# HG changeset patch # User dnloreto # Date 1068597572 0 # Node ID 97eabcff39a39880bafbd7af006c270d02b2ec77 # Parent 9d471c03d108e362e85db94657daf294988b0320 2003-11-11 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. diff -r 9d471c03d108 -r 97eabcff39a3 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Tue Nov 11 11:38:37 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Wed Nov 12 00:39:32 2003 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-11-11 Duarte Loreto + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2003-11-11 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. diff -r 9d471c03d108 -r 97eabcff39a3 po/pt.po --- a/po/pt.po Tue Nov 11 11:38:37 2003 +0000 +++ b/po/pt.po Wed Nov 12 00:39:32 2003 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto \n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-09 11:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-09 11:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-11 23:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-11 23:25+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/bookmark.c:38 +#: lib/bookmark.c:39 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "URL %s inválido\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Erro: Linha %s inválida no ficheiro de índice de cache\n" -#: lib/cache.c:136 lib/local.c:542 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:534 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de criar directório %s: %s\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Erro: Incapaz de criar ficheiro temporário: %s\n" #: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 -#: lib/misc.c:292 lib/misc.c:298 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:997 +#: lib/misc.c:303 lib/misc.c:309 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:999 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Erro ao fechar descritor de ficheiro: %s\n" @@ -157,7 +157,7 @@ "ficheiro SERÃO sobrepostos. Se uma entrada tiver um (*) no seu comentário, " "não a poderá alterar dentro do gFTP" -#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:561 lib/rfc2068.c:562 msgid "" msgstr "" @@ -177,12 +177,12 @@ "Suporte HTTPS indisponível visto não ter sido compilado o suporte SSL. A " "abortar ligação.\n" -#: lib/local.c:67 lib/local.c:472 +#: lib/local.c:67 lib/local.c:464 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Incapaz de alterar dorectório local para %s: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:457 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:449 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Incapaz de obter directório de trabalho actual: %s\n" @@ -192,77 +192,77 @@ msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de truncar ficheiro local %s: %s\n" -#: lib/local.c:412 +#: lib/local.c:404 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Incapaz de obter listagem de directório local %s: %s\n" -#: lib/local.c:449 +#: lib/local.c:441 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Directório local alterado com sucesso para %s\n" -#: lib/local.c:489 lib/local.c:512 src/gtk/transfer.c:907 -#: src/gtk/view_dialog.c:301 +#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:915 +#: src/gtk/view_dialog.c:302 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "%s removido com sucesso\n" -#: lib/local.c:495 +#: lib/local.c:487 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de remover directório %s: %s\n" -#: lib/local.c:518 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 +#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:919 src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de remover ficheiro %s: %s\n" -#: lib/local.c:535 +#: lib/local.c:527 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Directório %s criado com sucesso\n" -#: lib/local.c:561 +#: lib/local.c:553 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "%s renomeado para %s com sucesso\n" -#: lib/local.c:568 +#: lib/local.c:560 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de renomear %s para %s: %s\n" -#: lib/local.c:591 +#: lib/local.c:583 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Modo de %s alterado com sucesso para %d\n" -#: lib/local.c:598 +#: lib/local.c:590 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de alterar modo de %s para %d: %s\n" -#: lib/local.c:690 +#: lib/local.c:683 msgid "local filesystem" msgstr "sistema ficheiros local" -#: lib/misc.c:261 lib/misc.c:268 lib/protocols.c:2514 +#: lib/misc.c:272 lib/misc.c:279 lib/protocols.c:2632 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de abrir ficheiro local %s: %s\n" -#: lib/misc.c:278 lib/protocols.c:2232 lib/sslcommon.c:467 +#: lib/misc.c:289 lib/protocols.c:2345 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de escrever para socket: %s\n" -#: lib/misc.c:286 lib/protocols.c:2160 lib/sslcommon.c:421 +#: lib/misc.c:297 lib/protocols.c:2273 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de ler de socket: %s\n" -#: lib/misc.c:442 +#: lib/misc.c:461 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "utilização: gftp [[protocolo://][utilizador[:senha]@]servidor[:porto][/" @@ -422,8 +422,8 @@ msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Mostrar ficheiros escondidos nas caixas de lista" -#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1048 -#: src/gtk/options_dialog.c:1141 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1050 +#: src/gtk/options_dialog.c:1143 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -473,7 +473,11 @@ msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Especifica o protocolo a utilizar por omissão" -#: lib/options.h:117 +#: lib/options.h:115 lib/options.h:118 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Activar suporte IPv6" + +#: lib/options.h:123 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -482,27 +486,27 @@ "na caixa de lista de ficheiros. 0=Ver ficheiro 1=Editar ficheiro " "2=Transferir ficheiro" -#: lib/options.h:120 +#: lib/options.h:126 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "A largura por omissão da caixa de lista de ficheiros locais" -#: lib/options.h:123 +#: lib/options.h:129 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "A largura por omissão da caixa de lista de ficheiros remotos" -#: lib/options.h:126 +#: lib/options.h:132 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "A altura por omissão da caixa de lista de ficheiros locais/remotos" -#: lib/options.h:129 +#: lib/options.h:135 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "A altura por omissão da caixa de lista de transferência" -#: lib/options.h:132 +#: lib/options.h:138 msgid "The default height of the logging window" -msgstr "A altura por omissão da janela de início de sessão" - -#: lib/options.h:135 +msgstr "A altura por omissão da janela de registo" + +#: lib/options.h:141 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -510,15 +514,15 @@ "A largura da coluna de nome de ficheiro na janela de transferência. Definir " "como 0 para que a coluna se redimensione automaticamente." -#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +#: lib/options.h:145 lib/options.h:151 msgid "The default column to sort by" msgstr "A coluna por omissão por que ordernar" -#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +#: lib/options.h:148 lib/options.h:154 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Ordenar ascendente ou descendentemente" -#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -527,7 +531,7 @@ "Definir como 0 para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir " "como -1 para desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -536,7 +540,7 @@ "como 0 para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 " "para desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -545,7 +549,7 @@ "como 0 para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 " "para desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -554,7 +558,7 @@ "0 para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 para " "desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +#: lib/options.h:170 lib/options.h:188 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -563,7 +567,7 @@ "para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 para " "desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +#: lib/options.h:173 lib/options.h:191 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -572,149 +576,154 @@ "como 0 para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 " "para desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:188 +#: lib/options.h:194 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "A cor dos comandos que são enviados para o servidor" -#: lib/options.h:191 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "A cor dos comandos que são recebidos do servidor" -#: lib/options.h:194 +#: lib/options.h:200 msgid "The color of the error messages" msgstr "A cor das mensagens de erro" -#: lib/options.h:197 +#: lib/options.h:203 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "A cor do resto das mensagens de registo" -#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:209 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:210 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#: lib/options.h:212 lib/options.h:214 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:210 +#: lib/options.h:216 msgid "Local" msgstr "Local" -#: lib/options.h:211 +#: lib/options.h:217 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:855 +#: lib/options.h:218 src/gtk/bookmarks.c:858 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:193 +#: lib/protocols.c:218 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Transferência de ficheiro acelerada para %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:322 +#: lib/protocols.c:326 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "A ler listagem de directório %s da cache\n" -#: lib/protocols.c:467 +#: lib/protocols.c:542 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de escrever para cache: %s\n" -#: lib/protocols.c:499 +#: lib/protocols.c:574 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de encontrar marcador %s\n" -#: lib/protocols.c:506 +#: lib/protocols.c:581 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Erro Marcadores: O marcador %s não possui um nome de servidor\n" -#: lib/protocols.c:609 +#: lib/protocols.c:689 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "De momento o protocolo '%s' não é suportado.\n" -#: lib/protocols.c:926 lib/protocols.c:941 lib/protocols.c:1757 -#: lib/protocols.c:1866 +#: lib/protocols.c:1032 lib/protocols.c:1047 lib/protocols.c:1870 +#: lib/protocols.c:1979 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "A procurar %s\n" -#: lib/protocols.c:932 lib/protocols.c:947 lib/protocols.c:1762 -#: lib/protocols.c:1871 +#: lib/protocols.c:1038 lib/protocols.c:1053 lib/protocols.c:1875 +#: lib/protocols.c:1984 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Incapaz de encontrar nome de servidor %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1204 lib/protocols.c:1205 lib/protocols.c:1264 -#: lib/protocols.c:1271 lib/protocols.c:1350 lib/protocols.c:1351 -#: lib/protocols.c:1385 +#: lib/protocols.c:1310 lib/protocols.c:1311 lib/protocols.c:1370 +#: lib/protocols.c:1377 lib/protocols.c:1456 lib/protocols.c:1457 +#: lib/protocols.c:1491 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: lib/protocols.c:1780 lib/protocols.c:1823 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 +#: lib/protocols.c:1893 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Falha ao criar um socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:1786 lib/protocols.c:1885 +#: lib/protocols.c:1899 lib/protocols.c:1998 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "A tentar %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1791 lib/protocols.c:1892 +#: lib/protocols.c:1904 lib/protocols.c:2005 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Incapaz de se ligar a %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1847 lib/sshv2.c:895 +#: lib/protocols.c:1936 lib/rfc959.c:623 +#, c-format +msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" +msgstr "Falha ao criar um socket IPv4: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1960 lib/sshv2.c:897 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Incapaz de encontrar nome de serviço %s/tcp. Verifique o seu ficheiro de " "serviços\n" -#: lib/protocols.c:1909 lib/protocols.c:2523 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#: lib/protocols.c:2022 lib/protocols.c:2641 lib/rfc959.c:632 lib/rfc959.c:779 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de definir fechar na marca exec: %s\n" -#: lib/protocols.c:1916 +#: lib/protocols.c:2029 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Ligado a %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2140 lib/protocols.c:2211 +#: lib/protocols.c:2253 lib/protocols.c:2324 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Ligação a %s expirou\n" -#: lib/protocols.c:2280 +#: lib/protocols.c:2393 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Incapaz de obter marcas de socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2294 +#: lib/protocols.c:2407 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Incapaz de definir socket como não-bloqueante: %s\n" -#: lib/protocols.c:2420 +#: lib/protocols.c:2535 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Erro: Servidor %s remoto desligou-se. Atingido nº máximo tentativas...a " "desistir\n" -#: lib/protocols.c:2428 +#: lib/protocols.c:2543 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" @@ -780,7 +789,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Deseja utilizar HTTP/1.1 ou HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:859 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -789,49 +798,37 @@ "Recebida do servidor resposta incorrecta, a desligar\n" "Tamanho de bloco '%s' inválido devolvido pelo servidor remoto\n" -#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:992 +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:593 lib/sshv2.c:994 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "A desligar-se do servidor %s\n" -#: lib/rfc2068.c:309 +#: lib/rfc2068.c:307 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "A iniciar transferência de ficheiro na posição %lld\n" -#: lib/rfc2068.c:317 +#: lib/rfc2068.c:315 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "A iniciar transferência de ficheiro na posição %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:339 +#: lib/rfc2068.c:337 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Incapaz de obter ficheiro %s\n" -#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1077 +#: lib/rfc2068.c:436 lib/sshv2.c:1079 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "A obter listagem de directório...\n" -#: lib/rfc2068.c:816 -msgid "" -"Received wrong response from server, disconnecting\n" -"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " -"server response\n" -msgstr "" -"Recebida resposta errada do servidor, a desligar-se\n" -"Esperado um 'carriage return' e 'line feed' antes do tamanho de bloco na " -"resposta de servidor\n" - -#: lib/rfc2068.c:824 -msgid "" -"Received wrong response from server, disconnecting\n" -"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " -"response\n" -msgstr "" -"Recebida resposta errada do servidor, a desligar-se\n" -"Esperado um 'carriage return' e 'line feed' após o tamanho de bloco na " -"resposta de servidor\n" +#: lib/rfc2068.c:840 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 +#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:950 lib/sshv2.c:1041 lib/sshv2.c:1109 +#: lib/sshv2.c:1222 lib/sshv2.c:1235 lib/sshv2.c:1248 lib/sshv2.c:1261 +#: lib/sshv2.c:1317 lib/sshv2.c:1382 lib/sshv2.c:1842 lib/sshv2.c:1944 +#: lib/sshv2.c:2037 lib/sshv2.c:2122 lib/sshv2.c:2207 +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "Recebida do servidor resposta incorrecta, a desligar\n" #: lib/rfc959.c:25 msgid "SITE command" @@ -863,7 +860,7 @@ #: lib/rfc959.c:32 msgid "Custom" -msgstr "Costumizado" +msgstr "Personalizado" #: lib/rfc959.c:41 msgid "Email address:" @@ -960,61 +957,66 @@ "seguro deixar desligado. Caso esteja a transferir dados binários, deverá " "deixar esta opção desabilitada." -#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 +#: lib/rfc959.c:325 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:345 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Recebida resposta inválida ao comando PWD: '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 +#: lib/rfc959.c:661 lib/rfc959.c:671 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Incapaz de encontrar um endereço IP na resposta PASV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 +#: lib/rfc959.c:686 lib/rfc959.c:841 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Incapaz de criar uma ligação de dados: %s\n" -#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +#: lib/rfc959.c:698 lib/rfc959.c:719 lib/rfc959.c:866 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Incapaz de obter nome de socket: %s\n" -#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 +#: lib/rfc959.c:709 lib/rfc959.c:856 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Incapaz de anexar porto: %s\n" -#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 +#: lib/rfc959.c:728 lib/rfc959.c:875 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Incapaz de escutar no porto %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:756 +#: lib/rfc959.c:770 +#, c-format +msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" +msgstr "Falha ao criar um socket IPv6: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:790 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Erro: Não parece que a ligação seja via IPv6. A abortar ligação.\n" -#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +#: lib/rfc959.c:819 lib/rfc959.c:828 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Resposta EPSV inválida '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:851 +#: lib/rfc959.c:885 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Incapaz de obter endereço de socket local: %s\n" -#: lib/rfc959.c:923 +#: lib/rfc959.c:957 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Incapaz de aceitar ligação do servidor: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1422 +#: lib/rfc959.c:1460 msgid "total" msgstr "total" -#: lib/rfc959.c:1424 +#: lib/rfc959.c:1462 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Aviso: Incapaz de parsear listagem %s\n" @@ -1075,20 +1077,20 @@ "Invocar ssh com o parâmetro -s sftp. Isto é útil pois não necessitará de " "saber o caminho remoto para o sftp-server remoto" -#: lib/sshv2.c:257 +#: lib/sshv2.c:259 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "A executar aplicação %s\n" -#: lib/sshv2.c:304 lib/sshv2.c:329 +#: lib/sshv2.c:306 lib/sshv2.c:331 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" -#: lib/sshv2.c:371 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Erro: Foi inserida uma senha incorrecta\n" -#: lib/sshv2.c:374 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" @@ -1096,134 +1098,134 @@ "Ligue-se a este servidor com o utilitário de linha de comando SSH e responda " "apropriadamente a esta questão.\n" -#: lib/sshv2.c:377 +#: lib/sshv2.c:379 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "Corrija o aviso acima para se ligar a este servidor.\n" -#: lib/sshv2.c:416 +#: lib/sshv2.c:418 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Inicialização Protocolo\n" -#: lib/sshv2.c:422 +#: lib/sshv2.c:424 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Versão protocolo %d\n" -#: lib/sshv2.c:431 +#: lib/sshv2.c:433 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Abrir %s\n" -#: lib/sshv2.c:436 +#: lib/sshv2.c:438 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Fechar\n" -#: lib/sshv2.c:442 +#: lib/sshv2.c:444 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Abrir Directório %s\n" -#: lib/sshv2.c:447 +#: lib/sshv2.c:449 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Ler Directório\n" -#: lib/sshv2.c:451 +#: lib/sshv2.c:453 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Remover ficheiro %s\n" -#: lib/sshv2.c:456 +#: lib/sshv2.c:458 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Criar directório %s\n" -#: lib/sshv2.c:461 +#: lib/sshv2.c:463 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Remover directório %s\n" -#: lib/sshv2.c:466 +#: lib/sshv2.c:468 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Caminho real %s\n" -#: lib/sshv2.c:471 +#: lib/sshv2.c:473 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Atributos ficheiro\n" -#: lib/sshv2.c:475 +#: lib/sshv2.c:477 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Estado %s\n" -#: lib/sshv2.c:492 +#: lib/sshv2.c:494 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:497 +#: lib/sshv2.c:499 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:510 src/gtk/bookmarks.c:1014 src/gtk/bookmarks.c:1251 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1106 -#: src/gtk/options_dialog.c:1308 src/gtk/transfer.c:2046 +#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1108 +#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2060 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:513 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:516 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "No such file or directory" msgstr "Ficheiro ou directório inexistente" -#: lib/sshv2.c:519 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" -#: lib/sshv2.c:522 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Failure" msgstr "Falha" -#: lib/sshv2.c:525 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "Bad message" msgstr "Mensagen inválida" -#: lib/sshv2.c:528 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "No connection" msgstr "Sem ligação" -#: lib/sshv2.c:531 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Connection lost" msgstr "Ligação perdida" -#: lib/sshv2.c:534 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operação não suportada" -#: lib/sshv2.c:537 +#: lib/sshv2.c:539 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Servidor devolveu mensagem desconhecida" -#: lib/sshv2.c:574 +#: lib/sshv2.c:576 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Erro: Tamanho mensagem %d demasiado grande\n" -#: lib/sshv2.c:632 lib/sshv2.c:1116 lib/sshv2.c:1951 lib/sshv2.c:2044 -#: lib/sshv2.c:2132 +#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1118 lib/sshv2.c:1953 lib/sshv2.c:2046 +#: lib/sshv2.c:2134 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Erro: Tamanho mensagem %d de servidor demasiado grande\n" -#: lib/sshv2.c:638 +#: lib/sshv2.c:640 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" @@ -1231,20 +1233,12 @@ "Ocorreu um erro ao inicializar uma ligação SSH com o servidor remoto. A " "mensagem de erro do servidor remoto foi a seguinte:\n" -#: lib/sshv2.c:714 lib/sshv2.c:727 lib/sshv2.c:749 lib/sshv2.c:817 -#: lib/sshv2.c:948 lib/sshv2.c:1039 lib/sshv2.c:1107 lib/sshv2.c:1220 -#: lib/sshv2.c:1233 lib/sshv2.c:1246 lib/sshv2.c:1259 lib/sshv2.c:1315 -#: lib/sshv2.c:1380 lib/sshv2.c:1840 lib/sshv2.c:1942 lib/sshv2.c:2035 -#: lib/sshv2.c:2120 lib/sshv2.c:2205 -msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" -msgstr "Recebida do servidor resposta incorrecta, a desligar\n" - -#: lib/sshv2.c:866 +#: lib/sshv2.c:868 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "A abrir ligação SSH para %s\n" -#: lib/sshv2.c:959 +#: lib/sshv2.c:961 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Inicio de sessão com sucesso no servidor SSH %s\n" @@ -1324,36 +1318,36 @@ msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Erro com certificado da outra parte: %s\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58 -#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 +#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58 +#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:491 src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: Prima o botão de parar antes de fazer qualquer outra coisa\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:38 +#: src/gtk/bookmarks.c:40 msgid "Run Bookmark" msgstr "Executar Marcador" -#: src/gtk/bookmarks.c:65 +#: src/gtk/bookmarks.c:70 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "Adicionar Marcador: Tem de inserir um nome para o marcador\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:72 +#: src/gtk/bookmarks.c:77 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" "Adicionar Marcador: Incapaz de adicionar marcador %s pois esse nome já " "existe\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:129 src/gtk/bookmarks.c:140 +#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145 msgid "Add Bookmark" msgstr "Adicionar Marcador" -#: src/gtk/bookmarks.c:136 +#: src/gtk/bookmarks.c:141 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "Adicionar Marcador: Tem de inserir um servidor\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:140 +#: src/gtk/bookmarks.c:145 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1363,23 +1357,23 @@ "Pode separar itens com uma / para os colocar num\n" "submenu (ex: Servidores Linux/Slackware)" -#: src/gtk/bookmarks.c:140 +#: src/gtk/bookmarks.c:145 msgid "Remember password" msgstr "Recordar senha" -#: src/gtk/bookmarks.c:466 src/gtk/bookmarks.c:476 +#: src/gtk/bookmarks.c:471 src/gtk/bookmarks.c:481 msgid "New Folder" msgstr "Nova Pasta" -#: src/gtk/bookmarks.c:467 +#: src/gtk/bookmarks.c:472 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Introduza o nome da nova pasta a criar" -#: src/gtk/bookmarks.c:477 +#: src/gtk/bookmarks.c:482 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Introduza o nome do novo item a criar" -#: src/gtk/bookmarks.c:550 +#: src/gtk/bookmarks.c:555 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1388,107 +1382,107 @@ "Tem a certeza que deseja apagar o marcador\n" "%s e todos os seus filhos?" -#: src/gtk/bookmarks.c:551 +#: src/gtk/bookmarks.c:556 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Apagar Marcador" -#: src/gtk/bookmarks.c:578 +#: src/gtk/bookmarks.c:583 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: src/gtk/bookmarks.c:820 src/gtk/bookmarks.c:823 +#: src/gtk/bookmarks.c:823 src/gtk/bookmarks.c:826 msgid "Edit Entry" msgstr "Editar Entrada" -#: src/gtk/bookmarks.c:860 +#: src/gtk/bookmarks.c:863 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: src/gtk/bookmarks.c:875 +#: src/gtk/bookmarks.c:878 msgid "Hostname:" msgstr "Servidor:" -#: src/gtk/bookmarks.c:888 +#: src/gtk/bookmarks.c:891 msgid "Port:" msgstr "Porto:" -#: src/gtk/bookmarks.c:905 +#: src/gtk/bookmarks.c:908 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/gtk/bookmarks.c:929 +#: src/gtk/bookmarks.c:932 msgid "Remote Directory:" msgstr "Directório Remoto:" -#: src/gtk/bookmarks.c:942 +#: src/gtk/bookmarks.c:945 msgid "Local Directory:" msgstr "Directório Local:" -#: src/gtk/bookmarks.c:959 +#: src/gtk/bookmarks.c:962 msgid "Username:" msgstr "Utilizador:" -#: src/gtk/bookmarks.c:972 +#: src/gtk/bookmarks.c:975 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: src/gtk/bookmarks.c:986 +#: src/gtk/bookmarks.c:989 msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1000 +#: src/gtk/bookmarks.c:1003 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Iniciar sessão como ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1026 src/gtk/bookmarks.c:1261 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1117 -#: src/gtk/options_dialog.c:1319 src/gtk/transfer.c:2058 +#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1119 +#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2072 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -#: src/gtk/bookmarks.c:1036 src/gtk/options_dialog.c:1330 +#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1332 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1178 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Ficheiro/destacar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1180 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Ficheiro/Nova Pasta..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1181 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Ficheiro/Novo Item..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1182 +#: src/gtk/bookmarks.c:1185 msgid "/File/Delete" msgstr "/Ficheiro/Apagar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +#: src/gtk/bookmarks.c:1186 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Ficheiro/Propriedades..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +#: src/gtk/bookmarks.c:1187 msgid "/File/sep" msgstr "/Ficheiro/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1185 +#: src/gtk/bookmarks.c:1188 msgid "/File/Close" msgstr "/Ficheiro/Fechar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1196 src/gtk/bookmarks.c:1199 +#: src/gtk/bookmarks.c:1199 src/gtk/bookmarks.c:1202 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editar Marcadores" #: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:89 -#: src/gtk/menu-items.c:422 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 -#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 +#: src/gtk/menu-items.c:425 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:538 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Operação cancelada\n" @@ -1557,15 +1551,15 @@ msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Apagar Ficheiros/Directórios" -#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1191 +#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1193 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:215 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Arrastar-E-Largar" -#: src/gtk/dnd.c:234 +#: src/gtk/dnd.c:236 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "Recebido URL %s\n" @@ -1906,7 +1900,7 @@ msgid "Pass: " msgstr "Senha: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1887 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1913 msgid "Filename" msgstr "Nome ficheiro" @@ -1926,7 +1920,7 @@ msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:900 src/gtk/misc-gtk.c:971 msgid "Connect" msgstr "Ligar" @@ -1934,7 +1928,7 @@ msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Erro: Tem de inserir um servidor a que se ligar\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1170 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1945,7 +1939,7 @@ "últimas notícias sobre o gFTP através da minha página em http://www.gftp." "org/\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1172 src/text/gftp-text.c:150 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1164 src/text/gftp-text.c:147 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1985,47 +1979,47 @@ msgid "Enter the new file specification" msgstr "Introduza uma nova especificação de ficheiro" -#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:592 src/gtk/menu-items.c:650 +#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:595 src/gtk/menu-items.c:653 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de abrir %s para escrita: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:246 +#: src/gtk/menu-items.c:249 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Gravar listagem Directório" -#: src/gtk/menu-items.c:363 +#: src/gtk/menu-items.c:366 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: Operação cancelada...tem de inserir uma expressão\n" -#: src/gtk/menu-items.c:382 src/gtk/menu-items.c:385 +#: src/gtk/menu-items.c:385 src/gtk/menu-items.c:388 msgid "Site" msgstr "Servidor" -#: src/gtk/menu-items.c:385 +#: src/gtk/menu-items.c:388 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Introduza comando específico servidor" -#: src/gtk/menu-items.c:484 src/gtk/menu-items.c:518 +#: src/gtk/menu-items.c:487 src/gtk/menu-items.c:521 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:616 src/gtk/menu-items.c:674 +#: src/gtk/menu-items.c:619 src/gtk/menu-items.c:677 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Erro: Erro ao escrever em %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:685 +#: src/gtk/menu-items.c:688 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Ficheiro de registo escrito com sucesso para %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:700 msgid "Save Log" msgstr "Gravar Registo" -#: src/gtk/menu-items.c:733 +#: src/gtk/menu-items.c:736 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2034,11 +2028,11 @@ "Incapaz de encontrar o ficheiro de acordo de licenciamento COPYING. " "Certifique-se de que se encontra em %s ou em %s" -#: src/gtk/menu-items.c:737 src/gtk/menu-items.c:742 +#: src/gtk/menu-items.c:740 src/gtk/menu-items.c:745 msgid "About gFTP" msgstr "Sobre gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:773 +#: src/gtk/menu-items.c:776 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2051,101 +2045,101 @@ "Página Oficial: http://www.gftp.org/\n" "Logo por: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:774 src/text/gftp-text.c:390 +#: src/gtk/menu-items.c:777 src/text/gftp-text.c:387 msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por Duarte Loreto " -#: src/gtk/menu-items.c:785 +#: src/gtk/menu-items.c:788 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: src/gtk/menu-items.c:834 +#: src/gtk/menu-items.c:837 msgid "License Agreement" msgstr "Acordo Licenciamento" -#: src/gtk/menu-items.c:840 src/gtk/view_dialog.c:377 +#: src/gtk/menu-items.c:843 src/gtk/view_dialog.c:378 msgid " Close " msgstr " Fechar " -#: src/gtk/menu-items.c:922 +#: src/gtk/menu-items.c:925 msgid "Compare Windows" msgstr "Comparar Janelas" -#: src/gtk/misc-gtk.c:214 +#: src/gtk/misc-gtk.c:211 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:303 +#: src/gtk/misc-gtk.c:300 msgid "All Files" msgstr "Todos Ficheiros" -#: src/gtk/misc-gtk.c:310 +#: src/gtk/misc-gtk.c:307 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Em Cache) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:324 +#: src/gtk/misc-gtk.c:332 msgid "Not connected" msgstr "Desligado" -#: src/gtk/misc-gtk.c:410 +#: src/gtk/misc-gtk.c:418 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Erro ao abrir ficheiro %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:499 +#: src/gtk/misc-gtk.c:507 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Desligado de qualquer servidor remoto\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:506 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Esta funcionalidade não está disponível com este protocolo\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:514 +#: src/gtk/misc-gtk.c:522 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Apenas pode ter seleccionado um item\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:521 +#: src/gtk/misc-gtk.c:529 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Tem de ter pelo menos um item seleccionado\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 +#: src/gtk/misc-gtk.c:897 src/gtk/misc-gtk.c:968 msgid "Change" msgstr "Alterar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/misc-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:974 src/gtk/rename_dialog.c:101 #: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1177 +#: src/gtk/misc-gtk.c:965 src/gtk/options_dialog.c:1179 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:983 +#: src/gtk/misc-gtk.c:991 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1061 msgid " Yes " msgstr " Sim " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 msgid " No " msgstr " Não " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1130 msgid "Getting directory listings" msgstr "A obter listagens de directórios" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1150 msgid " Stop " msgstr " Parar " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1160 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2154,7 +2148,7 @@ "Recebidos %ld directórios\n" "e %ld ficheiros" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1280 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Erro gFTP: Incapaz de encontrar ficheiro %s em %s ou %s\n" @@ -2175,35 +2169,35 @@ msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Introduza nome do directório a criar" -#: src/gtk/options_dialog.c:917 +#: src/gtk/options_dialog.c:919 msgid "Edit Host" msgstr "Editar Servidor" -#: src/gtk/options_dialog.c:917 +#: src/gtk/options_dialog.c:919 msgid "Add Host" msgstr "Adicionar Servidor" -#: src/gtk/options_dialog.c:949 src/gtk/options_dialog.c:1040 +#: src/gtk/options_dialog.c:951 src/gtk/options_dialog.c:1042 msgid "Domain" msgstr "Domínio" -#: src/gtk/options_dialog.c:969 +#: src/gtk/options_dialog.c:971 msgid "Network Address" msgstr "Endereço Rede" -#: src/gtk/options_dialog.c:1002 src/gtk/options_dialog.c:1142 +#: src/gtk/options_dialog.c:1004 src/gtk/options_dialog.c:1144 msgid "Netmask" msgstr "Máscara Rede" -#: src/gtk/options_dialog.c:1148 +#: src/gtk/options_dialog.c:1150 msgid "Local Hosts" msgstr "Servidores Locais" -#: src/gtk/options_dialog.c:1184 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1186 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/gtk/options_dialog.c:1246 src/gtk/options_dialog.c:1251 +#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/options_dialog.c:1253 msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -2216,79 +2210,79 @@ msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Para o que deseja renomear %s?" -#: src/gtk/transfer.c:166 +#: src/gtk/transfer.c:173 msgid "Receiving file names..." msgstr "A receber nomes de ficheiros..." -#: src/gtk/transfer.c:282 +#: src/gtk/transfer.c:289 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "A aguardar %d segundos até tentar novamente ligação\n" -#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 +#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1311 msgid "Connecting..." msgstr "A Ligar..." -#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 +#: src/gtk/transfer.c:326 src/gtk/transfer.c:1194 src/gtk/transfer.c:1205 msgid "Enter Password" msgstr "Introduza Senha" -#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 +#: src/gtk/transfer.c:327 src/gtk/transfer.c:1195 src/gtk/transfer.c:1206 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Introduza a sua senha para este servidor" -#: src/gtk/transfer.c:410 +#: src/gtk/transfer.c:417 src/gtk/transfer.c:1921 src/gtk/transfer.c:1930 msgid "Transfer Files" msgstr "Transferir Ficheiros" -#: src/gtk/transfer.c:418 +#: src/gtk/transfer.c:425 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Descarregar Ficheiros: Não está ligado a nenhum servidor remoto\n" -#: src/gtk/transfer.c:645 +#: src/gtk/transfer.c:663 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Erro: Servidor remoto desligou-se após tentar transferir ficheiro\n" -#: src/gtk/transfer.c:702 +#: src/gtk/transfer.c:712 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Incapaz de descarregar %s de %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:732 +#: src/gtk/transfer.c:735 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "%s transferido com sucesso a %.2f KB/s\n" -#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 -#: src/gtk/transfer.c:1600 +#: src/gtk/transfer.c:844 src/gtk/transfer.c:1086 src/gtk/transfer.c:1172 +#: src/gtk/transfer.c:1626 msgid "Skipped" msgstr "Ignorado" -#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 +#: src/gtk/transfer.c:848 src/gtk/transfer.c:1148 src/gtk/transfer.c:1176 msgid "Waiting..." msgstr "A Aguardar..." -#: src/gtk/transfer.c:984 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Erro: Filho %d devolveu %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:987 +#: src/gtk/transfer.c:1002 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Filho %d devolveu sucesso\n" -#: src/gtk/transfer.c:994 +#: src/gtk/transfer.c:1009 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de obter informação sobre ficheiro %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:999 +#: src/gtk/transfer.c:1014 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Ficheiro %s não foi alterado\n" -#: src/gtk/transfer.c:1007 +#: src/gtk/transfer.c:1022 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2297,91 +2291,75 @@ "Ficheiro %s foi alterado.\n" "Deseja envia-lo?" -#: src/gtk/transfer.c:1010 +#: src/gtk/transfer.c:1025 msgid "Edit File" msgstr "Editar Ficheiro" -#: src/gtk/transfer.c:1074 +#: src/gtk/transfer.c:1089 msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: src/gtk/transfer.c:1114 +#: src/gtk/transfer.c:1129 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "A parar a transferência de %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1329 +#: src/gtk/transfer.c:1355 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "%d%% terminado, %02d:%02d:%02d tempo remanescente estimado. (Ficheiro %ld de " "%ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1359 +#: src/gtk/transfer.c:1385 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "" "Recebido %s de %s a %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d tempo remanescente estimado" -#: src/gtk/transfer.c:1368 +#: src/gtk/transfer.c:1394 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" "Recebido %s de %s, transferência parou, tempo remanescente desconhecido" -#: src/gtk/transfer.c:1394 +#: src/gtk/transfer.c:1420 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "A obter nomes de ficheiros...%s bytes" -#: src/gtk/transfer.c:1472 src/gtk/transfer.c:1494 src/gtk/transfer.c:1528 -#: src/gtk/transfer.c:1568 src/gtk/transfer.c:1621 src/gtk/transfer.c:1680 +#: src/gtk/transfer.c:1498 src/gtk/transfer.c:1520 src/gtk/transfer.c:1554 +#: src/gtk/transfer.c:1594 src/gtk/transfer.c:1647 src/gtk/transfer.c:1706 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Não existem transferências de ficheiros seleccionadas\n" -#: src/gtk/transfer.c:1512 +#: src/gtk/transfer.c:1538 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "A parar a transferência no servidor %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1553 src/gtk/transfer.c:1606 +#: src/gtk/transfer.c:1579 src/gtk/transfer.c:1632 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "A ignorar ficheiro %s no servidor %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1767 src/gtk/transfer.c:1972 src/gtk/transfer.c:2011 +#: src/gtk/transfer.c:1793 src/gtk/transfer.c:1996 src/gtk/transfer.c:2025 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrepor" -#: src/gtk/transfer.c:1789 src/gtk/transfer.c:1982 src/gtk/transfer.c:2017 +#: src/gtk/transfer.c:1815 src/gtk/transfer.c:2006 src/gtk/transfer.c:2031 msgid "Resume" msgstr "Retomar" -#: src/gtk/transfer.c:1811 src/gtk/transfer.c:1977 +#: src/gtk/transfer.c:1837 src/gtk/transfer.c:2001 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: src/gtk/transfer.c:1888 -msgid "Local Size" -msgstr "Tamanho Local" - -#: src/gtk/transfer.c:1889 -msgid "Remote Size" -msgstr "Tamanho Remoto" - -#: src/gtk/transfer.c:1890 +#: src/gtk/transfer.c:1916 msgid "Action" msgstr "Acção" -#: src/gtk/transfer.c:1892 -msgid "Download Files" -msgstr "Descarregar Ficheiros" - -#: src/gtk/transfer.c:1892 -msgid "Upload Files" -msgstr "Enviar Ficheiros" - -#: src/gtk/transfer.c:1918 +#: src/gtk/transfer.c:1942 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2390,15 +2368,15 @@ "remoto\n" "Seleccione o que deseja realizar" -#: src/gtk/transfer.c:2023 +#: src/gtk/transfer.c:2037 msgid "Skip File" msgstr "Ignorar Ficheiro" -#: src/gtk/transfer.c:2033 +#: src/gtk/transfer.c:2047 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Tudo" -#: src/gtk/transfer.c:2039 +#: src/gtk/transfer.c:2053 msgid "Deselect All" msgstr "Desseleccionar Tudo" @@ -2430,17 +2408,17 @@ msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "A executar aplicação: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:244 +#: src/gtk/view_dialog.c:245 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "A abrir %s com %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:279 +#: src/gtk/view_dialog.c:280 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "A ver ficheiro %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:286 +#: src/gtk/view_dialog.c:287 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Ver: Incapaz de abrir ficheiro %s: %s\n" @@ -2682,7 +2660,7 @@ "Apresenta variáveis de ficheiro de configuração. Também pode definir " "variáveis com set var=val" -#: src/text/gftp-text.c:148 +#: src/text/gftp-text.c:145 msgid "" ">.\n" "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " @@ -2695,66 +2673,66 @@ "últimas notícias sobre o gFTP através da minha página em http://www.gftp." "org/\n" -#: src/text/gftp-text.c:231 +#: src/text/gftp-text.c:228 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Erro: Comando desconhecido\n" -#: src/text/gftp-text.c:338 +#: src/text/gftp-text.c:335 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "utilização: open [[ftp://][utilizador:senha@]servidor-ftp[:porto][/" "directório]]\n" -#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 -#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 -#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 -#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:427 src/text/gftp-text.c:470 +#: src/text/gftp-text.c:493 src/text/gftp-text.c:516 src/text/gftp-text.c:542 +#: src/text/gftp-text.c:570 src/text/gftp-text.c:603 src/text/gftp-text.c:696 +#: src/text/gftp-text.c:714 src/text/gftp-text.c:735 src/text/gftp-text.c:808 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Erro: Desligado de qualquer servidor remoto\n" -#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +#: src/text/gftp-text.c:433 src/text/gftp-text.c:450 msgid "usage: chdir \n" msgstr "utilização: chdir \n" -#: src/text/gftp-text.c:480 +#: src/text/gftp-text.c:477 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "utilização: mkdir \n" -#: src/text/gftp-text.c:503 +#: src/text/gftp-text.c:500 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "utilização: rmdir \n" -#: src/text/gftp-text.c:526 +#: src/text/gftp-text.c:523 msgid "usage: delete \n" msgstr "utilização: delete \n" -#: src/text/gftp-text.c:555 +#: src/text/gftp-text.c:552 msgid "usage: rename \n" msgstr "utilização: rename \n" -#: src/text/gftp-text.c:583 +#: src/text/gftp-text.c:580 msgid "usage: chmod \n" msgstr "utilização: chmod \n" -#: src/text/gftp-text.c:744 +#: src/text/gftp-text.c:742 msgid "usage: mget \n" msgstr "utilização: mget \n" -#: src/text/gftp-text.c:818 +#: src/text/gftp-text.c:815 msgid "usage: mput \n" msgstr "utilização: mput \n" -#: src/text/gftp-text.c:956 +#: src/text/gftp-text.c:952 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "Incapaz de descarregar %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:963 +#: src/text/gftp-text.c:959 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "%s transferido com sucesso\n" -#: src/text/gftp-text.c:1030 +#: src/text/gftp-text.c:1026 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -2762,33 +2740,63 @@ "Comandos suportados:\n" "\n" -#: src/text/gftp-text.c:1086 +#: src/text/gftp-text.c:1082 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "utilização: set [variável = valor]\n" -#: src/text/gftp-text.c:1100 +#: src/text/gftp-text.c:1096 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Erro: variável %s não é uma variável de configuração válida.\n" -#: src/text/gftp-text.c:1107 +#: src/text/gftp-text.c:1103 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Erro: Variável %s não está disponível no porto de texto do gFTP\n" -#: src/text/gftp-text.c:1135 +#: src/text/gftp-text.c:1131 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Argumento inválido\n" -#: src/text/gftp-text.c:1160 +#: src/text/gftp-text.c:1156 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "Incapaz de abrir consola de controlo %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:1238 +#: src/text/gftp-text.c:1234 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Limpar a cache de directório\n" +#~ msgid "" +#~ "Received wrong response from server, disconnecting\n" +#~ "Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +#~ "server response\n" +#~ msgstr "" +#~ "Recebida resposta errada do servidor, a desligar-se\n" +#~ "Esperado um 'carriage return' e 'line feed' antes do tamanho de bloco na " +#~ "resposta de servidor\n" + +#~ msgid "" +#~ "Received wrong response from server, disconnecting\n" +#~ "Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the " +#~ "server response\n" +#~ msgstr "" +#~ "Recebida resposta errada do servidor, a desligar-se\n" +#~ "Esperado um 'carriage return' e 'line feed' após o tamanho de bloco na " +#~ "resposta de servidor\n" + +#~ msgid "Local Size" +#~ msgstr "Tamanho Local" + +#~ msgid "Remote Size" +#~ msgstr "Tamanho Remoto" + +#~ msgid "Download Files" +#~ msgstr "Descarregar Ficheiros" + +#~ msgid "Upload Files" +#~ msgstr "Enviar Ficheiros" + #~ msgid "Finished retrieving data\n" #~ msgstr "Obtenção de dados terminada\n"