# HG changeset patch # User joseppc # Date 1171153290 0 # Node ID 998f2a109150531597eaa5d83f499708b4088eaa # Parent 2d4e6fca8e7cd42567839c26c76fa28b87d71a1b Updated Catalan translation. diff -r 2d4e6fca8e7c -r 998f2a109150 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Wed Feb 07 02:43:57 2007 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sun Feb 11 00:21:30 2007 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-02-11 Josep Puigdemont i Casamajó + + * ca.po: Updated Catalan translation. + 2007-01-24 David Lodge * en_GB.po: Updated English (British) translation diff -r 2d4e6fca8e7c -r 998f2a109150 po/ca.po --- a/po/ca.po Wed Feb 07 02:43:57 2007 +0000 +++ b/po/ca.po Sun Feb 11 00:21:30 2007 +0000 @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-23 16:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-23 16:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-11 01:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-07 21:32+0100\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Error: La línia %s del fitxer d'índex de la memòria cau no és vàlida\n" -#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:572 +#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:571 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut crear el directori %s: %s\n" @@ -36,7 +36,7 @@ #: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157 #: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:282 -#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1214 +#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1224 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en tancar el descriptor de fitxer: %s\n" @@ -47,17 +47,17 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut cercar dins del fitxer %s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3171 +#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3158 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut obrir el fitxer local %s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2864 ../lib/sslcommon.c:497 +#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2859 ../lib/sslcommon.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut escriure al sòcol: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2786 ../lib/sshv2.c:435 +#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2781 ../lib/sshv2.c:445 #: ../lib/sslcommon.c:450 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" "Fitxer de configuració del gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney " ". Avís: Se sobreescriurà qualsevol comentari que " -"s'afegeixi a aquest fitxer. Si l'entrada té un (*) en el comentari, no podeu " +"s'afegeixi a aquest fitxer. Si l'entrada té un (*) al comentari, no podreu " "canviar-la des del gFTP" #: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:382 ../lib/rfc2068.c:546 @@ -224,10 +224,10 @@ msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" msgstr "El llistat de fitxers del servifor FSP %s és corrupte\n" -#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1541 -#: ../lib/protocols.c:1542 ../lib/protocols.c:1583 ../lib/protocols.c:1584 -#: ../lib/protocols.c:1650 ../lib/protocols.c:1657 ../lib/protocols.c:1733 -#: ../lib/protocols.c:1734 ../lib/protocols.c:1770 +#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1536 +#: ../lib/protocols.c:1537 ../lib/protocols.c:1578 ../lib/protocols.c:1579 +#: ../lib/protocols.c:1645 ../lib/protocols.c:1652 ../lib/protocols.c:1728 +#: ../lib/protocols.c:1729 ../lib/protocols.c:1765 msgid "unknown" msgstr "desconegut" @@ -246,34 +246,34 @@ msgid "Could not change directory to %s\n" msgstr "No s'ha pogut canviar al directori %s\n" -#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:491 ../lib/local.c:527 +#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:490 ../lib/local.c:526 #: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "S'ha suprimit %s amb èxit\n" -#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:497 +#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:496 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut suprimir el directori %s: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:533 ../src/gtk/transfer.c:267 +#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:532 ../src/gtk/transfer.c:267 #: ../src/gtk/view_dialog.c:333 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut suprimir el fitxer %s: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:565 +#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:564 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "S'ha creat amb èxit el directori %s\n" -#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:601 +#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:600 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "S'ha canviat el nom de %s a %s amb èxit\n" -#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:608 +#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:607 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s: %s\n" @@ -314,32 +314,32 @@ msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut truncar el fitxer local %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:435 +#: ../lib/local.c:434 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir el llistat del directori local %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:645 +#: ../lib/local.c:644 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" msgstr "S'ha canviat el mode de %s a %o amb èxit\n" -#: ../lib/local.c:652 +#: ../lib/local.c:651 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut canviar el mode de %s a %o: %s\n" -#: ../lib/local.c:687 +#: ../lib/local.c:686 #, c-format msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n" msgstr "S'ha canviat amb èxit la marca de temps de %s\n" -#: ../lib/local.c:694 +#: ../lib/local.c:693 #, c-format msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut canviar la marca de temps de %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:761 +#: ../lib/local.c:760 msgid "local filesystem" msgstr "sistema de fitxers local" @@ -348,7 +348,7 @@ msgid "usage: gftp " msgstr "forma d'ús: gftp " -#: ../lib/misc.c:407 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:658 +#: ../lib/misc.c:407 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:630 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" @@ -404,8 +404,8 @@ "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" msgstr "" -"El programa que s'usarà per defecte per visualitzar fitxers. Si està buit, " -"s'usarà el visualitzador intern." +"El programa que s'emprarà per defecte per visualitzar fitxers. Si està buit, " +"s'embrarà el visualitzador intern." #: ../lib/options.h:46 msgid "Edit program:" @@ -413,7 +413,7 @@ #: ../lib/options.h:47 msgid "The default program used to edit files." -msgstr "El programa usat per defecte per editar fitxers." +msgstr "El programa emprat per defecte per editar fitxers." #: ../lib/options.h:48 msgid "Max Log Window Size:" @@ -546,7 +546,8 @@ msgid "" "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "" -"Permet entrar ordres manualment a la GUI (funcions com en la versió de text)" +"Permet introduir ordres manualment a la GUI (funcions com en la versió de " +"text)" #: ../lib/options.h:111 msgid "Remember last directory" @@ -556,53 +557,62 @@ msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed" msgstr "Desa els darrers directoris local i remot quan l'aplicació es tanqui" -#: ../lib/options.h:116 ../src/gtk/options_dialog.c:1023 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243 +#: ../lib/options.h:115 +msgid "Connect to remote server on startup" +msgstr "Connecta al servidor remot en iniciar" + +#: ../lib/options.h:117 +msgid "" +"Automatically connect to the remote server when the application is started." +msgstr "Connecta automàticament al servidor remot quan s'iniciï l'aplicació." + +#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240 msgid "Network" msgstr "Xarxa" -#: ../lib/options.h:118 +#: ../lib/options.h:122 msgid "Network timeout:" msgstr "Temps d'espera de la xarxa:" -#: ../lib/options.h:121 +#: ../lib/options.h:125 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "El temps d'espera per entrada/sortida de xarxa. No és un temps d'inactivitat." -#: ../lib/options.h:123 +#: ../lib/options.h:127 msgid "Connect retries:" msgstr "Intents de connexió:" -#: ../lib/options.h:126 +#: ../lib/options.h:130 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" msgstr "" "El nombre d'intents de connexió. Si és 0 s'anirà intentant infinitament" -#: ../lib/options.h:128 +#: ../lib/options.h:132 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Temps d'espera entre intents:" -#: ../lib/options.h:131 +#: ../lib/options.h:135 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "El nombre de segons a esperar entre intents de reconnexió" -#: ../lib/options.h:132 +#: ../lib/options.h:136 msgid "Max KB/S:" msgstr "KB/s màxim:" -#: ../lib/options.h:135 +#: ../lib/options.h:139 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "El màxim de KB/s que una transferència pot tenir. (Establiu-lo a 0 per " "desactivar)" -#: ../lib/options.h:137 +#: ../lib/options.h:141 msgid "Transfer Block Size:" msgstr "Mida del bloc de transferència:" -#: ../lib/options.h:140 +#: ../lib/options.h:144 msgid "" "The block size that is used when transfering files. This should be a " "multiple of 1024." @@ -610,19 +620,19 @@ "La mida del bloc de transfarència s'utilitza en transferir fitxers. Ha de " "ser un múltiple de 1024." -#: ../lib/options.h:143 +#: ../lib/options.h:147 msgid "Default Protocol:" msgstr "Protocol per defecte:" -#: ../lib/options.h:145 +#: ../lib/options.h:149 msgid "This specifies the default protocol to use" -msgstr "Especifica el protocol a usar per defecte" - -#: ../lib/options.h:147 ../lib/options.h:150 +msgstr "Especifica el protocol a emprar per defecte" + +#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Permet l'ús d'IPv6" -#: ../lib/options.h:155 +#: ../lib/options.h:159 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -630,27 +640,27 @@ "Això defineix el que passarà en fer doble clic en un fitxer de la llista de " "fitxers. 0=Mostra el fitxer 1=Edita el fitxer 2=Transfereix el fitxer" -#: ../lib/options.h:158 +#: ../lib/options.h:162 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "L'amplada per defecte de la llista de fitxers local" -#: ../lib/options.h:161 +#: ../lib/options.h:165 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "L'amplada per defecte de la llista de fitxers remota" -#: ../lib/options.h:164 +#: ../lib/options.h:168 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "L'alçària per defecte de les llistes de fitxers remota/local" -#: ../lib/options.h:167 +#: ../lib/options.h:171 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "L'alçària per defecte de la llista de transferències" -#: ../lib/options.h:170 +#: ../lib/options.h:174 msgid "The default height of the logging window" msgstr "L'alçària per defecte de la finestra del registre" -#: ../lib/options.h:173 +#: ../lib/options.h:177 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -658,15 +668,15 @@ "L'amplada de la columna del nom de fitxer a la finestra de transferència. " "Establiu-la a 0 perquè la columna es redimensioni automàticament." -#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:192 +#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196 msgid "The default column to sort by" msgstr "La columna que s'utilitzarà per ordenar per defecte" -#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:195 +#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Ordena ascendent o descendentment" -#: ../lib/options.h:199 ../lib/options.h:217 +#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -675,7 +685,7 @@ "la a 0 perquè es redimensioni automàticament. Establiu-la a -1 per " "inhabilitar aquesta columna" -#: ../lib/options.h:202 ../lib/options.h:220 +#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -684,7 +694,7 @@ "perquè es redimenioni automàticament. Establiu-la a -1 per inhabilitar " "aquesta columna" -#: ../lib/options.h:205 ../lib/options.h:223 +#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -693,7 +703,7 @@ "perquè es redimensioni automàticament. Establiu-la a -1 per inhabilitar " "aquesta columna" -#: ../lib/options.h:208 ../lib/options.h:226 +#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -702,7 +712,7 @@ "perquè es redimensioni automàticament. Establiu-la a -1 per inhabilitar " "aquesta columna" -#: ../lib/options.h:211 ../lib/options.h:229 +#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -711,7 +721,7 @@ "perquè es redimensioni automàticament. Establiu-la a -1 per inhabilitar " "aquesta columna" -#: ../lib/options.h:214 ../lib/options.h:232 +#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -720,51 +730,51 @@ "0 perquè es redimensioni automàticament. Establiu-la a -1 per inhabilitar " "aquesta columna" -#: ../lib/options.h:235 +#: ../lib/options.h:239 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "El color de les ordres que s'envien al servidor" -#: ../lib/options.h:238 +#: ../lib/options.h:242 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "El color de les ordres que es reben del servidor" -#: ../lib/options.h:241 +#: ../lib/options.h:245 msgid "The color of the error messages" msgstr "El color dels missatges d'error" -#: ../lib/options.h:244 +#: ../lib/options.h:248 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "El color de la resta de missatges del registre" -#: ../lib/options.h:250 ../lib/rfc959.c:40 +#: ../lib/options.h:254 ../lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../lib/options.h:253 ../lib/options.h:255 +#: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: ../lib/options.h:258 ../lib/rfc2068.c:27 +#: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../lib/options.h:261 ../lib/options.h:263 +#: ../lib/options.h:265 ../lib/options.h:267 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../lib/options.h:266 +#: ../lib/options.h:270 msgid "Local" msgstr "Local" -#: ../lib/options.h:268 +#: ../lib/options.h:272 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: ../lib/options.h:270 ../src/gtk/bookmarks.c:885 +#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883 msgid "Bookmark" msgstr "Adreça d'interès" -#: ../lib/options.h:271 +#: ../lib/options.h:275 msgid "FSP" msgstr "FSP" @@ -812,102 +822,102 @@ msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut escriure a la memòria cau: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:714 +#: ../lib/protocols.c:713 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut trobar l'adreça d'interès %s\n" -#: ../lib/protocols.c:721 +#: ../lib/protocols.c:720 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "" "Error en l'adreça d'interès: L'adreça d'interès %s no té cap nom " "d'ordinador\n" -#: ../lib/protocols.c:843 ../lib/protocols.c:870 +#: ../lib/protocols.c:842 ../lib/protocols.c:869 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "El protocol '%s' no està implementat actualment.\n" -#: ../lib/protocols.c:1164 ../lib/protocols.c:1179 ../lib/protocols.c:2361 -#: ../lib/protocols.c:2474 +#: ../lib/protocols.c:1159 ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:2356 +#: ../lib/protocols.c:2469 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "S'està cercant %s\n" -#: ../lib/protocols.c:1170 ../lib/protocols.c:1185 ../lib/protocols.c:2366 -#: ../lib/protocols.c:2479 +#: ../lib/protocols.c:1165 ../lib/protocols.c:1180 ../lib/protocols.c:2361 +#: ../lib/protocols.c:2474 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut trobar %s: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2096 +#: ../lib/protocols.c:2091 #, c-format msgid "Found recursive symbolic link %s\n" msgstr "S'ha trobat un enllaç simbòlic recursiu %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2384 +#: ../lib/protocols.c:2379 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2390 ../lib/protocols.c:2496 +#: ../lib/protocols.c:2385 ../lib/protocols.c:2491 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "S'està intentant amb %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2395 ../lib/protocols.c:2503 +#: ../lib/protocols.c:2390 ../lib/protocols.c:2498 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut connectar a %s: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2433 ../lib/rfc959.c:701 +#: ../lib/protocols.c:2428 ../lib/rfc959.c:701 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol IPv4: %s\n" # FIXME "/etc/services" -#: ../lib/protocols.c:2457 ../lib/sshv2.c:1132 +#: ../lib/protocols.c:2452 ../lib/sshv2.c:1142 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "No s'ha pogut trobar el nom del servei %s/tcp. Comproveu el fitxer /etc/" "services\n" -#: ../lib/protocols.c:2519 ../lib/protocols.c:3180 ../lib/rfc959.c:710 +#: ../lib/protocols.c:2514 ../lib/protocols.c:3167 ../lib/rfc959.c:710 #: ../lib/rfc959.c:887 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Error: No es pot establir el senyalador de tancar en executar: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2526 +#: ../lib/protocols.c:2521 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "S'ha connectat a %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2762 ../lib/protocols.c:2839 ../lib/sshv2.c:426 +#: ../lib/protocols.c:2757 ../lib/protocols.c:2834 ../lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "La connexió a %s ha expirat\n" -#: ../lib/protocols.c:2909 +#: ../lib/protocols.c:2904 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir els senyaladors del sòcol: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2923 +#: ../lib/protocols.c:2918 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "El sòcol no s'ha pogut establir a no-blocant: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:3077 +#: ../lib/protocols.c:3064 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Error: El lloc remot %s ha desconnectat. S'ha arribat al màxim de " "reintents... es deixarà córrer\n" -#: ../lib/protocols.c:3085 +#: ../lib/protocols.c:3072 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" @@ -967,11 +977,11 @@ #: ../lib/rfc2068.c:43 msgid "Use HTTP/1.1" -msgstr "Usa HTTP/1.1" +msgstr "Empra HTTP/1.1" #: ../lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr "Voleu usar HTTP/1.1 o HTTP/1.0" +msgstr "Voleu emprar HTTP/1.1 o HTTP/1.0" #: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:843 #, c-format @@ -982,7 +992,7 @@ "S'ha rebut una resposta incorrecta del servidor, s'està desconnectant\n" "El servidor remot ha retornat una mida de paquet invàlida '%s'\n" -#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:674 ../lib/sshv2.c:1209 +#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:674 ../lib/sshv2.c:1219 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "S'està desconnectant de %s\n" @@ -996,11 +1006,11 @@ msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir el fitxer %s\n" -#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1291 +#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1301 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "S'està obtenint el llistat del directori...\n" -#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:885 +#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:895 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "" "S'ha rebut una resposta incorrecta del servidor, s'està desconnectant\n" @@ -1046,7 +1056,7 @@ "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" msgstr "" -"Aquesta és la contrasenya que s'usarà per entrar anònimament a un servidor " +"Aquesta és la contrasenya que s'emprarà per entrar anònimament a un servidor " "FTP remot" #: ../lib/rfc959.c:59 @@ -1271,152 +1281,152 @@ msgid "password" msgstr "contrasenya" -#: ../lib/sshv2.c:486 +#: ../lib/sshv2.c:496 msgid "(yes/no)?" msgstr "(sí/no)?" -#: ../lib/sshv2.c:504 +#: ../lib/sshv2.c:514 msgid "Enter PASSCODE:" msgstr "Entreu la contrasenya:" -#: ../lib/sshv2.c:508 ../src/gtk/gtkui.c:132 ../src/gtk/transfer.c:586 -#: ../src/gtk/transfer.c:596 +#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:132 ../src/gtk/transfer.c:585 +#: ../src/gtk/transfer.c:595 msgid "Enter Password" msgstr "Introduïu la contrasenya" -#: ../lib/sshv2.c:509 +#: ../lib/sshv2.c:519 msgid "Enter SecurID Password:" msgstr "Introduïu la contrasenya SecurID:" -#: ../lib/sshv2.c:557 +#: ../lib/sshv2.c:567 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Error: S'ha introduït una contrasenya incorrecta\n" -#: ../lib/sshv2.c:586 +#: ../lib/sshv2.c:596 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Inicialització del protocol\n" -#: ../lib/sshv2.c:590 +#: ../lib/sshv2.c:600 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Versió %d del protocol\n" -#: ../lib/sshv2.c:599 +#: ../lib/sshv2.c:609 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Obre %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:604 +#: ../lib/sshv2.c:614 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Tanca\n" -#: ../lib/sshv2.c:608 +#: ../lib/sshv2.c:618 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Obre el directori %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:613 +#: ../lib/sshv2.c:623 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Llegeix el directori\n" -#: ../lib/sshv2.c:617 +#: ../lib/sshv2.c:627 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Elimina el fitxer %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:622 +#: ../lib/sshv2.c:632 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Crea el directori %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:627 -#, c-format -msgid "%d: Remove directory %s\n" -msgstr "%d: Elimina el directori %s\n" - -#: ../lib/sshv2.c:632 -#, c-format -msgid "%d: Realpath %s\n" -msgstr "%d: Camí real %s\n" - #: ../lib/sshv2.c:637 #, c-format +msgid "%d: Remove directory %s\n" +msgstr "%d: Elimina el directori %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:642 +#, c-format +msgid "%d: Realpath %s\n" +msgstr "%d: Camí real %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:647 +#, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Atributs del fitxer\n" -#: ../lib/sshv2.c:641 +#: ../lib/sshv2.c:651 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:661 +#: ../lib/sshv2.c:671 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: ../lib/sshv2.c:666 +#: ../lib/sshv2.c:676 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: ../lib/sshv2.c:680 ../src/gtk/bookmarks.c:1044 ../src/gtk/bookmarks.c:1302 -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:364 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1208 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442 +#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#: ../lib/sshv2.c:683 +#: ../lib/sshv2.c:693 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: ../lib/sshv2.c:686 +#: ../lib/sshv2.c:696 msgid "No such file or directory" msgstr "Aquest fitxer o directori no existeix." -#: ../lib/sshv2.c:689 +#: ../lib/sshv2.c:699 msgid "Permission denied" msgstr "S'ha denegat el permís" -#: ../lib/sshv2.c:692 +#: ../lib/sshv2.c:702 msgid "Failure" msgstr "Ha fallat" -#: ../lib/sshv2.c:695 +#: ../lib/sshv2.c:705 msgid "Bad message" msgstr "Missatge incorrecte" -#: ../lib/sshv2.c:698 +#: ../lib/sshv2.c:708 msgid "No connection" msgstr "Sense connexió" -#: ../lib/sshv2.c:701 +#: ../lib/sshv2.c:711 msgid "Connection lost" msgstr "S'ha perdut la connexió" -#: ../lib/sshv2.c:704 +#: ../lib/sshv2.c:714 msgid "Operation unsupported" msgstr "L'operació no està implementada" -#: ../lib/sshv2.c:707 +#: ../lib/sshv2.c:717 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "El servidor ha retornat un missatge desconegut" -#: ../lib/sshv2.c:742 +#: ../lib/sshv2.c:752 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Error: La mida (%d) del missatge és massa gran\n" -#: ../lib/sshv2.c:801 ../lib/sshv2.c:1310 ../lib/sshv2.c:1885 -#: ../lib/sshv2.c:2005 +#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1320 ../lib/sshv2.c:1895 +#: ../lib/sshv2.c:2015 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Error: La mida (%d) del missatge del servidor és massa gran\n" -#: ../lib/sshv2.c:807 +#: ../lib/sshv2.c:817 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" @@ -1424,12 +1434,12 @@ "S'ha produït un error en iniciar una connexió SSH amb el servidor remot. " "Aquest és el missatge d'error del servidor remot:\n" -#: ../lib/sshv2.c:1124 +#: ../lib/sshv2.c:1134 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "S'està obrint una connexió SSH a %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:1176 +#: ../lib/sshv2.c:1186 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "S'ha entrat amb èxit al servidor SSH %s\n" @@ -1515,16 +1525,16 @@ msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en el certificat de l'altra part: %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:83 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:56 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "S'ha cancel·lat l'operació\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:65 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "S'esperaran %d segons abans d'intentar connectar un altre cop\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:96 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "S'ha cancel·lat l'operació\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:185 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:157 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1534,7 +1544,7 @@ "escriviu-me un correu electrònic. Podeu trobar les darreres notícies quant " "al gFTP a la web http://www.gftp.org/\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:186 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:158 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1544,76 +1554,76 @@ "fitxer COPYING. Això és programari lliure, i podeu redistribuir-lo sota " "certes condicions; per a més detalls, consulteu el fitxer COPYING\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:188 ../src/gtk/menu-items.c:506 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:160 ../src/gtk/menu-items.c:491 msgid "Translated by" msgstr "" "Traduït per Josep Puigdemont , i Albert Astals " "Cid " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:235 ../src/uicommon/gftpui.c:277 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:317 ../src/uicommon/gftpui.c:352 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:387 ../src/uicommon/gftpui.c:423 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:459 ../src/uicommon/gftpui.c:524 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:605 ../src/uicommon/gftpui.c:870 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:207 ../src/uicommon/gftpui.c:249 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:289 ../src/uicommon/gftpui.c:324 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:359 ../src/uicommon/gftpui.c:395 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:431 ../src/uicommon/gftpui.c:496 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 ../src/uicommon/gftpui.c:842 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Error: No esteu connectat a cap lloc remot\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:246 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:218 msgid "usage: chmod \n" msgstr "forma d'ús: chmod \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:287 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:259 msgid "usage: rename \n" msgstr "forma d'ús: rename \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:323 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:295 msgid "usage: delete \n" msgstr "forma d'ús: delete \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:358 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:330 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "forma d'ús: rmdir \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:393 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:365 msgid "usage: site \n" msgstr "forma d'ús: site \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:429 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:401 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "forma d'ús: mkdir \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:465 ../src/uicommon/gftpui.c:483 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:437 ../src/uicommon/gftpui.c:455 msgid "usage: chdir \n" msgstr "forma d'ús: chdir \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:556 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:528 msgid "Invalid argument\n" msgstr "L'argument no és vàlid\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:569 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:541 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Neteja el directori de la memòria cau\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:658 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:630 msgid "usage: open " msgstr "forma d'ús: open " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:731 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:703 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "forma d'ús: set [variable = valor]\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:745 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:717 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Error: La variable %s no és una variable de configuració vàlida.\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:752 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:724 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "" "Error: La variable %s no està disponible en la versió de text del gFTP\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:834 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:806 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1621,287 +1631,287 @@ "Ordres implementades:\n" "\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:877 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:849 #, c-format msgid "usage: %s \n" msgstr "forma d'ús: %s \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:934 msgid "about" msgstr "about" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:963 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:935 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Mostra informació quant al gFTP" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:964 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:936 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:937 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "Estableix el mode de transmissió de fitxers a ascii (només per a FTP)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:938 msgid "binary" msgstr "binary" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:939 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "Estableix el mode de transmissió de fitxers a binari (només per a FTP)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:940 msgid "cd" msgstr "cd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 ../src/uicommon/gftpui.c:971 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:941 ../src/uicommon/gftpui.c:943 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Canvia el directori de treball remot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:942 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:972 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:945 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Canvia els permisos d'un fitxer remot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:946 msgid "clear" msgstr "clear" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:947 msgid "Available options: cache" msgstr "Opcions disponibles: cache" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:948 msgid "close" msgstr "close" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:949 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Desconnecta del lloc remot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:950 msgid "delete" msgstr "delete" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:951 msgid "Removes a remote file" msgstr "Suprimeix un fitxer remot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:952 msgid "dir" msgstr "dir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 ../src/uicommon/gftpui.c:1007 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:953 ../src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "Mostra la llista de fitxers del directori remot actual" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:982 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:954 msgid "get" msgstr "get" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 ../src/uicommon/gftpui.c:1009 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:955 ../src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "Descarrega fitxers remots" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:984 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 msgid "help" msgstr "help" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:957 msgid "Shows this help screen" msgstr "Mostra aquesta finestra d'ajuda" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 ../src/uicommon/gftpui.c:989 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:959 ../src/uicommon/gftpui.c:961 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Canvia el directori de treball local" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:960 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:963 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Canvia els permisos d'un fitxer local" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "Removes a local file" msgstr "Suprimeix un fitxer local" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "ldir" msgstr "ldir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 ../src/uicommon/gftpui.c:997 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 ../src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Mostra la llista de fitxers del directori local actual" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "lls" msgstr "lls" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 msgid "Creates a local directory" msgstr "Crea un directori local" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "Show current local directory" msgstr "Mostra el directori local actual" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "Rename a local file" msgstr "Canvia el nom d'un fitxer local" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "Remove a local directory" msgstr "Suprimeix un directori local" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "ls" msgstr "ls" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "mget" msgstr "mget" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:982 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Crea un directori remot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "mput" msgstr "mput" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 ../src/uicommon/gftpui.c:1017 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 ../src/uicommon/gftpui.c:989 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Puja fitxers locals" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "open" msgstr "open" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Obre una connexió a un lloc remot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 msgid "put" msgstr "put" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "Show current remote directory" msgstr "Mostra el directori remot actual" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "quit" msgstr "quit" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Surt del gFTP" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "rename" msgstr "rename" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "Rename a remote file" msgstr "Canvia el nom d'un fitxer remot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Suprimeix un directori remot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "set" msgstr "set" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Mostra les variables del fitxer de configuració. També es poden establir " "variables amb «set var=val»" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "site" msgstr "site" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "Run a site specific command" msgstr "Executa una ordre específica del lloc remot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1119 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1091 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Error: No s'ha reconegut l'ordre\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1341 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1331 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "S'ha transferit %s amb èxit a %.2f KB/s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1374 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1362 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "S'està ometent el fitxer %s de l'ordinador %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1400 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1386 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "S'està aturant la transferència de l'ordinador %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1544 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1537 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "No s'ha pogut descarregar %s de %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1597 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1593 #, c-format msgid "" "There were %d files or directories that could not be transferred. Check the " @@ -1911,7 +1921,7 @@ "saber els elements que no s'han transferit." #: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1100 ../src/gtk/misc-gtk.c:505 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1096 ../src/gtk/misc-gtk.c:505 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:513 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" @@ -1956,23 +1966,27 @@ msgid "Remember password" msgstr "Recorda la contrasenya" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:469 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:420 +msgid "You must specify a name for the bookmark." +msgstr "Heu d'indicar el nom per a l'adreça d'interès." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:472 msgid "New Folder" msgstr "Carpeta nova" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:470 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Introduïu el nom de la carpeta nova a crear" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:479 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:482 msgid "New Item" msgstr "Element nou" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:480 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:483 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Introduïu el nom de l'element nou a crear" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:553 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:556 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1981,11 +1995,11 @@ "Esteu segur de voler eliminar l'adreça\n" "d'interès %s i tots els seus fills?" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:554 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:557 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Elimina l'adreça d'interès" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:626 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:629 msgid "Bookmarks" msgstr "Adreces d'interès" @@ -1993,89 +2007,85 @@ msgid "Edit Entry" msgstr "Edita una entrada" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:890 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:888 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:905 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:903 msgid "Hostname:" msgstr "Nom de l'ordinador:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:918 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:916 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:935 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:933 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:959 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:957 msgid "Remote Directory:" msgstr "Directori remot:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:972 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:970 msgid "Local Directory:" msgstr "Directori local:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:989 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:987 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1002 ../src/text/textui.c:92 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1016 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014 msgid "Account:" msgstr "Compte:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1030 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Entra com a anònim" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1055 ../src/gtk/bookmarks.c:1313 -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448 msgid " Cancel " msgstr " Cancel·la " -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1064 ../src/gtk/options_dialog.c:1464 -msgid "Apply" -msgstr "Aplica" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1215 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204 msgid "/_File" msgstr "/_Fitxer" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1216 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205 msgid "/File/tearoff" msgstr "/File/tearoff" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1217 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206 msgid "/File/New _Folder..." msgstr "/Fitxer/_Carpeta nova..." -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207 msgid "/File/New _Item..." msgstr "/Fitxer/_Element nou..." -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208 msgid "/File/_Delete" msgstr "/Fitxer/_Suprimeix" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209 msgid "/File/_Properties..." msgstr "/Fitxer/_Propietats..." -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210 msgid "/File/sep" msgstr "/File/sep" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211 msgid "/File/_Close" msgstr "/File/_Tanca" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240 ../src/gtk/bookmarks.c:1243 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Edita les adreces d'interès" @@ -2154,11 +2164,11 @@ msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Suprimeix fitxers/directoris" -#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1305 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1101 ../src/gtk/misc-gtk.c:929 +#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1097 ../src/gtk/misc-gtk.c:929 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004 msgid "Connect" msgstr "Connecta" @@ -2533,7 +2543,7 @@ msgstr "Ordre: " #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 ../src/gtk/gftp-gtk.c:989 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228 msgid "Filename" msgstr "Nom de fitxer" @@ -2553,7 +2563,7 @@ msgid "Progress" msgstr "Progrés" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1131 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1126 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Error: heu d'introduir l'ordinador on connectar-vos\n" @@ -2569,7 +2579,7 @@ msgid "Please enter your username for this site" msgstr "Introduïu el nom d'usuari per a aquest lloc" -#: ../src/gtk/gtkui.c:133 ../src/gtk/transfer.c:587 ../src/gtk/transfer.c:597 +#: ../src/gtk/gtkui.c:133 ../src/gtk/transfer.c:586 ../src/gtk/transfer.c:596 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Introduïu la contrasenya per a aquest lloc" @@ -2611,44 +2621,44 @@ msgid "Prepend with SITE" msgstr "Posa-hi SITE abans" -#: ../src/gtk/gtkui.c:439 ../src/gtk/menu-items.c:250 +#: ../src/gtk/gtkui.c:439 ../src/gtk/menu-items.c:235 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:497 -#: ../src/gtk/transfer.c:565 ../src/gtk/transfer.c:1022 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:496 +#: ../src/gtk/transfer.c:564 ../src/gtk/transfer.c:1021 msgid "Skipped" msgstr "Omès" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:544 -#: ../src/gtk/transfer.c:569 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:543 +#: ../src/gtk/transfer.c:568 msgid "Waiting..." msgstr "S'està esperant..." -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:302 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:329 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescriu" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:308 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:335 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347 msgid "Resume" msgstr "Reprèn" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:305 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317 msgid "Skip" msgstr "Omet" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245 #: ../src/gtk/transfer.c:91 msgid "Transfer Files" msgstr "Transferència de fitxers" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2656,63 +2666,63 @@ "Aquests fitxers existeixen tant a l'ordinador local com al remot\n" "Escolliu el que vulgueu fer" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:311 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353 msgid "Skip File" msgstr "Omet el fitxer" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:351 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363 msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:357 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369 msgid "Deselect All" msgstr "Deselecciona-ho tot" -#: ../src/gtk/menu-items.c:37 +#: ../src/gtk/menu-items.c:65 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "Canvia la màscara: S'ha cancel·lat l'operació... heu d'introduir una cadena " "de text\n" # FIXME -#: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77 +#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86 msgid "Change Filespec" msgstr "Canvia la màscara" -#: ../src/gtk/menu-items.c:77 +#: ../src/gtk/menu-items.c:86 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Introduïu la màscara nova" -#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:314 -#: ../src/gtk/menu-items.c:378 ../src/gtk/view_dialog.c:76 +#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299 +#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:76 #: ../src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut obrir %s per a l'escriptura: %s\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:134 +#: ../src/gtk/menu-items.c:143 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Desa el llistat del directori" -#: ../src/gtk/menu-items.c:342 ../src/gtk/menu-items.c:406 +#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Error: S'ha produït un error en escriure a %s: %s\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:417 +#: ../src/gtk/menu-items.c:402 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "S'ha desat el registre a %s amb èxit\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:429 +#: ../src/gtk/menu-items.c:414 msgid "Save Log" msgstr "Desa el registre" -#: ../src/gtk/menu-items.c:465 +#: ../src/gtk/menu-items.c:450 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2721,11 +2731,11 @@ "No s'ha pogut trobar el fitxer de la llicència (COPYING). Assegureu-vos de " "que és a %s o a %s" -#: ../src/gtk/menu-items.c:469 ../src/gtk/menu-items.c:474 +#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459 msgid "About gFTP" msgstr "Quant al gFTP" -#: ../src/gtk/menu-items.c:505 +#: ../src/gtk/menu-items.c:490 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2738,19 +2748,19 @@ "Pàgina oficial: http://www.gftp.org/\n" "Logotip per: Aaron Worley \n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:518 +#: ../src/gtk/menu-items.c:503 msgid "About" msgstr "Quant a" -#: ../src/gtk/menu-items.c:567 +#: ../src/gtk/menu-items.c:552 msgid "License Agreement" msgstr "Acord de llicència" -#: ../src/gtk/menu-items.c:573 ../src/gtk/view_dialog.c:405 +#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:405 msgid " Close " msgstr " Tanca " -#: ../src/gtk/menu-items.c:657 +#: ../src/gtk/menu-items.c:685 msgid "Compare Windows" msgstr "Compara les finestres" @@ -2764,7 +2774,7 @@ "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." msgstr "" "Connecta a l'ordinador indicat. Si l'entrada és en blanc, es presentarà un " -"diàleg que us permetrà entrar una URL." +"diàleg que us permetrà introduir una URL." #: ../src/gtk/misc-gtk.c:308 msgid "All Files" @@ -2792,7 +2802,7 @@ #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "" -"%s: Aquesta característica no està disponible si s'usa aquest protocol\n" +"%s: Aquesta característica no està disponible si s'empra aquest protocol\n" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:536 #, c-format @@ -2808,7 +2818,7 @@ msgid "Change" msgstr "Canvia" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1280 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277 msgid "Add" msgstr "Afegeix" @@ -2846,67 +2856,71 @@ msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Error del gFTP: No s'ha pogut trobar el fitxer %s a %s ni a %s\n" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:956 msgid "Edit Host" msgstr "Edita l'ordinador" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:956 msgid "Add Host" msgstr "Afegeix un ordinador" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004 msgid "_Type:" msgstr "_Tipus:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1140 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137 msgid "Domain" msgstr "Domini" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047 msgid "Network Address" msgstr "Adreça de xarxa" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049 msgid "_Network address:" msgstr "A_dreça de xarxa:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 ../src/gtk/options_dialog.c:1244 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241 msgid "Netmask" msgstr "Màscara de xarxa" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090 msgid "N_etmask:" msgstr "Màscara de _xarxa:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139 msgid "_Domain:" msgstr "_Domini:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247 msgid "Local Hosts" msgstr "Ordinadors locals" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 ../src/gtk/view_dialog.c:105 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 ../src/gtk/options_dialog.c:1375 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372 msgid "Options" msgstr "Opcions" +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459 +msgid "Apply" +msgstr "Aplica" + #: ../src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." msgstr "S'estan rebent els noms dels fitxers..." -#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:714 +#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:712 msgid "Connecting..." msgstr "S'està connectant..." @@ -2952,52 +2966,52 @@ msgid "Edit File" msgstr "Edita el fitxer" -#: ../src/gtk/transfer.c:500 +#: ../src/gtk/transfer.c:499 msgid "Finished" msgstr "Acabat" -#: ../src/gtk/transfer.c:756 +#: ../src/gtk/transfer.c:757 #, c-format msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "S'han enviat %s de %s a %.2fKB/s, temps restant: %02d:%02d:%02d" -#: ../src/gtk/transfer.c:761 +#: ../src/gtk/transfer.c:762 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "S'han rebut %s de %s a %.2fKB/s, temps restant: %02d:%02d:%02d" -#: ../src/gtk/transfer.c:772 +#: ../src/gtk/transfer.c:773 #, c-format msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" "S'han enviat %s de %s, la transferència està embussada, es desconeix el " "temps restant" -#: ../src/gtk/transfer.c:778 +#: ../src/gtk/transfer.c:779 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" "S'han rebut %s de %s, la transferència està embussada, es desconeix el temps " "restant" -#: ../src/gtk/transfer.c:822 +#: ../src/gtk/transfer.c:823 #, c-format msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" msgstr "Es desconeix el percentatge completat. (Fitxer %ld de %ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:826 +#: ../src/gtk/transfer.c:827 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% complet, %02d:%02d:%02d temps restant estimat (Fitxer %ld de %ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:864 +#: ../src/gtk/transfer.c:865 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "S'estan obtenint els noms dels fitxers...%s bytes" -#: ../src/gtk/transfer.c:943 ../src/gtk/transfer.c:965 -#: ../src/gtk/transfer.c:986 ../src/gtk/transfer.c:1008 -#: ../src/gtk/transfer.c:1036 ../src/gtk/transfer.c:1096 +#: ../src/gtk/transfer.c:944 ../src/gtk/transfer.c:966 +#: ../src/gtk/transfer.c:985 ../src/gtk/transfer.c:1007 +#: ../src/gtk/transfer.c:1035 ../src/gtk/transfer.c:1095 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "No hi ha cap transferència seleccionada\n" @@ -3053,7 +3067,7 @@ msgid "Username [anonymous]:" msgstr "Nom d'usuari [anonymous]:" -#: ../src/text/textui.c:149 +#: ../src/text/textui.c:158 #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" @@ -3132,4 +3146,4 @@ #~ "Utilitza la utilitat ssh-askpass per proporcionar la contrasenya remota" #~ msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -#~ msgstr "Usa el subsistema SFTP SSH2" +#~ msgstr "Empra el subsistema SFTP SSH2"