# HG changeset patch # User paisa # Date 1077405751 0 # Node ID a02d86bd77ddfc297411a3cea1b56a26f740b8bd # Parent b85e8ec8d90ed316fbef32d7eb41e1749b64a06d 2004-02-21 Paisa Seeluangsawat * th.po: Added Thai translation by Tip and Chanchai Junlouchai diff -r b85e8ec8d90e -r a02d86bd77dd po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Fri Feb 20 08:24:41 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sat Feb 21 23:22:31 2004 +0000 @@ -1,4 +1,8 @@ -2004-02-20 Danilo Šegan +2004-02-21 Paisa Seeluangsawat + + * th.po: Added Thai translation by Tip and Chanchai Junlouchai + +2004-02-20 Danilo Ņegan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -45,7 +49,7 @@ * cs.po: Updated Czech translation. -2004-01-23 Danilo Šegan +2004-01-23 Danilo Ņegan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -64,26 +68,26 @@ 2004-01-12 Gustavo Noronha Silva * pt_BR.po: updated translation, by - João Paulo Gomes Vanzuita + JoÅo Paulo Gomes Vanzuita 2004-01-11 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. -2004-01-10 Danilo Šegan +2004-01-10 Danilo Ņegan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. 2004-01-08 Gustavo Noronha Silva * pt_BR.po: updated translation, by - João Paulo Gomes Vanzuita + JoÅo Paulo Gomes Vanzuita 2004-01-06 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. -2004-01-05 Danilo Šegan +2004-01-05 Danilo Ņegan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -91,7 +95,7 @@ * es.po: updated Spanish translation. -2004-01-02 Danilo Šegan +2004-01-02 Danilo Ņegan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -115,7 +119,7 @@ * pt.po: Updated Portuguese translation. -2003-12-11 Danilo Šegan +2003-12-11 Danilo Ņegan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -131,7 +135,7 @@ * cs.po: Updated Czech translation. -2003-12-03 Danilo Šegan +2003-12-03 Danilo Ņegan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -147,7 +151,7 @@ * nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem. -2003-11-10 Danilo Šegan +2003-11-10 Danilo Ņegan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -196,7 +200,7 @@ * az.po: Added Azerbaijani translation. -2003-08-31 Danilo Šegan +2003-08-31 Danilo Ņegan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation by Serbian team (Prevod.org). @@ -221,7 +225,7 @@ * pl.po: Updated Polish translation. -2003-08-13 Danilo Šegan +2003-08-13 Danilo Ņegan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -381,7 +385,7 @@ 2003-05-06 Christian Rose * sr.po, sr@Latn.po: Added Serbian translation by - Goran Rakić . + Goran Rakić . 2003-05-04 Hasbullah Bin Pit diff -r b85e8ec8d90e -r a02d86bd77dd po/th.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/th.po Sat Feb 21 23:22:31 2004 +0000 @@ -0,0 +1,2908 @@ +# Thai translation of gftp. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gftp package. +# +# Tip , 2003. +# Chanchai Junlouchai , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gftp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-21 19:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-21 17:19-0600\n" +"Last-Translator: Chanchai Junlouchai \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: lib/bookmark.c:39 +#, c-format +msgid "Invalid URL %s\n" +msgstr "URL ไม่ถูกต้อง %s\n" + +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 +#, c-format +msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" +msgstr "ผิดพลาด: ในไฟล์ดัชนีแคชบรรทัดที่ %s ไม่ถูกต้อง\n" + +#: lib/cache.c:137 lib/local.c:534 +#, c-format +msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:161 +#, c-format +msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถสร้างไฟล์ชั่วคราว: %s\n" + +#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154 +#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:265 lib/sshv2.c:1000 +#, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s\n" +msgstr "ผิดพลาด: การปิดตัวเก็บรายละเอียดไฟล์ผิดพลาด: %s\n" + +#: lib/cache.c:250 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 +#, c-format +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถค้นหาไฟล์ %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2750 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถเปิดไฟล์ที่เครื่อง %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2455 lib/sslcommon.c:467 +#, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถเขียนลงในซ็อกเก็ต: %s\n" + +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2383 lib/sslcommon.c:421 +#, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถอ่านจากซ็อกเก็ต: %s\n" + +#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:730 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" +msgstr "gFTP เกิดความผิดพลาด: ชื่อไฟล์บุ๊กมาร์กไม่เป็นที่ยอมรับ %s\n" + +#: lib/config_file.c:183 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" +msgstr "คำเตือน: ไม่พบไฟล์บุ๊กมาร์กต้นแบบ %s\n" + +#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:736 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" +msgstr "gFTP เกิดความผิดพลาด: ไม่สามารถเปิดไฟล์บุ๊กมาร์ก %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:286 lib/config_file.c:308 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" +msgstr "คำเตือน gFTP: กำลังข้ามบรรทัด %d ในไฟล์บุ๊กมาร์ก: %s\n" + +#: lib/config_file.c:338 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "คำเตือน gFTP: บรรทัด %d มีอาร์กิวเมนต์ไม่เพียงพอ\n" + +#: lib/config_file.c:499 +#, fuzzy +msgid "" +"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " +"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " +"dont_use_proxy=network number/netmask" +msgstr "" +"ส่วนนี้เป็นการระบุ ว่าโฮสต์อยู่บนเครือข่ายย่อยท้องถิ่น ไม่ต้องการที่จะออกไปข้างนอกเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี " +"(ถ้ามีอยู่) Syntax: dont_use_proxy=.domain or dont_use_proxy=network number/" +"netmask " + +#: lib/config_file.c:502 +#, fuzzy +msgid "" +"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " +"All arguments except the file extension are optional" +msgstr "" +"ext=นามสกุลของไฟล์:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. หมายเหตุ: " +"ทุกอาร์กิวเมนต์ยกเว้น นามสกุลของไฟล์ เป็นตัวเลือก" + +#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:819 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "gFTP เกิดความผิดพลาด: ชื่อไฟล์การปรับแต่งไม่ถูกต้อง %s\n" + +#: lib/config_file.c:591 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "gFTP เกิดความผิดพลาด: ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:601 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "gFTP เกิดความผิดพลาด: ไม่พบไฟล์การปรับแต่งต้นฉบับ %s\n" + +#: lib/config_file.c:603 +#, c-format +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "คุณจะทำการติดตั้งใช่หรือไม่?\n" + +#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:825 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "gFTP เกิดความผิดพลาด: ไม่สามารถเปิดไฟล์การปรับแต่ง %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:651 +#, c-format +msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:657 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "คำเตือน gFTP: กำลังข้ามบรรทัด %d ในไฟล์การปรับแต่ง: %s\n" + +#: lib/config_file.c:664 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "gFTP เกิดความผิดพลาด: ชื่อไฟล์การบันทึกการปฏิบัติการไม่ถูกต้อง %s\n" + +#: lib/config_file.c:670 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "คำเตือน gFTP: ไม่สามารถเปิด %s สำหรับการเขียน: %s\n" + +#: lib/config_file.c:725 +#, fuzzy +msgid "" +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +msgstr "" +"ไฟล์บุ๊กมาร์กสำหรับ gFTP สงวนลิขสิทธิ์ (C) 1998-2002 Brian Masney " +"คำเตือน: ข้อคิดเห็นใดที่คุณเพิ่มลงในไฟล์นี้จะถูกเขียนทับ" + +#: lib/config_file.c:726 +msgid "" +"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " +"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " +"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " +"this, all passwords were stored in plaintext." +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:832 +#, fuzzy +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" +"ไฟล์ปรับแต่งสำหรับ gFTP สงวนลิขสิทธิ์ (C) 1998-2002 Brian Masney " +"คำเตือน: ข้อคิดเห็นใดๆ ที่คุณเพิ่มลงในไฟล์นี้จะถูกเขียนทับ หากรายการใดมีรูปเครื่องหมาย (*) " +"อยู่ในข้อคิดเห็นนั้น คุณไม่สามารถเปลี่ยนแปลงมันได้จากภายใน gFTP" + +#: lib/config_file.c:1196 lib/rfc2068.c:568 lib/rfc2068.c:569 +msgid "" +msgstr "<ไม่รู้จัก>" + +#: lib/config_file.c:1272 lib/config_file.c:1335 lib/config_file.c:1377 +#: lib/config_file.c:1410 +#, c-format +msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" +msgstr "" + +#: lib/ftps.c:138 +msgid "" +"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:464 +#, c-format +msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" +msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถเปลี่ยนไดเรกทอรี่ท้องถิ่นไปยัง %s: %s\n" + +#: lib/local.c:81 lib/local.c:449 +#, c-format +msgid "Could not get current working directory: %s\n" +msgstr "ไม่สามารถรับไดเรกทอรีที่ใช้งานอยู่ขณะนี้: %s\n" + +#: lib/local.c:179 +#, c-format +msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" +msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถตัดไฟล์ที่อยู่บนเครื่องให้สั้นลง %s: %s\n" + +#: lib/local.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" +msgstr "ไม่พบรายชื่อไดเรกทอรีบนเครื่องผู้ใช้ %s: %s\n" + +#: lib/local.c:441 +#, c-format +msgid "Successfully changed local directory to %s\n" +msgstr "เปลี่ยนไดเรกทอรีบนเครื่องไปยัง %s ได้สำเร็จ\n" + +#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229 +#: src/gtk/view_dialog.c:316 +#, c-format +msgid "Successfully removed %s\n" +msgstr "ย้ายออกเรียบร้อยแล้ว %s\n" + +#: lib/local.c:487 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" +msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถย้ายไดเรกทอรีออกได้ %s : %s\n" + +#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:320 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" +msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถย้ายไฟล์ออกได้ %s : %s\n" + +#: lib/local.c:527 +#, c-format +msgid "Successfully made directory %s\n" +msgstr "สร้างไดเรกทอรี %s ได้สำเร็จ\n" + +#: lib/local.c:553 +#, c-format +msgid "Successfully renamed %s to %s\n" +msgstr "เปลี่ยนชื่อจาก %s ไปเป็น %s ได้สำเร็จ\n" + +#: lib/local.c:560 +#, c-format +msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s: %s\n" + +#: lib/local.c:583 +#, c-format +msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" +msgstr "เปลี่ยนโหมดจาก %s ไปยัง %d ได้สำเร็จ\n" + +#: lib/local.c:590 +#, c-format +msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" +msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถเปลี่ยนโหมดจาก %s ไปยัง %d: %s\n" + +#: lib/local.c:682 +msgid "local filesystem" +msgstr "ระบบไฟล์บนเครื่อง" + +#: lib/misc.c:415 +#, c-format +msgid "usage: gftp " +msgstr "" + +#: lib/misc.c:415 src/uicommon/gftpui.c:616 +#, c-format +msgid "\n" +msgstr "" + +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26 +msgid "none" +msgstr "ไม่มี" + +#: lib/options.h:24 +msgid "file" +msgstr "ไฟล์" + +#: lib/options.h:24 +msgid "size" +msgstr "ขนาด" + +#: lib/options.h:25 +msgid "user" +msgstr "ผู้ใช้" + +#: lib/options.h:25 +msgid "group" +msgstr "กลุ่ม" + +#: lib/options.h:26 +msgid "datetime" +msgstr "" + +#: lib/options.h:26 +msgid "attribs" +msgstr "คุณลักษณะ" + +#: lib/options.h:28 +msgid "descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:28 +msgid "ascending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:34 +msgid "General" +msgstr "ทั่วไป" + +#: lib/options.h:37 +msgid "View program:" +msgstr "โปรแกรมดูไฟล์:" + +#: lib/options.h:38 +msgid "" +"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " +"viewer will be used" +msgstr "" +"โปรแกรมปริยายนี้ใช้สำหรับดูไฟล์ต่างๆ หากไม่พบไฟล์ใดๆ โปรแกรมดูไฟล์ภายในจะถูกนำมาใช้งาน" + +#: lib/options.h:40 +msgid "Edit program:" +msgstr "โปรแกรมแก้ไข:" + +#: lib/options.h:41 +msgid "The default program used to edit files." +msgstr "โปรแกรมปริยายที่ใช้เพื่อแก้ไขไฟล์" + +#: lib/options.h:42 +msgid "Startup Directory:" +msgstr "ไดเรกทอรีเริ่มต้น:" + +#: lib/options.h:44 +msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +msgstr "ไดเรกทอรีปริยายของ gFTP จะเริ่มการทำงาน" + +#: lib/options.h:45 +msgid "Max Log Window Size:" +msgstr "ขนาดหน้าต่างการบันทึกการปฏิบัติการสูงสุด:" + +#: lib/options.h:47 +msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" +msgstr "ขนาดสูงสุดของหน้าต่างการบันทึกการปฏิบัติการที่มีหน่วยเป็นไบต์ของพอร์ต GTK+" + +#: lib/options.h:49 +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "่" + +#: lib/options.h:59 +msgid "Append file transfers" +msgstr "การถ่ายโอนไฟล์แบบต่อข้อมูล" + +#: lib/options.h:61 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "แนบไฟล์ใหม่ที่จะถ่ายโอนไปยังไฟล์ที่มีอยู่แล้ว" + +#: lib/options.h:62 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr "ถ่ายโอนทีละไฟล์ต่อหนึ่งครั้ง" + +#: lib/options.h:64 +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr "ทำการถ่ายโอนทีละไฟล์ต่อหนึ่งครั้ง ใช่หรือไม่?" + +#: lib/options.h:65 +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "เขียนทับโดยค่าปริยาย" + +#: lib/options.h:68 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "เขียนทับไฟล์โดยค่าปริยายหรือตั้งให้ทำการถ่ายโอนไฟล์อีกครั้ง" + +#: lib/options.h:70 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "" + +#: lib/options.h:73 +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "คงสิทธิ์ที่อนุญาตของไฟล์ทางไกลไว้" + +#: lib/options.h:75 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "เรียกใหม่หลังการถ่ายโอนแต่ละไฟล์" + +#: lib/options.h:78 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "เรียกกล่องรายการใหม่หลังจากถ่ายโอนแต่ละไฟล์เรียบร้อย" + +#: lib/options.h:80 +msgid "Sort directories first" +msgstr "เรียงตามไดเรกทอรีเป็นลำดับแรก" + +#: lib/options.h:83 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "วางไดเรกทอรีก่อนแล้วตามด้วยไฟล์" + +#: lib/options.h:84 +msgid "Show hidden files" +msgstr "แสดงไฟล์ซ่อน" + +#: lib/options.h:87 +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "แสดงไฟล์ซ่อนที่อยู่ในกล่องรายการ" + +#: lib/options.h:88 +msgid "Show transfer status in title" +msgstr "แสดงสถานะการถ่ายโอนบนหัวเรื่อง" + +#: lib/options.h:90 +msgid "Show the file transfer status in the titlebar" +msgstr "แสดงสถานะการถ่ายโอนบนแถบหัวเรื่อง" + +#: lib/options.h:91 +msgid "Allow manual commands in GUI" +msgstr "" + +#: lib/options.h:93 +msgid "" +"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" +msgstr "" + +#: lib/options.h:95 src/gtk/options_dialog.c:1051 +#: src/gtk/options_dialog.c:1144 +msgid "Network" +msgstr "เครือข่าย" + +#: lib/options.h:97 +msgid "Network timeout:" +msgstr "การหมดเวลาการเชื่อมต่อเครือข่าย:" + +#: lib/options.h:100 +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "" + +#: lib/options.h:102 +msgid "Connect retries:" +msgstr "ลองเชื่อมต่อใหม่:" + +#: lib/options.h:105 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr "" +"จำนวนครั้งในการลองเชื่อมต่อใหม่อัตโนมัติ กำหนดค่านี้ให้เป็น 0 " +"เมื่อต้องการให้เชื่อมต่อใหม่อย่างไม่มีกำหนด " + +#: lib/options.h:107 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "เวลาพักในการลองใหม่:" + +#: lib/options.h:110 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "จำนวนวินาทีในการรอระหว่างลองใหม่" + +#: lib/options.h:111 +msgid "Max KB/S:" +msgstr "ค่าสูงสุด (กิโลไบต์/วินาที):" + +#: lib/options.h:114 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "" +"ค่าสูงสุด (กิโลโบต์/วินาที) ของการถ่ายโอนไฟล์ที่สามารถรับได้ (กำหนดให้เป็น 0 เมื่อไม่ใช้งาน)" + +#: lib/options.h:117 +msgid "Default Protocol:" +msgstr "โพรโตคอลปริยาย" + +#: lib/options.h:119 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr "โพรโตคอลปริยายที่กำหนดให้ในการใช้งาน" + +#: lib/options.h:121 lib/options.h:124 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "" + +#: lib/options.h:129 +msgid "" +"This defines what will happen when you double click a file in the file " +"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "" +"นี่เป็นการกำหนดว่าอะไรจะเกิดขึ้นเมื่อคุณคลิ้กซ้ำที่ไฟล์ในกล่องรายการไฟล์ 0=ดูไฟล์ 1=แก้ไขไฟล์ " +"2=ถ่ายโอนไฟล์" + +#: lib/options.h:132 +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr "ความกว้างปริยายของกล่องรายการไฟล์ที่เครื่อง" + +#: lib/options.h:135 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "ความกว้างปริยายของกล่องรายการไฟล์ที่เครื่องฝั่งโน้น" + +#: lib/options.h:138 +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr "ความสูงปริยายของกล่องรายการไฟล์ที่เครื่อง/ไฟล์ที่เครื่องฝั่งโน้น" + +#: lib/options.h:141 +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr "ความสูงปริยายของกล่องรายการการถ่ายโอน" + +#: lib/options.h:144 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "ความสูงปริยายของหน้าต่างการติดตามการใช้งาน" + +#: lib/options.h:147 +msgid "" +"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize." +msgstr "" +"ความกว้างของคอลัมน์ชื่อไฟล์ในหน้าต่างถ่ายโอน กำหนดค่านี้ให้เป็น 0 เพื่อให้ปรับขนาดคอลัมน์ได้อัตโนมัติ" + +#: lib/options.h:151 lib/options.h:157 +msgid "The default column to sort by" +msgstr "คอลัมน์ปริยายเรียงลำดับโดย" + +#: lib/options.h:154 lib/options.h:160 +msgid "Sort ascending or descending" +msgstr "เรียงลำดับจากน้อยไปมาก หรือ จากมากไปน้อย" + +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +msgid "" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"ความกว้างของคอลัมน์ชื่อไฟล์ในกล่องรายการไฟล์ กำหนดค่านี้ให้เป็น 0 " +"เพื่อให้ปรับขนาดคอลัมน์ได้อัตโนมัติ กำหนดให้เป็น -1 เมื่อปิดการใช้งาน" + +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +msgid "" +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"ความกว้างของขนาดคอลัมน์ในกล่องรายการไฟล์ กำหนดค่านี้ให้เป็น 0 " +"เพื่อให้ปรับขนาดคอลัมน์ได้อัตโนมัติ กำหนดให้เป็น -1 เมื่อปิดการใช้งาน" + +#: lib/options.h:170 lib/options.h:188 +msgid "" +"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"ความกว้างของคอลัมน์ผู้ใช้ในกล่องรายการไฟล์ กำหนดค่านี้ให้เป็น 0 เพื่อให้ปรับขนาดคอลัมน์ได้อัตโนมัติ " +"กำหนดให้เป็น -1 เมื่อปิดการใช้งาน" + +#: lib/options.h:173 lib/options.h:191 +msgid "" +"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"ความกว้างของคอลัมน์กลุ่มในกล่องรายการไฟล์ กำหนดค่านี้ให้เป็น 0 เพื่อให้ปรับขนาดคอลัมน์ได้อัตโนมัติ " +"กำหนดให้เป็น -1 เมื่อปิดการใช้งาน" + +#: lib/options.h:176 lib/options.h:194 +msgid "" +"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"ความกว้างของคอลัมน์วันที่ในกล่องรายการไฟล์ กำหนดค่านี้ให้เป็น 0 เพื่อให้ปรับขนาดคอลัมน์ได้อัตโนมัติ " +"กำหนดให้เป็น -1 เมื่อปิดการใช้งาน" + +#: lib/options.h:179 lib/options.h:197 +msgid "" +"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"ความกว้างของคอลัมน์คุณลักษณะในกล่องรายการไฟล์ กำหนดค่านี้ให้เป็น 0 " +"เพื่อให้ปรับขนาดคอลัมน์ได้อัตโนมัติ กำหนดให้เป็น -1 เมื่อปิดการใช้งาน" + +#: lib/options.h:200 +msgid "The color of the commands that are sent to the server" +msgstr "สีสำหรับคำสั่งที่ถูกส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์" + +#: lib/options.h:203 +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "สีสำหรับคำสั่งที่ได้รับจากเซิร์ฟเวอร์" + +#: lib/options.h:206 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "สีสำหรับข้อความผิดพลาด" + +#: lib/options.h:209 +msgid "The color of the rest of the log messages" +msgstr "สีที่เตรียมไว้สำหรับข้อความบันทึกการปฏิบัติการ" + +#: lib/options.h:215 lib/rfc959.c:40 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: lib/options.h:218 lib/options.h:220 +msgid "FTPS" +msgstr "" + +#: lib/options.h:223 lib/rfc2068.c:27 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:226 lib/options.h:228 +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +#: lib/options.h:231 +msgid "Local" +msgstr "เครื่องที่ใช้" + +#: lib/options.h:233 +msgid "SSH2" +msgstr "" + +#: lib/options.h:235 src/gtk/bookmarks.c:858 +#, fuzzy +msgid "Bookmark" +msgstr "บุ๊กมาร์ก" + +#: lib/protocols.c:221 +#, c-format +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "การถ่ายโอนไฟล์จะถูกจำกัดที่ %.2f กิโลไบต์/วินาที\n" + +#: lib/protocols.c:329 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr "กำลังโหลดรายชื่อไดเรกทอรี %s จากแคช\n" + +#: lib/protocols.c:546 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถเขียนลงแคช: %s\n" + +#: lib/protocols.c:578 +#, c-format +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "ผิดพลาด: ไม่พบบุ๊กมาร์ก %s \n" + +#: lib/protocols.c:585 +#, c-format +msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" +msgstr "บุ๊กมาร์กผิดพลาด: รายการในบุ๊กมาร์ก %s หายไป ดูให้แน่ใจว่ามีชื่อโฮสต์และชื่อผู้ใช้\n" + +#: lib/protocols.c:693 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:1036 lib/protocols.c:1051 lib/protocols.c:1974 +#: lib/protocols.c:2083 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "กำลังค้นหา %s\n" + +#: lib/protocols.c:1042 lib/protocols.c:1057 lib/protocols.c:1979 +#: lib/protocols.c:2088 +#, c-format +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "ไม่สามารถค้นหาชื่อโฮสต์ %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1348 lib/protocols.c:1349 lib/protocols.c:1390 +#: lib/protocols.c:1391 lib/protocols.c:1450 lib/protocols.c:1457 +#: lib/protocols.c:1536 lib/protocols.c:1537 lib/protocols.c:1571 +msgid "unknown" +msgstr "ไม่รู้จัก" + +#: lib/protocols.c:1997 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "สร้างซ็อกเก็ตล้มเหลว: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2003 lib/protocols.c:2102 +#, c-format +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "พยายาม %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:2008 lib/protocols.c:2109 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2040 lib/rfc959.c:630 +#, c-format +msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" +msgstr "สร้าง IPv4 ซ็อกเก็ตล้มเหลว: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2064 lib/sshv2.c:898 +#, c-format +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:2126 lib/protocols.c:2759 lib/rfc959.c:639 lib/rfc959.c:786 +#, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:2133 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:2363 lib/protocols.c:2434 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "หมดเวลาการเชื่อมต่อไปยัง %s\n" + +#: lib/protocols.c:2503 +#, c-format +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "ไม่ได้รับค่าสถานะซ็อกเก็ต: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2517 +#, c-format +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าซ็อกเก็ตให้เป็นแบบไม่มีจำกัด (non-blocking): %s\n" + +#: lib/protocols.c:2653 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "ผิดพลาด: ไซต์ทางไกล %s ถูกยกเลิกการเชื่อมต่อ ลองใหม่จนถึงค่าสูงสุด...กำลังจะยกเลิก\n" + +#: lib/protocols.c:2661 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "" +"ผิดพลาด: ไซต์ทางไกล %s ถูกยกเลิกการเชื่อมต่อ จะทำการเชื่อมต่ออีกครั้งในเวลา %d วินาที\n" + +#: lib/pty.c:288 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "ไม่สามารถสร้างคู่ซ็อกเก็ต: %s\n" + +#: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถประมวลผล ssh: %s\n" + +#: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "ไม่สามารถแตกโพรเซสได้: %s\n" + +#: lib/pty.c:338 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "ไม่สามารถเปิด pty ต้นฉบับ %s: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "ชื่อโฮสต์พร็อกซี:" + +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "ชื่อโฮสต์ไฟร์วอลล์" + +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50 +msgid "Proxy port:" +msgstr "พอร์ตพร็อกซี:" + +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "พอร์ตเพื่อเชื่อมต่อไปยังไฟร์วอลล์" + +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53 +msgid "Proxy username:" +msgstr "ชื่อผู้ใช้พร็อกซี:" + +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55 +msgid "Your firewall username" +msgstr "ชื่อผู้ใช้ไฟร์วอลล์ของคุณ" + +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56 +msgid "Proxy password:" +msgstr "รหัสผ่านพร็อกซี:" + +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58 +msgid "Your firewall password" +msgstr "รหัสผ่านไฟร์วอลล์ของคุณ" + +#: lib/rfc2068.c:43 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "ใช้ HTTP/1.1" + +#: lib/rfc2068.c:46 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "คุณต้องการใช้ HTTP/1.1 หรือ HTTP/1.0?" + +#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:866 +#, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:599 lib/sshv2.c:995 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "ยกเลิกการเชื่อมต่อจากไซต์ %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:310 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr "กำลังเริ่มต้นถ่ายโอนไฟล์ที่ออฟเซต %lld\n" + +#: lib/rfc2068.c:318 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "กำลังเริ่มต้นถ่ายโอนไฟล์ที่ออฟเซต %ld\n" + +#: lib/rfc2068.c:340 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "ไม่สามารถเรียกไฟล์กลับคืน %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:442 lib/sshv2.c:1080 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "กำลังเรียกกลับคืนรายชื่อไดเรกทอรี...\n" + +#: lib/rfc2068.c:847 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 +#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110 +#: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262 +#: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946 +#: lib/sshv2.c:2040 lib/sshv2.c:2125 lib/sshv2.c:2211 +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "ได้รับการตอบสนองไม่ถูกต้องจากเซิร์ฟเวอร์, กำลังยกเลิกการเชื่อมต่อ\n" + +#: lib/rfc959.c:27 +msgid "SITE command" +msgstr "คำสั่ง SITE" + +#: lib/rfc959.c:28 +msgid "user@host" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:29 +msgid "user@host:port" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:30 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "ได้รับการรับรองความถูกต้อง" + +#: lib/rfc959.c:31 +msgid "user@host port" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:32 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:33 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "พร็อกซี HTTP" + +#: lib/rfc959.c:34 +msgid "Custom" +msgstr "กำหนดเอง" + +#: lib/rfc959.c:43 +msgid "Email address:" +msgstr "ที่อยู่อีเมล์:" + +#: lib/rfc959.c:45 +msgid "" +"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " +"server as anonymous" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:59 +msgid "Proxy account:" +msgstr "บัญชีผู้ใช้พร็อกซี:" + +#: lib/rfc959.c:61 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "บัญชีผู้ใช้ไฟร์วอลล์ของคุณ (ที่เป็นตัวเลือก)" + +#: lib/rfc959.c:63 +msgid "Proxy server type:" +msgstr "ประเภทเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี" + +#: lib/rfc959.c:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:69 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:72 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " +"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " +"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " +"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " +"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " +"attempt to connect to it." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:74 +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:77 +msgid "" +"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " +"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " +"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " +"option to LIST" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:79 +msgid "Transfer files in ASCII mode" +msgstr "ถ่ายโอนไฟล์ในรูปแบบ ASCII" + +#: lib/rfc959.c:82 +msgid "" +"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " +"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " +"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " +"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " +"this." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 +#, c-format +msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgstr "ได้รับการตอบสนองที่ไม่ถูกต้องจากคำสั่ง PWD: '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:668 lib/rfc959.c:678 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "ไม่พบที่อยู่ IP ในการตอบสนอง PASV '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:693 lib/rfc959.c:848 +#, c-format +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อข้อมูล: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:705 lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:873 +#, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr "ไม่ได้รับชื่อซ็อกเก็ต: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:716 lib/rfc959.c:863 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "ไม่สามารถไบด์พอร์ต: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:735 lib/rfc959.c:882 +#, c-format +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "ไม่สามารถฟังบนพอร์ต %d: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:777 +#, c-format +msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" +msgstr "สร้าง IPv6ซ็อกเก็ตล้มเหลว: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:797 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:826 lib/rfc959.c:835 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:892 +#, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "ไม่สามารถทราบค่าที่อยู่ของซ็อกเก็ตในเครื่องได้: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:965 +#, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "ไม่สามารถยอมรับการเชื่อมต่อจากเซิร์ฟเวอร์: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1478 +msgid "total" +msgstr "ทั้งหมด" + +#: lib/rfc959.c:1480 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "คำเตือน: ไม่สามารถแปลค่ารายชื่อ %s\n" + +#: lib/sshv2.c:28 +msgid "SSH" +msgstr "โพรโตคอล SSH" + +#: lib/sshv2.c:31 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "ชื่อโปรแกรม SSH:" + +#: lib/sshv2.c:33 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "เส้นทางที่ให้โพรโตคอล SSH ปฏิบัติการ" + +#: lib/sshv2.c:34 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "พารามิเตอร์พิเศษของโพรโตคอล SSH:" + +#: lib/sshv2.c:36 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "พารามิเตอร์พิเศษเพื่อส่งผ่านไปยังโปรแกรม SSH" + +#: lib/sshv2.c:37 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:39 +#, fuzzy +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr "เส้นทางปริยายของ SSH2 sftp-server ติดต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์" + +#: lib/sshv2.c:41 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "ต้องการชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของโพรโตคอล SSH" + +#: lib/sshv2.c:44 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "เรียกหาชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่านในการเชื่อมต่อโพรโตคอล SSH" + +#: lib/sshv2.c:45 +msgid "Use ssh-askpass utility" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:48 +#, fuzzy +msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +msgstr "ใช้อรรถประโยชน์ ssh-askpass เพื่อจับรหัสผ่านของผู้ใช้" + +#: lib/sshv2.c:50 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "ใช้ระบบย่อยของโพรโตคอล SSH2 SFTP" + +#: lib/sshv2.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "" +"เรียก ssh ด้วยค่าสถานะ -s ผ่านคำสั่ง sftp " +"เนื่องจากคุณไม่จำเป็นต้องรู้เส้นทางในการติดต่อไปยัง sftp-server ไปยังเซิร์ฟเวอร์" + +#: lib/sshv2.c:259 +#, c-format +msgid "Running program %s\n" +msgstr "โปรแกรมกำลังทำงาน %s\n" + +#: lib/sshv2.c:306 lib/sshv2.c:331 +msgid "WARNING" +msgstr "คำเตือน" + +#: lib/sshv2.c:373 +msgid "Error: An incorrect password was entered\n" +msgstr "ผิดพลาด: ใส่รหัสผ่านผิดพลาด\n" + +#: lib/sshv2.c:376 +msgid "" +"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " +"this question appropriately.\n" +msgstr "" +"โปรดเชื่อมต่อไปยังโฮสต์นี้โดยใช้บรรทัดคำสั่งอรรถประโยชน์ SSH และตอบคำถามนี้อย่างเหมาะสม\n" + +#: lib/sshv2.c:379 +msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" +msgstr "โปรดแก้ไขตามคำเตือนข้างต้นเพื่อเชื่อมต่อไปยังโฮสต์นี้\n" + +#: lib/sshv2.c:418 +#, c-format +msgid "%d: Protocol Initialization\n" +msgstr "%d: การเริ่มการเรียกใช้โพรโตคอล\n" + +#: lib/sshv2.c:424 +#, c-format +msgid "%d: Protocol version %d\n" +msgstr "%d: รุ่นโพรโตคอล %d\n" + +#: lib/sshv2.c:433 +#, c-format +msgid "%d: Open %s\n" +msgstr "%d: เปิด %s\n" + +#: lib/sshv2.c:438 +#, c-format +msgid "%d: Close\n" +msgstr "%d: ปิด\n" + +#: lib/sshv2.c:444 +#, c-format +msgid "%d: Open Directory %s\n" +msgstr "%d: เปิดไดเรกทอรี %s\n" + +#: lib/sshv2.c:449 +#, c-format +msgid "%d: Read Directory\n" +msgstr "%d: อ่านไดเรกทอรี\n" + +#: lib/sshv2.c:453 +#, c-format +msgid "%d: Remove file %s\n" +msgstr "%d: ย้ายไฟล์ %s ออก\n" + +#: lib/sshv2.c:458 +#, c-format +msgid "%d: Make directory %s\n" +msgstr "%d: สร้างไดเรกทอรี %s\n" + +#: lib/sshv2.c:463 +#, c-format +msgid "%d: Remove directory %s\n" +msgstr "%d: ย้ายไดเรกทอรี %s ออก\n" + +#: lib/sshv2.c:468 +#, c-format +msgid "%d: Realpath %s\n" +msgstr "%d: เส้นทางจริง %s\n" + +#: lib/sshv2.c:473 +#, c-format +msgid "%d: File attributes\n" +msgstr "%d: คุณสมบัติไฟล์\n" + +#: lib/sshv2.c:477 +#, c-format +msgid "%d: Stat %s\n" +msgstr "%d: เริ่ม %s\n" + +#: lib/sshv2.c:494 +#, c-format +msgid "%d: Chmod %s %o\n" +msgstr "%d: เปลี่ยนสิทธิ์การเข้าถึงไฟล์ (Chmod) %s %o\n" + +#: lib/sshv2.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d: Utime %s %d\n" +msgstr "%d: วันและเวลาที่มีการแก้ไขโดยใช้การเรียกจากระบบ (Utime) %s %d\n" + +#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1263 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 +#: src/gtk/misc-gtk.c:956 src/gtk/options_dialog.c:1109 +#: src/gtk/options_dialog.c:1311 +msgid "OK" +msgstr "ตกลง" + +#: lib/sshv2.c:515 +msgid "EOF" +msgstr "สิ้นสุดไฟล์" + +#: lib/sshv2.c:518 +msgid "No such file or directory" +msgstr "ไม่มีไฟล์หรือไดเรกทอรีเช่นนี้" + +#: lib/sshv2.c:521 +msgid "Permission denied" +msgstr "การเปลี่ยนสิทธิ์ได้รับการปฏิเสธ" + +#: lib/sshv2.c:524 +msgid "Failure" +msgstr "ล้มเหลว" + +#: lib/sshv2.c:527 +msgid "Bad message" +msgstr "ข้อความไม่เป็นที่ยอมรับ" + +#: lib/sshv2.c:530 +msgid "No connection" +msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อ" + +#: lib/sshv2.c:533 +msgid "Connection lost" +msgstr "การเชื่อมต่อสูญหาย" + +#: lib/sshv2.c:536 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "การดำเนินการไม่ได้รับการสนับสนุน" + +#: lib/sshv2.c:539 +msgid "Unknown message returned from server" +msgstr "ได้รับข้อความที่ไม่รู้จักจากเซิร์ฟเวอร์" + +#: lib/sshv2.c:576 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big\n" +msgstr "ผิดพลาด: ขนาดข้อความ %d ใหญ่เกินไป\n" + +#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1119 lib/sshv2.c:1955 lib/sshv2.c:2049 +#: lib/sshv2.c:2137 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "ผิดพลาด: ขนาดข้อความจากเซิร์ฟเวอร์ %d ใหญ่เกินไป\n" + +#: lib/sshv2.c:640 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:869 +#, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "กำลังเปิดการเชื่อมต่อ SSH เพื่อติดต่อไปยัง %s\n" + +#: lib/sshv2.c:962 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "บันทึกข้อมูลไปยัง SSH ที่เซิร์ฟเวอร์ %s ได้สำเร็จ\n" + +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:121 +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:180 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:377 +#, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "" + +#: src/uicommon/gftpui.c:61 +#, c-format +msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" +msgstr "รอ %d วินาที จนกว่าจะเชื่อมต่อใหม่อีกครั้ง\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:72 src/gtk/chmod_dialog.c:74 +#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "การดำเนินการถูกยกเลิก\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:146 +msgid "" +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">.ถ้าคุณมีคำถาม ข้อคิดเห็น หรือคำแนะนำเกี่ยวกับโปรแกรมนี้ โปรดส่งอี-เมล์มายังเรา " +"และคุณสามารถพบข่าวล่าสุดเกี่ยวกับ gFTP จากเวบไซต์ http://www.gftp.org/\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:147 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"โปรแกรม gFTP ไม่มีการรับประกันใดๆ; คุณสามารถดูรายละเอียดได้จากไฟล์สำเนา โปรแกรม gFTP " +"เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถปรับปรุงใหม่ภายใต้เงื่อนไขที่กำหนด ซึ่งมีรายละเอียดอยู่ในไฟล์สำเนา\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:149 src/gtk/menu-items.c:495 +msgid "Translated by" +msgstr "แปลโดย" + +#: src/uicommon/gftpui.c:196 src/uicommon/gftpui.c:238 +#: src/uicommon/gftpui.c:278 src/uicommon/gftpui.c:313 +#: src/uicommon/gftpui.c:348 src/uicommon/gftpui.c:383 +#: src/uicommon/gftpui.c:419 src/uicommon/gftpui.c:482 +#: src/uicommon/gftpui.c:563 src/uicommon/gftpui.c:828 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังไซต์ทางไกลได้\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:207 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "" + +#: src/uicommon/gftpui.c:248 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "" + +#: src/uicommon/gftpui.c:284 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "" + +#: src/uicommon/gftpui.c:319 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "" + +#: src/uicommon/gftpui.c:354 +msgid "usage: site \n" +msgstr "" + +#: src/uicommon/gftpui.c:389 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "" + +#: src/uicommon/gftpui.c:425 src/uicommon/gftpui.c:442 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "" + +#: src/uicommon/gftpui.c:514 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/uicommon/gftpui.c:527 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "ลบแคชไดเรกทอรี\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:616 +msgid "usage: open " +msgstr "" + +#: src/uicommon/gftpui.c:691 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "" + +#: src/uicommon/gftpui.c:705 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "ผิดพลาด: ตัวแปร %s เป็นตัวแปรการปรับแต่งค่าที่ไม่ถูกต้อง\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:712 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "ผิดพลาด: ตัวแปร %s ไม่มีอยู่ในพอร์ตข้อความของ gFTP\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:792 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"คำลั่งสนับสนุน:\n" +"\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:835 +#, c-format +msgid "usage: %s \n" +msgstr "ใช้: %s \n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:920 +msgid "about" +msgstr "เกี่ยวกับ" + +#: src/uicommon/gftpui.c:921 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "แสดงข้อมูล gFTP" + +#: src/uicommon/gftpui.c:922 +msgid "ascii" +msgstr "แอสกี " + +#: src/uicommon/gftpui.c:923 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "ตั้งค่าโหมดถ่ายโอนไฟล์ปัจจุบันไปเป็นแอสกี (เฉพาะ FTP เท่านั้น)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:924 +msgid "binary" +msgstr "ฐานสอง" + +#: src/uicommon/gftpui.c:925 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "ตั้งค่าโหมดถ่ายโอนไฟล์ปัจจุบันไปเป็นฐานสอง (เฉพาะ FTP เท่านั้น)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:926 +msgid "cd" +msgstr "เปลี่ยนไดเรกทอรี (cd)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:927 src/uicommon/gftpui.c:929 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "เปลี่ยนไดเรกทอรีที่ใช้งานที่เครื่องทางไกล" + +#: src/uicommon/gftpui.c:928 +msgid "chdir" +msgstr "เปลี่ยนไดเรกทอรี (chdir)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:930 +msgid "chmod" +msgstr "เปลี่ยนสิทธิ์การเข้าถึงไฟล์ (chmod)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:931 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "เปลี่ยนสิทธิ์ที่อนุญาตของไฟล์ทางไกล" + +#: src/uicommon/gftpui.c:932 +msgid "clear" +msgstr "ล้าง" + +#: src/uicommon/gftpui.c:933 +msgid "Available options: cache" +msgstr "ตัวเลือกที่มีอยู่: แคช" + +#: src/uicommon/gftpui.c:934 +msgid "close" +msgstr "ปิด" + +#: src/uicommon/gftpui.c:935 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "ยกเลิกการเชื่อมต่อจากไซต์ทางไกล" + +#: src/uicommon/gftpui.c:936 +msgid "delete" +msgstr "ลบ" + +#: src/uicommon/gftpui.c:937 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "ย้ายไฟล์ทางไกลออก" + +#: src/uicommon/gftpui.c:938 +msgid "get" +msgstr "ได้รับ" + +#: src/uicommon/gftpui.c:939 src/uicommon/gftpui.c:963 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "ดาว์นโหลดไฟล์ทางไกล" + +#: src/uicommon/gftpui.c:940 +msgid "help" +msgstr "ช่วยเหลือ" + +#: src/uicommon/gftpui.c:941 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "แสดงหน้าจอช่วยเหลือ" + +#: src/uicommon/gftpui.c:942 +msgid "lcd" +msgstr "เปลี่ยนไดเรกทอรี (lcd)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:943 src/uicommon/gftpui.c:945 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "เปลี่ยนไดเรกทอรีที่ใช้งาน" + +#: src/uicommon/gftpui.c:944 +msgid "lchdir" +msgstr "เปลี่ยนไดเรกทอรีบนเครื่องที่ใช้ (lchdir)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:946 +msgid "lchmod" +msgstr "เปลี่ยนสิทธิ์การเข้าถึงไฟล์บนเครื่องที่ใช้ (lchmod)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:947 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "เปลี่ยนสิทธิ์ที่อนุญาตของไฟล์บนเครื่อง" + +#: src/uicommon/gftpui.c:948 +#, fuzzy +msgid "ldelete" +msgstr "ลบไฟล์บนเครื่องที่ใช้ (ldelete)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:949 +msgid "Removes a local file" +msgstr "ย้ายไฟล์บนเครื่องที่ใช้" + +#: src/uicommon/gftpui.c:950 +#, fuzzy +msgid "lls" +msgstr "เรียกดูไฟล์ในไดเรกทอรีปัจจุบัน (lls)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:951 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "แสดงรายชื่อไดเรกทอรีสำหรับไดเรกทอรีปัจจุบันบนเครื่อง" + +#: src/uicommon/gftpui.c:952 +#, fuzzy +msgid "lmkdir" +msgstr "สร้างไดเรกทอรี (lmkdir)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:953 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "สร้างไดเรกทอรีบนเครื่อง" + +#: src/uicommon/gftpui.c:954 +#, fuzzy +msgid "lpwd" +msgstr "ตรวจสอบไดเรกทอรีบนเครื่องที่ใช้ (lpwd)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:955 +msgid "Show current local directory" +msgstr "แสดงไดเรกทอรีปัจจุบันบนเครื่อง" + +#: src/uicommon/gftpui.c:956 +#, fuzzy +msgid "lrename" +msgstr "แก้ไขชื่อ (lrename)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:957 +msgid "Rename a local file" +msgstr "เปลี่ยนชื่อไฟล์บนเครื่อง" + +#: src/uicommon/gftpui.c:958 +#, fuzzy +msgid "lrmdir" +msgstr "ลบไดเรกทอรี (lrmdir)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:959 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "ย้ายไดเรกทอรีบนเครื่อง" + +#: src/uicommon/gftpui.c:960 +#, fuzzy +msgid "ls" +msgstr "เรียกดูไฟล์ในไดเรกทอรีปัจจุบัน (ls)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:961 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "แสดงรายชื่อไดเรกทอรีปัจจุบันที่เครื่องทางไกล" + +#: src/uicommon/gftpui.c:962 +#, fuzzy +msgid "mget" +msgstr "ดาว์นโหลดไฟล์มายังเครื่องที่ใช้มากกว่า 1 ไฟล์ (mget)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:964 +#, fuzzy +msgid "mkdir" +msgstr "สร้างไดเรกทอรี (mkdir)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:965 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "สร้างไดเรกทอรีที่เครื่องทางไกล" + +#: src/uicommon/gftpui.c:966 +#, fuzzy +msgid "mput" +msgstr "อัพโหลดไฟล์ไปยังเครื่องทางไกลมากกว่า 1 ไฟล์ (mput)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:967 src/uicommon/gftpui.c:971 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "อัพโหลดไฟล์บนเครื่องที่ใช้" + +#: src/uicommon/gftpui.c:968 +msgid "open" +msgstr "เปิด" + +#: src/uicommon/gftpui.c:969 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "เปิดการเชื่อมต่อไปยังไซต์ทางไกล" + +#: src/uicommon/gftpui.c:970 +#, fuzzy +msgid "put" +msgstr "อัพโหลดไฟล์ไปยังเครื่องทางไกล 1 ไฟล์ (put)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:972 +#, fuzzy +msgid "pwd" +msgstr "ตรวจสอบไดเรกทอรีปัจจุบัน (pwd)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:973 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "แสดงไดเรกทอรีปัจจุบันของเครื่องทางไกล" + +#: src/uicommon/gftpui.c:974 +msgid "quit" +msgstr "ออก" + +#: src/uicommon/gftpui.c:975 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "ออกจากโปรแกรม gFTP" + +#: src/uicommon/gftpui.c:976 +msgid "rename" +msgstr "เปลี่ยนชื่อ" + +#: src/uicommon/gftpui.c:977 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "เปลี่ยนชื่อไฟล์ที่เครื่องทางไกล" + +#: src/uicommon/gftpui.c:978 +#, fuzzy +msgid "rmdir" +msgstr "ลบไดเรกทอรี (rmdir)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:979 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "ย้ายไดเรกทอรีทางไกล" + +#: src/uicommon/gftpui.c:980 +msgid "set" +msgstr "ตั้งค่า" + +#: src/uicommon/gftpui.c:981 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "แสดงตัวแปรไฟล์การปรับแต่งค่า คุณสามารถตั้งค่าตัวแปรได้โดยกำหนด var=val" + +#: src/uicommon/gftpui.c:983 +#, fuzzy +msgid "site" +msgstr "ไซต์" + +#: src/uicommon/gftpui.c:984 +#, fuzzy +msgid "Run a site specific command" +msgstr "ใส่คำสั่งระบุไซต์" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1074 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "ผิดพลาด: เป็นคำสั่งที่ไม่รู้จัก\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1324 +msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" +msgstr "ผิดพลาด: ไซต์ทางไกลถูกยกเลิกการเชื่อมต่อ หลังจากที่พยายามถ่ายโอนไฟล์\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1390 +#, c-format +msgid "Could not download %s from %s\n" +msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลด %s จาก %s\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1413 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" +msgstr "ถ่ายโอน %s ได้สำเร็จ ที่ %.2f กิโลไบต์/วินาที\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:194 src/gtk/gftp-gtk.c:1009 +#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 +#, c-format +msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" +msgstr "%s: โปรดกดปุ่มหยุดก่อนที่จะทำสิ่งอื่นต่อไป\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:40 +msgid "Run Bookmark" +msgstr "เรียกบุ๊กมาร์กทำงาน" + +#: src/gtk/bookmarks.c:70 +msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" +msgstr "เพิ่มบุ๊กมาร์ก: คุณต้องใส่ชื่อบุ๊กมาร์ก\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:77 +#, c-format +msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" +msgstr "เพิ่มบุ๊กมาร์ก: ไม่สามารถเพิ่มบุ๊กมาร์ก %s เนื่องจากมีอยู่แล้ว\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "เพิ่มบุ๊กมาร์ก" + +#: src/gtk/bookmarks.c:141 +msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" +msgstr "เพิ่มบุ๊กมาร์ก: คุณต้องใส่ชื่อโฮสต์\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:145 +msgid "" +"Enter the name of the bookmark you want to add\n" +"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" +"(ex: Linux Sites/Debian)" +msgstr "" +"ใส่ชื่อของบุ๊กมาร์กที่ต้องการเพิ่ม\n" +" คุณสามารถคั่นรายการด้วย / เพื่อใส่ลงในเมนูย่อย\n" +"(เช่น: ไซต์ลีนุกต์/เดเบียน)" + +#: src/gtk/bookmarks.c:145 +msgid "Remember password" +msgstr "จดจำรหัสผ่าน" + +#: src/gtk/bookmarks.c:471 src/gtk/bookmarks.c:481 +msgid "New Folder" +msgstr "โฟลเดอร์ใหม่" + +#: src/gtk/bookmarks.c:472 +msgid "Enter the name of the new folder to create" +msgstr "ใส่ชื่อของโฟลเดอร์ใหม่ที่จะสร้าง" + +#: src/gtk/bookmarks.c:482 +msgid "Enter the name of the new item to create" +msgstr "ใส่ชื่อของรายการใหม่ที่จะสร้าง" + +#: src/gtk/bookmarks.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to erase the bookmark\n" +"%s and all it's children?" +msgstr "" +"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบบุ๊กมาร์ก\n" +" %s และรายการย่อยในนั้นทั้งหมด?" + +#: src/gtk/bookmarks.c:556 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "ลบบุ๊กมาร์ก" + +#: src/gtk/bookmarks.c:583 +msgid "Bookmarks" +msgstr "บุ๊กมาร์ก" + +#: src/gtk/bookmarks.c:823 src/gtk/bookmarks.c:826 +msgid "Edit Entry" +msgstr "แก้ไขรายการ" + +#: src/gtk/bookmarks.c:863 +msgid "Description:" +msgstr "รายละเอียด:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:878 +msgid "Hostname:" +msgstr "ชื่อโฮสต์:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:891 +msgid "Port:" +msgstr "พอร์ต:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:908 +msgid "Protocol:" +msgstr "โพรโตคอล:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:932 +msgid "Remote Directory:" +msgstr "ไดเรกทอรีทางไกล:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:945 +msgid "Local Directory:" +msgstr "ไดเรกทอรีบนเครื่อง:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:962 +msgid "Username:" +msgstr "ชื่อผู้ใช้:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/text/textui.c:82 +msgid "Password:" +msgstr "รหัสผ่าน:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:989 +msgid "Account:" +msgstr "บัญชีผู้ใช้:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1003 +msgid "Log in as ANONYMOUS" +msgstr "เข้าสู่ระบบโดยไม่ระบุชื่อ" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1273 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 +#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322 +msgid " Cancel " +msgstr " ยกเลิก " + +#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1333 +msgid "Apply" +msgstr "ประยุกต์" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1189 +msgid "/_File" +msgstr "/ไฟล์ (_F)" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1190 +msgid "/File/tearoff" +msgstr "/ไฟล์/tearoff" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1191 +msgid "/File/New Folder..." +msgstr "/ไฟล์/โฟลเดอร์ใหม่..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1192 +msgid "/File/New Item..." +msgstr "/ไฟล์/รายการใหม่..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1193 +msgid "/File/Delete" +msgstr "/ไฟล์/ลบ" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1194 +msgid "/File/Properties..." +msgstr "/ไฟล์/คุณสมบัติ..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 +msgid "/File/sep" +msgstr "/ไฟล์/sep" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1196 +msgid "/File/Close" +msgstr "/ไฟล์/ปิด" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1207 src/gtk/bookmarks.c:1210 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "แก้ไขบุ๊กมาร์ก" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 +msgid "Chmod" +msgstr "เปลี่ยนสิทธิ์การเข้าถึงไฟล์ (Chmod)" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 +msgid "" +"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" +"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" +msgstr "" +"คุณสามารถปรับเปลี่ยนคุณลักษณะไฟล์ของคุณในตอนนี้\n" +" หมายเหตุ: ไม่ใช่เซิร์ฟเวอร์ ftp ทั้งหมดจะสนับสนุนคุณสมบัติ chmod " + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 +msgid "Special" +msgstr "พิเศษ" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +msgid "SUID" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +msgid "SGID" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 +msgid "Sticky" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:693 +msgid "User" +msgstr "ผู้ใช้" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 +msgid "Read" +msgstr "อ่าน" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +msgid "Write" +msgstr "เขียน" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 +msgid "Execute" +msgstr "ประมวลผล" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:694 +msgid "Group" +msgstr "กลุ่ม" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 +msgid "Other" +msgstr "อื่นๆ" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:156 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" +msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบไฟล์ %ld ไฟล์ และ %ld ไดเรกทอรีเหล่านี้" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:158 +msgid "Delete Files/Directories" +msgstr "ลบไฟล์/ไดเรกทอรี" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1194 +msgid "Delete" +msgstr "ลบ" + +#: src/gtk/dnd.c:146 src/gtk/dnd.c:233 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "ลากแล้วปล่อย" + +#: src/gtk/dnd.c:255 +#, c-format +msgid "Received URL %s\n" +msgstr "ได้รับ URL แล้ว %s\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 +msgid "Exit" +msgstr "ออกจากโปรแกรม" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 +msgid "" +"There are file transfers in progress.\n" +"Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"ขณะนี้กำลังทำการถ่ายโอนไฟล์อยู่\n" +" คุณแน่ใจว่าต้องการออกจากโปรแกรม?" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "Connect via URL" +msgstr "เชื่อมต่อโดย URL" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "Enter a URL to connect to" +msgstr "ใส่ URL เพื่อเชื่อมต่อไป" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +msgid "OpenURL" +msgstr "เปิด URL" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 +msgid "/_FTP" +msgstr "/_FTP(_F)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/หน้าต่าง 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/หน้าต่าง 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 src/gtk/gftp-gtk.c:225 src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/แอสกี" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/ไบนารี" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/ตัวเลือก (_O)..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/ออก (_Q)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +msgid "/_Local" +msgstr "/เครื่องที่ใช้ (_L)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/เครื่องที่ใช้/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/เครื่องที่ใช้/เปิด _URL (_U)..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/เครื่องที่ใช้/ยกเลิกการเชื่อมต่อ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:234 src/gtk/gftp-gtk.c:240 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/เครื่องที่ใช้/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/เครื่องที่ใช้/เปลี่ยนการเรียกดูไฟล์ตามรูปแบบที่กำหนด" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/เครื่องที่ใช้/แสดงที่ถูกเลือกไว้" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/เครื่องที่ใช้/เลือกทั้งหมด" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/เครื่องที่ใช้/เลือกไฟล์ทั้งหมด" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/เครื่องที่ใช้/ยกเลิกการเลือกทั้งหมด" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/เครื่องที่ใช้/บันทึกรายชื่อในไดเรกทอรีที่กำลังใช้งาน..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/เครื่องที่ใช้/ส่งSITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/เครื่องที่ใช้/เปลี่ยนไดเรกทอรี" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/เครื่องที่ใช้/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/เครื่องที่ใช้/สร้างไดเรกทอรี..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/เครื่องที่ใช้/เปลี่ยนชื่อ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/เครื่องที่ใช้/ลบ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/เครื่องที่ใช้/แก้ไข..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/เครื่องที่ใช้/แสดง..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/เครื่องที่ใช้/เรียกใหม่" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 +msgid "/_Remote" +msgstr "/เครื่องทางไกล (_R)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/เครื่องทางไกล/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/เครื่องทางไกล/เปิด _URL(_U)..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:255 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/เครื่องทางไกล/ยกเลิกการเชื่อมต่อ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 src/gtk/gftp-gtk.c:263 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/เครื่องทางไกล/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:258 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/เครื่องทางไกล/เปลี่ยนการกำหนดรูปแบบของไฟล์" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/เครื่องทางไกล/แสดงที่เลือกไว้" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/เครื่องทางไกล/เลือกทั้งหมด" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/เครื่องทางไกล/เลือกไฟล์ทั้งหมด" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/เครื่องทางไกล/ยกเลิกการเลือกทั้งหมด" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/เครื่องทางไกล/บันทึกรายชื่อในไดเรกทอรีที่กำลังใช้งาน..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/เครื่องทางไกล/ส่งSITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/เครื่องทางไกล/เปลี่ยนไดเรกทอรี" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/เครื่องทางไกล/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/เครื่องทางไกล/สร้างไดเรกทอรี" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/เครื่องทางไกล/เปลี่ยนชื่อ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/เครื่องทางไกล/ลบ.." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/เครื่องทางไกล/แก้ไข..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/เครื่องทางไกล/แสดง..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/เครื่องทางไกล/เรียกใหม่" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/บุ๊กมาร์ก (_B)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/บุ๊กมาร์ก/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/บุ๊กมาร์ก/เพิ่มบุ๊กมาร์ก" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/บุ๊กมาร์ก/แก้ไขบุ๊กมาร์ก" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/บุ๊กมาร์ก/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/ถ่ายโอน (_T)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/ถ่ายโอน/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/ถ่ายโอน/เริ่มการถ่ายโอน" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/ถ่ายโอน/หยุดการถ่ายโอน" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 src/gtk/gftp-gtk.c:293 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/ถ่ายโอน/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/ถ่ายโอน/ข้ามไฟล์ปัจจุบัน" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/ถ่ายโอน/ย้ายไฟล์ออก" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/ถ่ายโอน/ย้ายไฟล์ไปอยู่ระดับสูงกว่าเดิม (_U)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/ถ่ายโอน/ย้ายไฟล์ไปอยู่ระดับต่ำกว่าเดิม (_D)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/ถ่ายโอน/เรียกคืนไฟล์" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/ถ่ายโอน/วางไฟล์" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:296 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/การติดตามการทำงาน (_O)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/การติดตามการทำงาน/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:298 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/การติดตามการทำงาน/ลบ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:299 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/การติดตามการทำงาน/แสดงการบันทึกการปฏิบัติการ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/การติดตามการทำงาน/บันทึกการปฏิบัติการ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/เครื่องมือ (_S)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/เครื่องมือ/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/เครื่องมือ/หน้าต่างเปรียบเทียบ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/เครื่องมือ/ลบแคช" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 +msgid "/_Help" +msgstr "/ช่วยเหลือ (_H)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/ช่วยเหลือ/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:307 +msgid "/Help/About..." +msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:425 +msgid "Host: " +msgstr "โฮสต์:" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:443 +msgid "Port: " +msgstr "พอร์ต:" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:461 +msgid "User: " +msgstr "ผู้ใช้:" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:479 +msgid "Pass: " +msgstr "รหัสผ่าน:" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:548 +msgid "Command: " +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:691 src/gtk/gftp-gtk.c:898 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +msgid "Filename" +msgstr "ชื่อไฟล์" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:692 +msgid "Size" +msgstr "ขนาด" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:695 +msgid "Date" +msgstr "วันที่" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:696 +msgid "Attribs" +msgstr "คุณลักษณะ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:899 +msgid "Progress" +msgstr "ความก้าวหน้า" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1010 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965 +msgid "Connect" +msgstr "เชื่อมต่อ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1040 +msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" +msgstr "ผิดพลาด: คุณต้องพิมพ์ลงในโฮสต์เพื่อเชื่อมต่อไปยัง\n" + +#: src/gtk/gtkui.c:51 +msgid "Refresh" +msgstr "เรียกใหม่" + +#: src/gtk/gtkui.c:93 +msgid "Enter Username" +msgstr "ชื่อผู้ใช้:" + +#: src/gtk/gtkui.c:94 +msgid "Please enter your username for this site" +msgstr "โปรดใสชื่อผู้ใช้ของคุณสำหรับไซต์นี้" + +#: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:508 src/gtk/transfer.c:519 +msgid "Enter Password" +msgstr "ใส่รหัสผ่าน" + +#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:509 src/gtk/transfer.c:520 +msgid "Please enter your password for this site" +msgstr "โปรดใส่รหัสผ่านของคุณสำหรับไซต์นี้" + +#: src/gtk/gtkui.c:272 +msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "การดำเนินการถูกยกเลิก...คุณต้องใส่ชุดตัวอักษร\n" + +#: src/gtk/gtkui.c:310 +msgid "Mkdir" +msgstr "สร้างไดเรกทอรี (Mkdir)" + +#: src/gtk/gtkui.c:313 +msgid "Make Directory" +msgstr "สร้างไดเรกทอรี" + +#: src/gtk/gtkui.c:313 +msgid "Enter name of directory to create" +msgstr "ใส่ชื่อของไดเรกทอรีที่จะสร้าง" + +#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:894 +#: src/gtk/misc-gtk.c:968 +msgid "Rename" +msgstr "เปลี่ยนชื่อ" + +#: src/gtk/gtkui.c:346 +#, c-format +msgid "What would you like to rename %s to?" +msgstr "คุณต้องการจะเปลี่ยนชื่อ %s เป็นอะไร?" + +#: src/gtk/gtkui.c:368 src/gtk/gtkui.c:371 +msgid "Site" +msgstr "ไซต์" + +#: src/gtk/gtkui.c:371 +msgid "Enter site-specific command" +msgstr "ใส่คำสั่งระบุไซต์" + +#: src/gtk/gtkui.c:409 src/gtk/menu-items.c:250 +#, fuzzy +msgid "Chdir" +msgstr "เปลี่ยนไดเรกทอรี (Chdir)" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:486 +#: src/gtk/transfer.c:963 +msgid "Skipped" +msgstr "ถูกข้าม" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:490 +msgid "Waiting..." +msgstr "กำลังรอ..." + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:299 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:326 +msgid "Overwrite" +msgstr "เขียนทับ" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:305 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:332 +msgid "Resume" +msgstr "เริ่มต้นทำงานใหม่" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:302 +msgid "Skip" +msgstr "ข้าม" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:219 +msgid "Action" +msgstr "ดำเนินการ" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233 +#: src/gtk/transfer.c:92 +msgid "Transfer Files" +msgstr "ถ่ายโอนไฟล์" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245 +msgid "" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +"Please select what you would like to do" +msgstr "ไฟล์ที่กล่าวถึงอยู่นี้มีอยู่ทั้งในเครื่องที่ใช้และเครื่องทางไกล โปรดเลือกว่าอะไรที่คุณอยากให้ทำ" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:308 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:338 +msgid "Skip File" +msgstr "ข้ามไฟล์" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:348 +msgid "Select All" +msgstr "เลือกทั้งหมด" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:354 +msgid "Deselect All" +msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด" + +#: src/gtk/menu-items.c:37 +msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "เปลี่ยนการกำหนดรูปแบบของไฟล์: การดำเนินการถูกยกเลิก...คุณต้องใส่ชุดตัวอักษร\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77 +msgid "Change Filespec" +msgstr "เปลี่ยนแปลงการกำหนดไฟลรูปแบบของไฟล์" + +#: src/gtk/menu-items.c:77 +msgid "Enter the new file specification" +msgstr "ใส่การกำหนดไฟล์ใหม่" + +#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:371 +#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:143 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถเปิด %s ในการเขียนได้: %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:134 +msgid "Save Directory Listing" +msgstr "บันทึกรายชื่อในไดเรกทอรีที่กำลังใช้งาน" + +#: src/gtk/menu-items.c:337 src/gtk/menu-items.c:395 +#, c-format +msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" +msgstr "ผิดพลาด: ผิดพลาดขณะเขียนไปยัง %s: %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:406 +#, c-format +msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" +msgstr "เขียนไฟล์การบันทึกการปฏิบัติการไปยัง %s ได้สำเร็จ\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:418 +msgid "Save Log" +msgstr "บันทึกการปฏิบัติการ" + +#: src/gtk/menu-items.c:454 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " +"either %s or in %s" +msgstr "ไม่พบไฟล์ข้อตกลงการอนุญาตใช้สิทธิ์สำเนา โปรดแน่ใจว่ามันไม่ได้อยู่ใน %s หรือใน %s" + +#: src/gtk/menu-items.c:458 src/gtk/menu-items.c:463 +msgid "About gFTP" +msgstr "เกี่ยวกับ gFTP" + +#: src/gtk/menu-items.c:494 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney \n" +"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" +"Logo by: Aaron Worley \n" +msgstr "" +"%s\n" +"สงวนลิขสิทธิ์ (C) 1998-2002 Brian Masney \n" +"โฮมเพจทางการ : http://www.gftp.org/\n" +"โลโก้โดย: Aaron Worley \n" + +#: src/gtk/menu-items.c:506 +msgid "About" +msgstr "เกี่ยวกับ" + +#: src/gtk/menu-items.c:555 +msgid "License Agreement" +msgstr "ข้อตกลงการอนุญาตใช้สิทธิ์" + +#: src/gtk/menu-items.c:561 src/gtk/view_dialog.c:392 +msgid " Close " +msgstr " ปิด " + +#: src/gtk/menu-items.c:643 +msgid "Compare Windows" +msgstr "หน้าต่างเปรียบเทียบ" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:287 +msgid "All Files" +msgstr "ไฟล์ทั้งหมด" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:294 +msgid "] (Cached) [" +msgstr "" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:319 +msgid "Not connected" +msgstr "ไม่ได้ถูกเชื่อมต่อ" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:405 +#, c-format +msgid "Error opening file %s: %s\n" +msgstr "การเปิดไฟล์ %s: %s ผิดพลาด\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:494 +#, c-format +msgid "%s: Not connected to a remote site\n" +msgstr "%s: ไม่ถูกเชื่อมต่อไปยังไซต์ทางไกล\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:501 +#, c-format +msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" +msgstr "%s: คุณสมบัตินี้ไม่มีอยู่ในการใช้โพรโตคอลนี้\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:509 +#, c-format +msgid "%s: You must only have one item selected\n" +msgstr "%s: คุณต้องมีอย่างเพียงหนึ่งรายการที่เลือกไว้\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:516 +#, c-format +msgid "%s: You must have at least one item selected\n" +msgstr "%s: คุณต้องมีอย่างน้อยหนึ่งรายการที่เลือกไว้\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:888 src/gtk/misc-gtk.c:962 +msgid "Change" +msgstr "เปลี่ยน" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:959 src/gtk/options_dialog.c:1180 +msgid "Add" +msgstr "เพิ่ม" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:985 +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1055 +msgid " Yes " +msgstr " ใช่ " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1065 +msgid " No " +msgstr " ไม่ " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1124 +msgid "Getting directory listings" +msgstr "กำลังรับรายชื่อไดเรกทอรี" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1144 +msgid " Stop " +msgstr " หยุด " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1154 +#, c-format +msgid "" +"Received %ld directories\n" +"and %ld files" +msgstr "" +"ได้รับ %ld ไดเรกทอรี\n" +" และ %ld ไฟล์ " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1228 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "gFTP เกิดความผิดพลาด: ไม่พบไฟล์ %s ใน %s หรือ %s\n" + +#: src/gtk/options_dialog.c:920 +msgid "Edit Host" +msgstr "แก้ไขโฮสต์" + +#: src/gtk/options_dialog.c:920 +msgid "Add Host" +msgstr "เพิ่มโฮสต์" + +#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043 +msgid "Domain" +msgstr "โดเมน" + +#: src/gtk/options_dialog.c:972 +msgid "Network Address" +msgstr "ที่อยู่เครือข่าย" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145 +msgid "Netmask" +msgstr "ค่าของหมายเลข IP (Netmask)" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1151 +msgid "Local Hosts" +msgstr "โฮสต์เครื่องที่ใช้" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:105 +msgid "Edit" +msgstr "แก้ไข" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254 +msgid "Options" +msgstr "ตัวเลือก" + +#: src/gtk/transfer.c:30 +msgid "Receiving file names..." +msgstr "กำลังรับชื่อไฟล์..." + +#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:639 +msgid "Connecting..." +msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..." + +#: src/gtk/transfer.c:100 +msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" +msgstr "เรียกไฟล์กลับคืน: ไม่ถูกเชื่อมต่อไปยังไซต์ทางไกล\n" + +#: src/gtk/transfer.c:315 +#, c-format +msgid "Error: Child %d returned %d\n" +msgstr "ผิดพลาด: ส่วนย่อย %d ส่งกลับคืน %d\n" + +#: src/gtk/transfer.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "Child %d returned successfully\n" +msgstr "ส่วนย่อย %d ส่งกลับคืนได้สำเร็จ\n" + +#: src/gtk/transfer.c:325 +#, c-format +msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" +msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถรับข้อมูลเกี่ยวกับไฟล์ %s: %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:330 +#, c-format +msgid "File %s was not changed\n" +msgstr "ไฟล์ %s ไม่มีการเปลี่ยนแปลง\n" + +#: src/gtk/transfer.c:338 +#, c-format +msgid "" +"File %s has changed.\n" +"Would you like to upload it?" +msgstr "" +"ไฟล์ %s มีการเปลี่ยนแปลง\n" +" คุณต้องการที่จะอัพโหลดใช่หรือไม่?" + +#: src/gtk/transfer.c:341 +msgid "Edit File" +msgstr "แก้ไขไฟล์" + +#: src/gtk/transfer.c:406 +msgid "Finished" +msgstr "เสร็จแล้ว" + +#: src/gtk/transfer.c:446 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer of %s\n" +msgstr "กำลังหยุดการถ่ายโอนจาก %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:683 +#, c-format +msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" +msgstr "เรียบร้อยแล้ว %d%%, เวลาที่เหลือโดยประมาณ %02d:%02d:%02d (%ld จาก %ld ไฟล์ )" + +#: src/gtk/transfer.c:713 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "ได้รับ %s จาก %s ที่ %.2f กิโลไบต์/วินาที, ยังต้องใช้เวลาอีกประมาณ %02d:%02d:%02d" + +#: src/gtk/transfer.c:722 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "ได้รับ %s จาก %s, ถ่ายโอนล่าช้า, ยังไม่ทราบเวลาที่เหลืออยู่" + +#: src/gtk/transfer.c:757 +#, c-format +msgid "Retrieving file names...%s bytes" +msgstr "กำลังเรียกไฟล์กลับคืน...%s ไบต์" + +#: src/gtk/transfer.c:835 src/gtk/transfer.c:857 src/gtk/transfer.c:891 +#: src/gtk/transfer.c:931 src/gtk/transfer.c:984 src/gtk/transfer.c:1044 +msgid "There are no file transfers selected\n" +msgstr "ไม่มีไฟล์ถูกเลือกสำหรับถ่ายโอน\n" + +#: src/gtk/transfer.c:875 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer on host %s\n" +msgstr "กำลังหยุดการถ่ายโอนบนโฮสต์ %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:916 src/gtk/transfer.c:969 +#, c-format +msgid "Skipping file %s on host %s\n" +msgstr "กำลังข้ามไฟล์ %s บนโฮสต์ %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:36 +msgid "View" +msgstr "แสดง" + +#: src/gtk/view_dialog.c:48 +#, c-format +msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" +msgstr "แสดง: %s เป็นไดเรกทอรี ไม่สามารถแสดงได้\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:114 +msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" +msgstr "แก้ไข: คุณจะต้องระบุเครื่องมือแก้ไขในไดอะล็อกตัวเลือก\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:127 +#, c-format +msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" +msgstr "แก้ไข: %s เป็นไดเรกทอรี ไม่สามารถแก้ไขได้\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "มุมมอง: ไม่สามารถแตกเป็นกระบวนการย่อยเพื่อให้บริการได้: %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:201 +#, c-format +msgid "Running program: %s %s\n" +msgstr "โปรแกรมกำลังทำงาน: %s %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:259 +#, c-format +msgid "Opening %s with %s\n" +msgstr "กำลังเปิด %s ด้วย %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:294 +#, c-format +msgid "Viewing file %s\n" +msgstr "กำลังแสดงไฟล์ %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:301 +#, c-format +msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" +msgstr "มุมมอง: ไม่สามารถเปิดไฟล์ %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:169 +#, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "" + +#: src/text/textui.c:70 +msgid "Username [anonymous]:" +msgstr "ชื่อผู้ใช้ [anonymous]:" + +#: src/text/textui.c:139 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" +"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" +"c)" +msgstr "" + +#~ msgid "Enter your email address here" +#~ msgstr "ใส่ที่อยู่อีเมล์ของคุณได้ที่นี่" + +#~ msgid "Start file transfers" +#~ msgstr "เริ่มการถ่ายโอนไฟล์" + +#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" +#~ msgstr "เริ่มการถ่ายโอนไฟล์อัตโนมัติ เมื่อมีไฟล์อยู่ในคิวแล้ว" + +#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" +#~ msgstr "ส่งคำสั่ง PASV หรือ PORT ในการถ่ายโอนข้อมูล" + +#~ msgid "" +#~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " +#~ "server instead of LIST -L" +#~ msgstr "" +#~ "ถ้าคุณปิดการใช้งานคุณสมบัตินี้แล้ว gFTP จะส่งเพียง LIST ไปยังรีโมทเซิร์ฟเวอร์แทน LIST -L" + +#~ msgid "Proxy config" +#~ msgstr "การปรับแต่งพร็อกซี" + +#, fuzzy +#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" +#~ msgstr "นี่เป็นการระบุว่าเซิร์ฟเวอร์พร็อกซีของคุณอยากให้เราเข้าสู่ระบบอย่างไร" + +#~ msgid "%pu = proxy user" +#~ msgstr "%pu = ผู้ใช้พร็อกซี" + +#~ msgid "%hu = host user" +#~ msgstr "%hu = ผู้ใช้โฮสต์" + +#~ msgid "%pp = proxy pass" +#~ msgstr "%pp = รหัสผ่านพร็อกซี" + +#~ msgid "%hp = host pass" +#~ msgstr "%hp = รหัสผ่านโฮสต์" + +#~ msgid "%ph = proxy host" +#~ msgstr "%ph = โฮสต์พร็อกซี" + +#~ msgid "%hh = host" +#~ msgstr "%hh = โฮสต์" + +#~ msgid "%po = proxy port" +#~ msgstr "%po = พอร์ตพร็อกซี" + +#~ msgid "%ho = host port" +#~ msgstr "%ho = พอร์ตโฮสต์" + +#~ msgid "%pa = proxy account" +#~ msgstr "%pa = บัญชีผู้ใช้พร็อกซี" + +#~ msgid "%ha = host account" +#~ msgstr "%ha = บัญชีผู้ใช้โฮสต์" + +#, fuzzy +#~ msgid "SSH sftpserv path:" +#~ msgstr "เส้นทางของ SSH sftpserv ไปยังเซิร์ฟเวอร์:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default remote SSH sftpserv path" +#~ msgstr "เส้นทางปริยายของ SSH sftpserv ติดต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์" + +#~ msgid "Enable old SSH protocol" +#~ msgstr "เปิดให้ใช้งานโพรโตคอล SSH เก่า" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server " +#~ "from http:///www.xbill.org/sftp" +#~ msgstr "" +#~ "เปิดให้ใช้งานโพรโตคอล SSH เก่า คุณจะต้องดาวน์โหลดเซิร์ฟเวอร์ sftp จาก http:///www." +#~ "xbill.org/sftp" + +#~ msgid "This section contains the data that is in the history" +#~ msgstr "ส่วนนี้เก็บข้อมูลอยู่ในประวัติ" + +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "ข้อมูลเรียกกลับคืนเสร็จสิ้นแล้ว\n" + +#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" +#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไดเรกทอรีทางไกลไปยัง %s: %s\n" + +#~ msgid "Remote host could not find file %s\n" +#~ msgstr "โฮสต์ทางไกลไม่พบไฟล์ %s\n" + +#~ msgid "Received unexpected response from server\n" +#~ msgstr "ได้รับการตอบสนองที่ไม่ได้คาดไว้จากเซิร์ฟเวอร์\n" + +#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n" +#~ msgstr "รายชื่อไดเรกทอรีเรียกกลับคืนเสร็จสิ้นแล้ว\n" + +#~ msgid "" +#~ ">.\n" +#~ "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +#~ "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +#~ "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +#~ msgstr "" +#~ ">.\n" +#~ "ถ้าคุณมีคำถาม, ข้อคิดเห็น หรือคำแนะนำเกี่ยวกับโปรแกรมนี้, โปรดส่งอี-เมล์มายังเรา " +#~ "ที่นี่คุณยังสามารถพบกับข่าวคราวล่าสุดเกี่ยวกับ gFTP จากเวบไซต์ http://www.gftp.org/\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr "ไม่สามารถแปลค่า URL %s\n" + +#~ msgid "Could not download %s\n" +#~ msgstr "ไม่สามารถดาว์นโหลด %s\n" + +#~ msgid "Successfully transferred %s\n" +#~ msgstr "ถ่ายโอนไฟล์ได้สำเร็จ %s\n" + +#~ msgid "Error: You cannot change this variable\n" +#~ msgstr "ผิดพลาด: คุณไม่สามารถเปลี่ยนตัวแปรนี้\n" + +#~ msgid "" +#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately " +#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include " +#~ "the version number and how you can reproduce it\n" +#~ msgstr "" +#~ "ภายใน gFTP เกิดความผิดพลาด: ไม่สามารถค้นหารายการบุ๊กมาร์กได้ นี่คือจุดบกพร่อง โปรดส่งอี-" +#~ "เมล์มายัง masneyb@gftp.org รวมทั้งเลขที่ของรุ่นและสำเนา\n" + +#~ msgid "gFTP Icon" +#~ msgstr "ไอคอน gFTP" + +#~ msgid "Remote SSH sftp path:" +#~ msgstr "เส้นทาง SSH ติดต่อผ่านทางคำสั่ง sftp :" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr "ลากแล้วปล่อย: กำลังละทิ้ง url %s: url ไม่ถูกต้อง\n" + +#~ msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" +#~ msgstr "เปิด URL: การดำเนินการถูกยกเลิก...คุณต้องใส่ชุดตัวอักษร\n" + +#~ msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" +#~ msgstr "Mkdir: การดำเนินการถูกยกเลิก...คุณต้องใส่ชุดตัวอักษร\n" + +#~ msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" +#~ msgstr "เปลี่ยนชื่อ: การดำเนินการถูกยกเลิก...คุณต้องใส่ชุดตัวอักษร\n" + +#~ msgid "Local Size" +#~ msgstr "ขนาดไฟล์บนเครื่อง" + +#~ msgid "Remote Size" +#~ msgstr "ขนาดไฟล์ทางไกล" + +#~ msgid "Download Files" +#~ msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์" + +#~ msgid "Upload Files" +#~ msgstr "อัพโหลดไฟล์"