 lib/sshv2.c:1146 +#: ../lib/rfc2068.c:423 ../lib/sshv2.c:1205 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Recibiendo listado del directorio...\n" -#: lib/rfc2068.c:819 lib/sshv2.c:807 +#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:814 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Se recibió respuesta incorrecta del servidor, desconectando\n" -#: lib/rfc959.c:27 +#: ../lib/rfc959.c:27 msgid "SITE command" msgstr "Comando SITE" -#: lib/rfc959.c:28 +#: ../lib/rfc959.c:28 msgid "user@host" msgstr "usuario@servidor" -#: lib/rfc959.c:29 +#: ../lib/rfc959.c:29 msgid "user@host:port" msgstr "usuario@servidor:puerto" -#: lib/rfc959.c:30 +#: ../lib/rfc959.c:30 msgid "AUTHENTICATE" msgstr "AUTENTICACIÓN" -#: lib/rfc959.c:31 +#: ../lib/rfc959.c:31 msgid "user@host port" msgstr "usuario@servidor puerto" -#: lib/rfc959.c:32 +#: ../lib/rfc959.c:32 msgid "user@host NOAUTH" msgstr "usuario@servidor NOAUTH" -#: lib/rfc959.c:33 +#: ../lib/rfc959.c:33 msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: lib/rfc959.c:34 +#: ../lib/rfc959.c:34 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" -#: lib/rfc959.c:43 +#: ../lib/rfc959.c:43 msgid "Email address:" msgstr "Correo Electrónico:" -#: lib/rfc959.c:45 +#: ../lib/rfc959.c:45 msgid "" "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" @@ -987,19 +1044,19 @@ "Esta es la contraseña que será usada cuando inicie sesión e un servidor FTP " "remoto como usuario anónimo" -#: lib/rfc959.c:59 +#: ../lib/rfc959.c:59 msgid "Proxy account:" msgstr "Cuenta en el proxy:" -#: lib/rfc959.c:61 +#: ../lib/rfc959.c:61 msgid "Your firewall account (optional)" msgstr "Cuenta en el cortafuegos (opcional)" -#: lib/rfc959.c:63 +#: ../lib/rfc959.c:63 msgid "Proxy server type:" msgstr "Tipo de servidor proxy:" -#: lib/rfc959.c:66 +#: ../lib/rfc959.c:66 #, no-c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " @@ -1016,11 +1073,23 @@ "(usuario), p (contraseña), h (host) o (puerto) o a(cuenta). Por ejemplo, " "para especificar el usuario proxy, puede poner %pu" -#: lib/rfc959.c:69 +#: ../lib/rfc959.c:69 +msgid "Ignore PASV address" +msgstr "Ignorar dirección PASV" + +#: ../lib/rfc959.c:72 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will " +"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often " +"needed for routers giving their internal rather then their external IP " +"address in a PASV reply." +msgstr "Si esto astá activado, entonces el campo de dirección PASV IP del servidor FTP será ignorado y se usará la dirección IP del anfitrión en su lugar. Esto a menudo se necesita para los encaminadores que dan su IP interna en vez de su dirección IP externa en una respuesta PASV." + +#: ../lib/rfc959.c:74 msgid "Passive file transfers" msgstr "Transferencias pasivas" -#: lib/rfc959.c:72 +#: ../lib/rfc959.c:77 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -1036,11 +1105,11 @@ "esto está activado, entonces gFTP abrirá un puerto en el lado del cliente y " "el servidor remoto intentará conectarse a él." -#: lib/rfc959.c:74 +#: ../lib/rfc959.c:79 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Resolver enlaces simbólicos remotos (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:77 +#: ../lib/rfc959.c:82 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -1052,11 +1121,11 @@ "única vez que quiera desactivar esto es si el servidor remoto FTP no soporta " "la opción -L en LIST" -#: lib/rfc959.c:79 +#: ../lib/rfc959.c:84 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Transferir ficheros en modo ASCII" -#: lib/rfc959.c:82 +#: ../lib/rfc959.c:87 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -1070,265 +1139,271 @@ "transfiriendo de Unix a Unix, entonces es seguro dejar esto desactivado. Si " "está descargando datos binarios, querrá descargar esto." -#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:766 -#: lib/rfc959.c:1364 +#: ../lib/rfc959.c:322 ../lib/rfc959.c:331 ../lib/rfc959.c:342 +#: ../lib/rfc959.c:789 ../lib/rfc959.c:1387 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "Respuesta inválida «%c» recibida del servidor.\n" -#: lib/rfc959.c:678 lib/rfc959.c:688 +#: ../lib/rfc959.c:679 ../lib/rfc959.c:689 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "No se puede encontrar una dirección IP en la respuesta PASV «%s»\n" -#: lib/rfc959.c:703 lib/rfc959.c:864 +#: ../lib/rfc959.c:715 +#, c-format +msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" +msgstr "Ignorar la dirección IP en la respuesta PASV, conectando a %d.%d.%d.%d:%d\n" + +#: ../lib/rfc959.c:726 ../lib/rfc959.c:887 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "No se puede crear una conexión de datos: %s\n" -#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:736 lib/rfc959.c:889 +#: ../lib/rfc959.c:738 ../lib/rfc959.c:759 ../lib/rfc959.c:912 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "No se puede obtener el nombre del socket: %s\n" -#: lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:879 +#: ../lib/rfc959.c:749 ../lib/rfc959.c:902 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "No se puede vincular un puerto: %s\n" -#: lib/rfc959.c:745 lib/rfc959.c:898 +#: ../lib/rfc959.c:768 ../lib/rfc959.c:921 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "No se puede escuchar del puerto %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:794 +#: ../lib/rfc959.c:817 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "No se puede crear un socket IPv6: %s\n" -#: lib/rfc959.c:814 +#: ../lib/rfc959.c:837 msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Erro: No parece que esté conectado por IPv6. abortando conexión.\n" -#: lib/rfc959.c:842 lib/rfc959.c:851 +#: ../lib/rfc959.c:865 ../lib/rfc959.c:874 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Respuesta a EPSV inválida «%s»\n" -#: lib/rfc959.c:908 +#: ../lib/rfc959.c:931 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "No se puede obtener la dirección del socket local: %s\n" -#: lib/rfc959.c:982 +#: ../lib/rfc959.c:1005 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "No se puede aceptar conexión desde el servidor: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1519 +#: ../lib/rfc959.c:1542 msgid "total" msgstr "total" -#: lib/rfc959.c:1521 lib/sshv2.c:1351 +#: ../lib/rfc959.c:1544 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Advertencia: No se puede interpretar el listado %s\n" -#: lib/sshv2.c:28 +#: ../lib/sshv2.c:28 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: lib/sshv2.c:31 +#: ../lib/sshv2.c:31 msgid "SSH Prog Name:" msgstr "Nombre de programa SSH" -#: lib/sshv2.c:33 +#: ../lib/sshv2.c:33 msgid "The path to the SSH executable" msgstr "La ruta al ejecutable SSH" -#: lib/sshv2.c:34 +#: ../lib/sshv2.c:34 msgid "SSH Extra Params:" msgstr "Parámetros adicionales para SSH" -#: lib/sshv2.c:36 +#: ../lib/sshv2.c:36 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" msgstr "Parámetros adicionales para el programa SSH" -#: lib/sshv2.c:38 +#: ../lib/sshv2.c:38 msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "Necesita Usuario/Contraseña SSH" -#: lib/sshv2.c:41 +#: ../lib/sshv2.c:41 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Requiere un usuario/contraseña para conexiones SSH" -#: lib/sshv2.c:298 +#: ../lib/sshv2.c:298 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Ejecutando programa: %s\n" -#: lib/sshv2.c:307 +#: ../lib/sshv2.c:307 msgid "Enter passphrase for RSA key" msgstr "Introduzca la frase de paso para la clave RSA" -#: lib/sshv2.c:308 +#: ../lib/sshv2.c:308 msgid "Enter passphrase for key '" msgstr "Introduzca la frase de paso para la clave'" -#: lib/sshv2.c:309 +#: ../lib/sshv2.c:309 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: lib/sshv2.c:310 +#: ../lib/sshv2.c:310 msgid "password" msgstr "contraseña" -#: lib/sshv2.c:414 +#: ../lib/sshv2.c:414 msgid "(yes/no)?" msgstr "¿(sí/no)?" -#: lib/sshv2.c:432 +#: ../lib/sshv2.c:432 msgid "Enter PASSCODE:" msgstr "Introduzca la CONTRASEÑA:" -#: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:553 -#: src/gtk/transfer.c:563 +#: ../lib/sshv2.c:436 ../src/gtk/gtkui.c:118 ../src/gtk/transfer.c:553 +#: ../src/gtk/transfer.c:563 msgid "Enter Password" msgstr "Introduzca la contraseña" -#: lib/sshv2.c:437 +#: ../lib/sshv2.c:437 msgid "Enter SecurID Password:" msgstr "Introduzca la contraseña SecurID:" -#: lib/sshv2.c:487 +#: ../lib/sshv2.c:487 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Error: Se introdujo una contraseña incorrecta\n" -#: lib/sshv2.c:516 +#: ../lib/sshv2.c:516 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Inicialización de Protocolo\n" -#: lib/sshv2.c:520 +#: ../lib/sshv2.c:520 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Versión de protocolo %d\n" -#: lib/sshv2.c:529 +#: ../lib/sshv2.c:529 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Abrir %s\n" -#: lib/sshv2.c:534 +#: ../lib/sshv2.c:534 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Cerrar\n" -#: lib/sshv2.c:537 +#: ../lib/sshv2.c:537 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Abrir directorio %s\n" -#: lib/sshv2.c:542 +#: ../lib/sshv2.c:542 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Leer directorio\n" -#: lib/sshv2.c:546 +#: ../lib/sshv2.c:546 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Eliminar archivo %s\n" -#: lib/sshv2.c:551 +#: ../lib/sshv2.c:551 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Crear directorio %s\n" -#: lib/sshv2.c:556 +#: ../lib/sshv2.c:556 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Borrar directorio %s\n" -#: lib/sshv2.c:561 +#: ../lib/sshv2.c:561 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Ruta verdadera %s\n" -#: lib/sshv2.c:566 +#: ../lib/sshv2.c:566 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Atributos de archivos\n" -#: lib/sshv2.c:570 +#: ../lib/sshv2.c:570 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Estadísticas %s\n" -#: lib/sshv2.c:590 +#: ../lib/sshv2.c:590 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:595 +#: ../lib/sshv2.c:595 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1045 src/gtk/bookmarks.c:1298 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:368 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 src/gtk/options_dialog.c:1208 -#: src/gtk/options_dialog.c:1442 +#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1045 ../src/gtk/bookmarks.c:1298 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1011 ../src/gtk/options_dialog.c:1208 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: lib/sshv2.c:612 +#: ../lib/sshv2.c:612 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:615 +#: ../lib/sshv2.c:615 msgid "No such file or directory" msgstr "No existe el archivo o directorio" -#: lib/sshv2.c:618 +#: ../lib/sshv2.c:618 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog -#: lib/sshv2.c:621 +#: ../lib/sshv2.c:621 msgid "Failure" msgstr "Fallo" -#: lib/sshv2.c:624 +#: ../lib/sshv2.c:624 msgid "Bad message" msgstr "Mensaje erróneo" -#: lib/sshv2.c:627 +#: ../lib/sshv2.c:627 msgid "No connection" msgstr "No hay conexión" -#: lib/sshv2.c:630 +#: ../lib/sshv2.c:630 msgid "Connection lost" msgstr "Conexión perdida" -#: lib/sshv2.c:633 +#: ../lib/sshv2.c:633 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operación no soportada" -#: lib/sshv2.c:636 +#: ../lib/sshv2.c:636 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Mensaje desconocido devuelto desde servidor" -#: lib/sshv2.c:671 +#: ../lib/sshv2.c:671 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Error: El tamaño del mensaje %d es demasiado grande:\n" -#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1166 lib/sshv2.c:1793 lib/sshv2.c:1931 +#: ../lib/sshv2.c:730 ../lib/sshv2.c:1225 ../lib/sshv2.c:1821 +#: ../lib/sshv2.c:1959 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Error: Tamaño del mensaje %d demasiado grande desde servidor\n" -#: lib/sshv2.c:736 +#: ../lib/sshv2.c:736 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" @@ -1336,41 +1411,41 @@ "Hubo un error inicializando la conexión SSh con el servidor remoto. El " "mensaje de error desde el servidor remoto sigue a continuación:\n" -#: lib/sshv2.c:979 +#: ../lib/sshv2.c:1038 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Abriendo conexión SSH a %s\n" -#: lib/sshv2.c:1031 +#: ../lib/sshv2.c:1090 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Inicio de sesión correcto en el servidor SSH %s\n" -#: lib/sslcommon.c:31 +#: ../lib/sslcommon.c:31 msgid "SSL Engine" msgstr "Motor SSL" -#: lib/sslcommon.c:34 +#: ../lib/sslcommon.c:34 msgid "SSL Entropy File:" msgstr "Archivo de entropía SSL:" -#: lib/sslcommon.c:36 +#: ../lib/sslcommon.c:36 msgid "SSL entropy file" msgstr "Archivo de entropía SSL" -#: lib/sslcommon.c:37 +#: ../lib/sslcommon.c:37 msgid "Entropy Seed Length:" msgstr "Longitud de la semilla de entropía" -#: lib/sslcommon.c:39 +#: ../lib/sslcommon.c:39 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "El máximo número de bytes de semilla para el motor SSL" -#: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43 +#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43 msgid "Verify SSL Peer" msgstr "Verificar SSL del compañero" -#: lib/sslcommon.c:107 +#: ../lib/sslcommon.c:107 #, c-format msgid "" "Error with certificate at depth: %i\n" @@ -1383,11 +1458,11 @@ "Asunto = %s\n" "Error %i: %s\n" -#: lib/sslcommon.c:129 +#: ../lib/sslcommon.c:129 msgid "Cannot get peer certificate\n" msgstr "No se puede obtener el certificado del compañero\n" -#: lib/sslcommon.c:188 +#: ../lib/sslcommon.c:188 #, c-format msgid "" "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " @@ -1396,45 +1471,45 @@ "ERROR: El host en el certificado sSL (%s) no coincide con el host con el que " "hemos conectado (%s). Abortando conexión.\n" -#: lib/sslcommon.c:295 +#: ../lib/sslcommon.c:295 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n" msgstr "No se puede inicializar la biblioteca OpenSSL\n" -#: lib/sslcommon.c:310 +#: ../lib/sslcommon.c:310 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "Error cargando los certificados SSL predeterminados\n" -#: lib/sslcommon.c:322 +#: ../lib/sslcommon.c:322 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "Error al establecer la lista de cifrados (no hay cifrados válidos)\n" -#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:416 lib/sslcommon.c:464 +#: ../lib/sslcommon.c:342 ../lib/sslcommon.c:416 ../lib/sslcommon.c:464 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "Error: El motor SSL no fue inicializado\n" -#: lib/sslcommon.c:359 +#: ../lib/sslcommon.c:359 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "Erro estableciendo la conexión SSL (objeto BIO)\n" -#: lib/sslcommon.c:369 +#: ../lib/sslcommon.c:369 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "Erro estableciendo la conexión SSL (objeto SSL)\n" -#: lib/sslcommon.c:390 +#: ../lib/sslcommon.c:390 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Error con el certificado del compañero: %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:91 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:91 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Esperando %d segundos para volver a intentar la conexión\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:101 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:101 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Operación cancelada\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:190 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:190 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1444,7 +1519,7 @@ "por favor envíemelas. Puede obtener en cualquier momento las últimas " "noticias sobre el gFTP de mi página web en http://www.gftp.org/\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:191 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:191 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1454,75 +1529,75 @@ "el archivo COPYING. Esto es software libre, y usted puede redistribuirlo " "bajo ciertas condiciones; para más detalles, lea el archivo COPYING.\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:193 src/gtk/menu-items.c:505 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:193 ../src/gtk/menu-items.c:505 msgid "Translated by" msgstr "" "Francisco Javier F. Serrador \n" "Gustavo D. Vranjes " -#: src/uicommon/gftpui.c:240 src/uicommon/gftpui.c:282 -#: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357 -#: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427 -#: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:528 -#: src/uicommon/gftpui.c:609 src/uicommon/gftpui.c:872 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:240 ../src/uicommon/gftpui.c:282 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:322 ../src/uicommon/gftpui.c:357 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:392 ../src/uicommon/gftpui.c:427 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:463 ../src/uicommon/gftpui.c:528 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:609 ../src/uicommon/gftpui.c:872 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Error: No está conectado a un servidor remoto\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:251 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:251 msgid "usage: chmod \n" msgstr "uso: chmod \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:292 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:292 msgid "usage: rename \n" msgstr "uso: rename \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:328 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:328 msgid "usage: delete \n" msgstr "uso: delete \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:363 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:363 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "uso: rmdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:398 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:398 msgid "usage: site \n" msgstr "uso: site \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:433 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:433 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "uso: mkdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:469 src/uicommon/gftpui.c:487 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:469 ../src/uicommon/gftpui.c:487 msgid "usage: chdir \n" msgstr "uso: chdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:560 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:560 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Argumento inválido\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:573 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:573 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Borra la caché del directorio\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:662 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:662 msgid "usage: open " msgstr "uso: open " -#: src/uicommon/gftpui.c:733 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:733 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "uso: set [variable = valor]\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:747 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:747 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Error: La variable %s no es una variable de configuración válida\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:754 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:754 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Error: La variable %s no está disponible en la adaptación a texto de gFTP\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:836 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:836 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1530,305 +1605,319 @@ "Comandos soportados:\n" "\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:879 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:879 #, c-format msgid "usage: %s \n" msgstr "uso: %s \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:964 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "about" msgstr "about" -#: src/uicommon/gftpui.c:965 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Muestra información de gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:966 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: src/uicommon/gftpui.c:967 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:968 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "binary" msgstr "binary" -#: src/uicommon/gftpui.c:969 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "" "Establece el modo actual de transferencia de archivos a binario (sólo para " "FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:970 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/uicommon/gftpui.c:971 src/uicommon/gftpui.c:973 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 ../src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Cambia el directorio de trabajo remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:972 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:974 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:975 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Cambia los permisos de un archivo remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:976 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "clear" msgstr "clear" -#: src/uicommon/gftpui.c:977 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "Available options: cache" msgstr "Opciones disponibles: caché" -#: src/uicommon/gftpui.c:978 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "close" msgstr "close" -#: src/uicommon/gftpui.c:979 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Desconecta de un sitio remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:980 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "delete" msgstr "delete" -#: src/uicommon/gftpui.c:981 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "Removes a remote file" msgstr "Borra un archivo remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:982 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:982 +msgid "dir" +msgstr "dir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 ../src/uicommon/gftpui.c:1009 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio remoto actual" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "get" msgstr "get" -#: src/uicommon/gftpui.c:983 src/uicommon/gftpui.c:1007 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 ../src/uicommon/gftpui.c:1011 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "Descarga archivo(s) remoto(s)" -#: src/uicommon/gftpui.c:984 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "help" msgstr "help" -#: src/uicommon/gftpui.c:985 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "Shows this help screen" msgstr "Muestra esta pantalla de ayuda" -#: src/uicommon/gftpui.c:986 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 msgid "lcd" msgstr "Icd" -#: src/uicommon/gftpui.c:987 src/uicommon/gftpui.c:989 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 ../src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Cambia el directorio local de trabajo" -#: src/uicommon/gftpui.c:988 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:990 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:991 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Cambia los permisos de un archivo local" -#: src/uicommon/gftpui.c:992 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/uicommon/gftpui.c:993 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "Removes a local file" msgstr "Borra un archivo local" -#: src/uicommon/gftpui.c:994 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/uicommon/gftpui.c:995 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 +msgid "ldir" +msgstr "ldir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 ../src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio local actual" -#: src/uicommon/gftpui.c:996 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:997 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "Creates a local directory" msgstr "Crea un directorio local" -#: src/uicommon/gftpui.c:998 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:999 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 msgid "Show current local directory" msgstr "Muestra el directorio local actual" -#: src/uicommon/gftpui.c:1000 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/uicommon/gftpui.c:1001 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "Rename a local file" msgstr "Renombra un archivo local" -#: src/uicommon/gftpui.c:1002 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:1003 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007 msgid "Remove a local directory" msgstr "Borra un directorio local" -#: src/uicommon/gftpui.c:1004 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008 msgid "ls" msgstr "ls" -#: src/uicommon/gftpui.c:1005 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio remoto actual" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1006 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010 msgid "mget" msgstr "mget" -#: src/uicommon/gftpui.c:1008 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:1009 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Crea un directorio remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:1010 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014 msgid "mput" msgstr "mput" -#: src/uicommon/gftpui.c:1011 src/uicommon/gftpui.c:1015 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 ../src/uicommon/gftpui.c:1019 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Envía archivo(s) local(es)" -#: src/uicommon/gftpui.c:1012 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016 msgid "open" msgstr "open" -#: src/uicommon/gftpui.c:1013 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Abre una conexión a un sitio remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:1014 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018 msgid "put" msgstr "put" -#: src/uicommon/gftpui.c:1016 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:1017 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 msgid "Show current remote directory" msgstr "Muestra el directorio remoto actual" -#: src/uicommon/gftpui.c:1018 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 msgid "quit" msgstr "quit" -#: src/uicommon/gftpui.c:1019 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Sale de gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:1020 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024 msgid "rename" msgstr "rename" -#: src/uicommon/gftpui.c:1021 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025 msgid "Rename a remote file" msgstr "Renombra un archivo remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:1022 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:1023 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Borra un directorio remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:1024 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028 msgid "set" msgstr "set" -#: src/uicommon/gftpui.c:1025 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029 msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Muestra variables del archivo de configuración. Usted también puede " "establecer variables haciendo set var=valor" -#: src/uicommon/gftpui.c:1027 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031 msgid "site" msgstr "sitio" -#: src/uicommon/gftpui.c:1028 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032 msgid "Run a site specific command" msgstr "Ejecuta un comando site específico" -#: src/uicommon/gftpui.c:1118 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1122 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Error: Comando no reconocido\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1371 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1375 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1439 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1443 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "No se puede descargar %s de %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1462 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1467 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Transferido %s correctamente a %.2f KiB/s\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:213 src/gtk/gftp-gtk.c:1063 -#: src/gtk/misc-gtk.c:512 src/gtk/misc-gtk.c:520 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1474 +#, c-format +msgid "There was an error transfering the file %s" +msgstr "Hubo un error al transferir el archivo %s" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:213 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1063 ../src/gtk/misc-gtk.c:512 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:520 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "" "%s: Por favor, pulse el botón de detención antes de hacer cualquier otra " "cosa\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:41 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:41 msgid "Run Bookmark" msgstr "Ejecutar marcador" -#: src/gtk/bookmarks.c:71 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:71 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "Añadir marcador: Debe introducir un nombre para el marcador\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:78 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:78 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" "Añadir marcador: No se puede añadir el marcador %s porque ya existe un " "marcador con ese nombre\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Add Bookmark" msgstr "Añadir marcador" -#: src/gtk/bookmarks.c:142 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:142 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "Añadir marcador: Debe introducir un nombre de servidor\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:146 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1838,23 +1927,23 @@ "Puede separar elementos con una barra / para incluirlos en un submenú\n" "(p.ej.: Sitios sobre Linux/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:146 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Remember password" msgstr "Recordar contraseña" -#: src/gtk/bookmarks.c:473 src/gtk/bookmarks.c:483 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 ../src/gtk/bookmarks.c:483 msgid "New Folder" msgstr "Carpeta nueva" -#: src/gtk/bookmarks.c:474 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:474 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta nueva a crear" -#: src/gtk/bookmarks.c:484 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:484 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Introduzca el nombre del elemento nuevo a crear" -#: src/gtk/bookmarks.c:557 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:557 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1863,113 +1952,113 @@ "¿Está seguro de que quiere borrar el marcador\n" "%s y todos sus descendientes?" -#: src/gtk/bookmarks.c:558 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:558 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Borrar marcador" -#: src/gtk/bookmarks.c:630 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:630 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: src/gtk/bookmarks.c:850 src/gtk/bookmarks.c:853 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:850 ../src/gtk/bookmarks.c:853 msgid "Edit Entry" msgstr "Editar entrada" -#: src/gtk/bookmarks.c:891 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:891 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: src/gtk/bookmarks.c:906 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:906 msgid "Hostname:" msgstr "Servidor:" -#: src/gtk/bookmarks.c:919 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:919 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: src/gtk/bookmarks.c:936 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:936 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/gtk/bookmarks.c:960 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:960 msgid "Remote Directory:" msgstr "Directorio Remoto:" -#: src/gtk/bookmarks.c:973 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:973 msgid "Local Directory:" msgstr "Directorio Local:" -#: src/gtk/bookmarks.c:990 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:990 msgid "Username:" msgstr "Usuario:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1003 src/text/textui.c:86 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1003 ../src/text/textui.c:86 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1017 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1017 msgid "Account:" msgstr "Cuenta:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1031 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1031 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Iniciar sesión como ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1056 src/gtk/bookmarks.c:1309 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:380 -#: src/gtk/options_dialog.c:1219 src/gtk/options_dialog.c:1453 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1056 ../src/gtk/bookmarks.c:1309 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -#: src/gtk/bookmarks.c:1065 src/gtk/options_dialog.c:1464 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1065 ../src/gtk/options_dialog.c:1464 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog -#: src/gtk/bookmarks.c:1215 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1215 msgid "/_File" msgstr "/_Archivo" # Keep the english word tearoff in here -#: src/gtk/bookmarks.c:1216 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1216 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Archivo/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1217 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1217 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Archivo/Carpeta nueva..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1218 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Archivo/Elemento nuevo..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1219 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219 msgid "/File/Delete" msgstr "/Archivo/Borrar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1220 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Archivo/Propiedades..." # Keep the english word sep in here -#: src/gtk/bookmarks.c:1221 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221 msgid "/File/sep" msgstr "/Archivo/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1222 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222 msgid "/File/Close" msgstr "/Archivo/Cerrar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1240 src/gtk/bookmarks.c:1243 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240 ../src/gtk/bookmarks.c:1243 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editar marcadores" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:137 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:142 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:162 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1977,87 +2066,92 @@ "Ahora puede ajustar los atributos de sus archivos\n" "Nota: No todos los servidores de ftp admiten la característica chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:172 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172 msgid "Special" msgstr "Especial" # Set user id -#: src/gtk/chmod_dialog.c:180 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:184 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:188 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188 msgid "Sticky" msgstr "Pegajoso" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:748 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:748 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 src/gtk/chmod_dialog.c:220 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240 msgid "Read" msgstr "Lectura" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 src/gtk/chmod_dialog.c:224 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:244 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244 msgid "Write" msgstr "Escritura" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 src/gtk/chmod_dialog.c:228 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248 msgid "Execute" msgstr "Ejecución" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:749 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:749 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232 msgid "Other" msgstr "Otro" -#: src/gtk/delete_dialog.c:61 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos y éstos %ld directorios?" -#: src/gtk/delete_dialog.c:65 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files" msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos" -#: src/gtk/delete_dialog.c:69 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories" msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld directorios" -#: src/gtk/delete_dialog.c:74 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Borrar archivos/directorios" -#: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1305 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1305 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:261 +#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1064 ../src/gtk/misc-gtk.c:946 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1020 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "URL recibida %s\n" -#: src/gtk/dnd.c:151 src/gtk/dnd.c:239 +#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Arrastrar y soltar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:127 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:127 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -2065,473 +2159,472 @@ "Hay transferencias de archivos en curso.\n" "¿Está seguro de que quiere salir?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198 msgid "Connect via URL" msgstr "Conectar por URL" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198 msgid "Enter a URL to connect to" msgstr "Introduzca un URL a la que conectarse" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:214 msgid "OpenURL" msgstr "AbrirURL" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:244 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:245 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/Ventana 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Ventana 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 src/gtk/gftp-gtk.c:255 src/gtk/gftp-gtk.c:258 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:250 ../src/gtk/gftp-gtk.c:255 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:258 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:251 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/Ascii" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:253 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Binario" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:256 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Opciones..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Salir" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:260 msgid "/_Local" msgstr "/_Local" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Local/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:262 msgid "/Local/Open URL..." msgstr "/Local/Abrir URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Local/Desconectar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 src/gtk/gftp-gtk.c:270 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:264 ../src/gtk/gftp-gtk.c:270 msgid "/Local/sep" msgstr "/Local/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/Local/Cambiar Filtro..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/Local/Mostrar seleccionadas" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/Local/Select All" msgstr "/Local/Seleccionar todo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Local/Seleccionar todos los archivos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Local/Deseleccionar todo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Local/Guardar listado de directorio..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Local/Cambiar de directorio" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Local/Modificar atributos..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Local/Crear un directorio..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/Local/Renombrar..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:277 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/Local/Borrar..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:278 msgid "/Local/Edit..." msgstr "/Local/Editar..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/Local/View..." msgstr "/Local/Ver..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/Local/Actualizar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/_Remote" msgstr "/_Remoto" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Remoto/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Remoto/Abrir _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Remoto/Desconectar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 src/gtk/gftp-gtk.c:293 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Remoto/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Remoto/Cambiar filtro..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289 msgid "/Remote/Show selected" msgstr "/Remoto/Mostrar seleccionadas" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:290 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/Remoto/Seleccionar todo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Remoto/Seleccionar todos los archivos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:292 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Remoto/Deseleccionar todo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Remoto/Guardar listado del directorio..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Remoto/Enviar comando SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:296 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Remoto/Cambiar directorio" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "/Remoto/Modificar atributos..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:298 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "/Remoto/Crear un directorio..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:299 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "/Remoto/Renombrar..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Remote/Delete..." msgstr "/Remoto/Borrar..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:301 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/Remoto/Editar..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302 msgid "/Remote/View..." msgstr "/Remoto/Ver..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303 msgid "/Remote/Refresh" msgstr "/Remoto/Actualizar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/_Marcadores" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/Marcadores/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Marcadores/Añadir marcador" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:308 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Marcadores/Editar marcadores" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:309 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/Marcadores/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:310 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310 msgid "/_Transfers" msgstr "/_Transferencias" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:311 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Transferencias/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:312 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Transferencias/Iniciar transferencia" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:313 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Transferencias/Detener transferencia" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:315 src/gtk/gftp-gtk.c:323 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 ../src/gtk/gftp-gtk.c:323 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Transferencias/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:316 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Transferencias/Omitir archivo actual" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:317 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Transferencias/Borrar archivo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:319 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319 msgid "/Transfers/Move File Up" msgstr "/Transferencias/Subir archivo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:321 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321 msgid "/Transfers/Move File Down" msgstr "/Transferencias/Bajar archivo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:324 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Transferencias/Obtener archivos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:325 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "/Transferencias/Enviar archivos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:326 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326 msgid "/L_ogging" msgstr "/_Informe" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:327 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:327 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/Informe/desprender" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:328 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328 msgid "/Logging/Clear" msgstr "/Informes/Vaciar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:329 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329 msgid "/Logging/View log" msgstr "/Informes/Ver informe" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:330 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/Informe/Guardar informe..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:331 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331 msgid "/Tool_s" msgstr "/_Herramientas" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:332 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/Herramientas/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:333 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Herramientas/Comparar ventanas" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Herramientas/Vaciar cache" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:335 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335 msgid "/Help" msgstr "/Ayuda" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:336 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Ayuda/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:337 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337 msgid "/Help/About" msgstr "/Ayuda/Acerca de" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:458 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:458 msgid "Host: " msgstr "Servidor: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:460 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:460 msgid "_Host: " msgstr "_Servidor: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:486 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:486 msgid "Port: " msgstr "Puerto: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:507 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:507 msgid "User: " msgstr "Usuario: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:509 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:509 msgid "_User: " msgstr "_Usuario: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:534 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:534 msgid "Pass: " msgstr "Contraseña: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:604 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:604 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:746 src/gtk/gftp-gtk.c:952 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:746 ../src/gtk/gftp-gtk.c:952 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Archivo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:747 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:747 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:750 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:750 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:751 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:751 msgid "Attribs" msgstr "Atributos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:953 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:953 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1064 src/gtk/misc-gtk.c:946 src/gtk/misc-gtk.c:1020 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1094 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Error: Debe introducir un servidor al que conectar\n" -#: src/gtk/gtkui.c:51 +#: ../src/gtk/gtkui.c:51 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: src/gtk/gtkui.c:96 +#: ../src/gtk/gtkui.c:96 msgid "Enter Username" msgstr "Introduzca usuario:" -#: src/gtk/gtkui.c:97 +#: ../src/gtk/gtkui.c:97 msgid "Please enter your username for this site" msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario para este sitio" -#: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:554 src/gtk/transfer.c:564 +#: ../src/gtk/gtkui.c:119 ../src/gtk/transfer.c:554 ../src/gtk/transfer.c:564 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Por favor, introduzca su contraseña para este servidor" -#: src/gtk/gtkui.c:274 +#: ../src/gtk/gtkui.c:274 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" -#: src/gtk/gtkui.c:317 +#: ../src/gtk/gtkui.c:320 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/gtkui.c:320 +#: ../src/gtk/gtkui.c:323 msgid "Make Directory" msgstr "Crear directorio" -#: src/gtk/gtkui.c:320 +#: ../src/gtk/gtkui.c:323 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Introduzca el nombre del directorio a crear" -#: src/gtk/gtkui.c:343 src/gtk/gtkui.c:355 src/gtk/misc-gtk.c:949 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1023 +#: ../src/gtk/gtkui.c:346 ../src/gtk/gtkui.c:358 ../src/gtk/misc-gtk.c:949 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: src/gtk/gtkui.c:353 +#: ../src/gtk/gtkui.c:356 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "¿Qué nombre quiere darle a %s?" -#: src/gtk/gtkui.c:375 src/gtk/gtkui.c:378 +#: ../src/gtk/gtkui.c:378 ../src/gtk/gtkui.c:381 msgid "Site" msgstr "Sitio" -#: src/gtk/gtkui.c:378 +#: ../src/gtk/gtkui.c:381 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Introduzca comandos específicos del sitio" -#: src/gtk/gtkui.c:379 +#: ../src/gtk/gtkui.c:382 msgid "Prepend with SITE" msgstr "Anteponer con SITE" -#: src/gtk/gtkui.c:422 src/gtk/menu-items.c:250 +#: ../src/gtk/gtkui.c:425 ../src/gtk/menu-items.c:250 msgid "Chdir" msgstr "Cambiar dir" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:449 src/gtk/transfer.c:532 -#: src/gtk/transfer.c:1011 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:449 +#: ../src/gtk/transfer.c:532 ../src/gtk/transfer.c:1011 msgid "Skipped" msgstr "Omitido" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:536 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:511 +#: ../src/gtk/transfer.c:536 msgid "Waiting..." msgstr "Esperando..." -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:303 -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:333 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:303 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:333 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:309 -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:339 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:309 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:339 msgid "Resume" msgstr "Reanudar" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:306 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:306 msgid "Skip" msgstr "Omitir" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:219 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233 -#: src/gtk/transfer.c:91 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233 +#: ../src/gtk/transfer.c:91 msgid "Transfer Files" msgstr "Enviar archivos" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2540,59 +2633,60 @@ "remoto\n" "Por favor, elija que quiere hacer" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:312 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:312 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:345 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:345 msgid "Skip File" msgstr "Omitir archivo" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:355 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:355 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:361 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:361 msgid "Deselect All" msgstr "Deseleccionar todo" -#: src/gtk/menu-items.c:37 +#: ../src/gtk/menu-items.c:37 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Cambiar Filtro: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" -#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77 +#: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Change Filespec" msgstr "Cambiar filtro" -#: src/gtk/menu-items.c:77 +#: ../src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Introduzca el filtro nuevo" -#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:377 -#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155 +#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:313 +#: ../src/gtk/menu-items.c:377 ../src/gtk/view_dialog.c:76 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Error: No se puede abrir %s para escritura: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:134 +#: ../src/gtk/menu-items.c:134 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Guardar listado del directorio" -#: src/gtk/menu-items.c:341 src/gtk/menu-items.c:405 +#: ../src/gtk/menu-items.c:341 ../src/gtk/menu-items.c:405 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Error: Error escribiendo en %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:416 +#: ../src/gtk/menu-items.c:416 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Se escribió correctamente la bitácora en el archivo %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:428 +#: ../src/gtk/menu-items.c:428 msgid "Save Log" msgstr "Guardar bitácora" -#: src/gtk/menu-items.c:464 +#: ../src/gtk/menu-items.c:464 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2601,11 +2695,11 @@ "No se puede encontrar el archivo COPYING que contiene el acuerdo sobre la " "licencia. Por favor, asegúrese de que está en %s o en %s" -#: src/gtk/menu-items.c:468 src/gtk/menu-items.c:473 +#: ../src/gtk/menu-items.c:468 ../src/gtk/menu-items.c:473 msgid "About gFTP" msgstr "Acerca de gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:504 +#: ../src/gtk/menu-items.c:504 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2618,98 +2712,101 @@ " Página Web Oficial: http://www.gftp.org/\n" " Logotipo por: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:516 +#: ../src/gtk/menu-items.c:516 msgid "About" msgstr "Acerca de..." -#: src/gtk/menu-items.c:565 +#: ../src/gtk/menu-items.c:565 msgid "License Agreement" msgstr "Acuerdo de Licencia" -#: src/gtk/menu-items.c:571 src/gtk/view_dialog.c:404 +#: ../src/gtk/menu-items.c:571 ../src/gtk/view_dialog.c:404 msgid " Close " msgstr " Cerrar " -#: src/gtk/menu-items.c:655 +#: ../src/gtk/menu-items.c:655 msgid "Compare Windows" msgstr "Comparar ventanas" -#: src/gtk/misc-gtk.c:253 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:253 msgid "Disconnect from the remote server" msgstr "Desconecta del servidor remoto" -#: src/gtk/misc-gtk.c:257 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257 msgid "" "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." -msgstr "Conecta con el sitio especificado en la entrada de servidor. Si la entrada del servidor está en blanco, entonces se presenta un diálogo que le permite introducir un URL." - -#: src/gtk/misc-gtk.c:304 +msgstr "" +"Conecta con el sitio especificado en la entrada de servidor. Si la entrada " +"del servidor está en blanco, entonces se presenta un diálogo que le permite " +"introducir un URL." + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:304 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: src/gtk/misc-gtk.c:311 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:311 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (en caché) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:336 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:336 msgid "Not connected" msgstr "No conectado" -#: src/gtk/misc-gtk.c:439 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:439 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Error al abrir el archivo %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:528 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: No está conectado a un servidor remoto\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:535 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:535 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Esta característica no está disponible para este protocolo\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:543 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Sólo debe tener seleccionado un elemento\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:550 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:550 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Debe tener seleccionado al menos un elemento\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:1017 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:943 ../src/gtk/misc-gtk.c:1017 msgid "Change" msgstr "Cambiar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1014 src/gtk/options_dialog.c:1280 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1280 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1040 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1040 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1110 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1110 msgid " Yes " msgstr " Sí " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1120 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1120 msgid " No " msgstr " No " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1180 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1180 msgid "Getting directory listings" msgstr "Obteniendo listado del directorio" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1200 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1200 msgid " Stop " msgstr " Parar " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1210 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1210 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2718,105 +2815,105 @@ "Recibidos %ld directorios\n" "y %ld archivos" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1286 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1286 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Error de gFTP: No se encontró el archivo %s en %s o %s\n" -#: src/gtk/options_dialog.c:959 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 msgid "Edit Host" msgstr "Editar Servidor" -#: src/gtk/options_dialog.c:959 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 msgid "Add Host" msgstr "Añadir Servidor" -#: src/gtk/options_dialog.c:1005 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/gtk/options_dialog.c:1007 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: src/gtk/options_dialog.c:1017 src/gtk/options_dialog.c:1140 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1140 msgid "Domain" msgstr "Dominio" -#: src/gtk/options_dialog.c:1050 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050 msgid "Network Address" msgstr "Dirección de red" -#: src/gtk/options_dialog.c:1052 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052 msgid "_Network address:" msgstr "_Dirección de red:" -#: src/gtk/options_dialog.c:1091 src/gtk/options_dialog.c:1244 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 ../src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Netmask" msgstr "Máscara de red" -#: src/gtk/options_dialog.c:1093 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093 msgid "N_etmask:" msgstr "_Máscara de red:" -#: src/gtk/options_dialog.c:1142 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142 msgid "_Domain:" msgstr "_Dominio:" -#: src/gtk/options_dialog.c:1250 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250 msgid "Local Hosts" msgstr "Servidores locales" -#: src/gtk/options_dialog.c:1291 src/gtk/view_dialog.c:105 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 ../src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/gtk/options_dialog.c:1293 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/gtk/options_dialog.c:1370 src/gtk/options_dialog.c:1375 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 ../src/gtk/options_dialog.c:1375 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: src/gtk/transfer.c:30 +#: ../src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." msgstr "Recibiendo nombres de archivos..." -#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:680 +#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:680 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: src/gtk/transfer.c:99 +#: ../src/gtk/transfer.c:99 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Obtener archivos: No está conectado a un servidor remoto\n" -#: src/gtk/transfer.c:351 +#: ../src/gtk/transfer.c:351 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Error: Proceso hijo %d devolvió %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:357 +#: ../src/gtk/transfer.c:357 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Proceso hijo %d finalizó correctamente\n" -#: src/gtk/transfer.c:361 +#: ../src/gtk/transfer.c:361 #, c-format msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" msgstr "Error: Proceso hijo %d no termino apropiadamente\n" -#: src/gtk/transfer.c:371 +#: ../src/gtk/transfer.c:371 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede obtener información sobre el archivo %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:376 +#: ../src/gtk/transfer.c:376 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "El archivo %s no se cambió\n" -#: src/gtk/transfer.c:384 +#: ../src/gtk/transfer.c:384 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2825,112 +2922,113 @@ "El archivo %s ha cambiado.\n" "¿Quiere subirlo?" -#: src/gtk/transfer.c:387 +#: ../src/gtk/transfer.c:387 msgid "Edit File" msgstr "Editar archivo" -#: src/gtk/transfer.c:452 +#: ../src/gtk/transfer.c:452 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" -#: src/gtk/transfer.c:492 +#: ../src/gtk/transfer.c:492 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Deteniendo transferencia de %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:726 +#: ../src/gtk/transfer.c:726 #, c-format msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" msgstr "Porcentaje completado desconocido. (Archivo %ld de %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:730 +#: ../src/gtk/transfer.c:730 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% completo, tiempo restante estimado: %02d:%02d:%02d. (Archivo %ld de %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:760 +#: ../src/gtk/transfer.c:760 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Recibido %s de %s a %.2fKib/s, tiempo restante estim.: %02d:%02d:%02d" -#: src/gtk/transfer.c:769 +#: ../src/gtk/transfer.c:769 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Recibido. %s de %s, transferencia interrumpida, tiempo restante desconocido" -#: src/gtk/transfer.c:804 +#: ../src/gtk/transfer.c:804 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Recibiendo nombres de archivos...%s bytes" -#: src/gtk/transfer.c:883 src/gtk/transfer.c:905 src/gtk/transfer.c:939 -#: src/gtk/transfer.c:979 src/gtk/transfer.c:1032 src/gtk/transfer.c:1092 +#: ../src/gtk/transfer.c:883 ../src/gtk/transfer.c:905 +#: ../src/gtk/transfer.c:939 ../src/gtk/transfer.c:979 +#: ../src/gtk/transfer.c:1032 ../src/gtk/transfer.c:1092 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "No hay transferencias de archivos seleccionadas\n" -#: src/gtk/transfer.c:923 +#: ../src/gtk/transfer.c:923 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Deteniendo transferencia en servidor %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:964 src/gtk/transfer.c:1017 +#: ../src/gtk/transfer.c:964 ../src/gtk/transfer.c:1017 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Omitiendo archivo %s en servidor %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:36 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:36 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/gtk/view_dialog.c:48 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:48 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Ver: %s es un directorio. No se puede ver.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:114 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:114 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "Editar: Debe especificar un editor en la ventana de opciones\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:127 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:127 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "Editar: %s es un directorio. No puede editarlo.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:210 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:210 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Ver: No se puede crear otro proceso: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:213 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:213 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Ejecutando programa: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:271 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:271 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Abriendo %s con %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:306 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Viendo archivo %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:313 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:313 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Ver: No se puede abrir el archivo %s: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:167 +#: ../src/text/gftp-text.c:176 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "No se puede abrir la terminal de control: %s\n" -#: src/text/textui.c:74 +#: ../src/text/textui.c:74 msgid "Username [anonymous]:" msgstr "Usuario [anonymous]:" -#: src/text/textui.c:143 +#: ../src/text/textui.c:143 #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"