# HG changeset patch # User djihed # Date 1175799151 0 # Node ID a41aefc7135282a1c5e1912c2863fde95369f570 # Parent 77c175a948e8d7bbb73d57e9ac99ad94ee62b22b Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. diff -r 77c175a948e8 -r a41aefc71352 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Wed Mar 28 08:13:48 2007 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Apr 05 18:52:31 2007 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-04-5 Djihed Afifi + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. + 2007-03-28 Pema Geyleg * dz.po: Updated dzongkha translation. diff -r 77c175a948e8 -r a41aefc71352 po/ar.po --- a/po/ar.po Wed Mar 28 08:13:48 2007 +0000 +++ b/po/ar.po Thu Apr 05 18:52:31 2007 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-17 21:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-05 19:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-17 23:52+0100\n" "Last-Translator: Djihed Afifi \n" "Language-Team: arbic \n" @@ -21,16 +21,12 @@ msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "handler عنوان غير صالح" -#: ../lib/cache.c:50 -#: ../lib/cache.c:64 -#: ../lib/cache.c:77 +#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "خطاء :سطر غير صحيح%sفى ملف فهرس الكاش\n" -#: ../lib/cache.c:138 -#: ../lib/fsp.c:535 -#: ../lib/local.c:572 +#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "خطاء :لا يمكننى تكوين مجلد %s:%s\n" @@ -40,52 +36,36 @@ msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "خطاء لا يمكننى تكوين ملف مؤقت:%s\n" -#: ../lib/cache.c:186 -#: ../lib/cache.c:236 -#: ../lib/config_file.c:157 -#: ../lib/config_file.c:163 -#: ../lib/local.c:144 -#: ../lib/local.c:282 -#: ../lib/rfc2068.c:260 -#: ../lib/sshv2.c:1205 +#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157 +#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:272 +#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1250 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "خطاء فى اغلاق واصف الملف %s\n" -#: ../lib/cache.c:254 -#: ../lib/fsp.c:127 -#: ../lib/fsp.c:207 -#: ../lib/local.c:189 -#: ../lib/local.c:198 -#: ../lib/local.c:257 +#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:184 +#: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "خطاء :لا يمكننى البحث بالملف %s:%s\n" -#: ../lib/config_file.c:126 -#: ../lib/config_file.c:133 -#: ../lib/protocols.c:3171 +#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3200 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "خطاء:لا يمكننى فتح مجلد محلى %s%s\n" -#: ../lib/config_file.c:143 -#: ../lib/protocols.c:2864 -#: ../lib/sslcommon.c:497 +#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2901 ../lib/sslcommon.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "خطاء تعذر فى الكتابة الى المقبس %s\n" -#: ../lib/config_file.c:151 -#: ../lib/protocols.c:2786 -#: ../lib/sshv2.c:435 +#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2823 ../lib/sshv2.c:445 #: ../lib/sslcommon.c:450 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "خطاء تعذر فى القراءة من المقبس %s\n" -#: ../lib/config_file.c:183 -#: ../lib/config_file.c:738 +#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:738 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "خطاء gftp :اسم سيىء لملف علامة الموقع %s\n" @@ -95,14 +75,12 @@ msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "تحذير gftp :تعذر ايجاد ملف علامة الموقع الرئيسى %s\n" -#: ../lib/config_file.c:203 -#: ../lib/config_file.c:744 +#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:744 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "خطاء gftp :تعذر فتح ملف علامة الموقع %s%s\n" -#: ../lib/config_file.c:295 -#: ../lib/config_file.c:317 +#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "تحذير gftp :حدف سطر من %d ملف علامة الموقع %s\n" @@ -113,15 +91,19 @@ msgstr "تحذير gftp :السطر لا يملك %d التعبيرات الكافية \n" #: ../lib/config_file.c:505 -msgid "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or dont_use_proxy=network number/netmask" +msgid "" +"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " +"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " +"dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" #: ../lib/config_file.c:508 -msgid "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: All arguments except the file extension are optional" +msgid "" +"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " +"All arguments except the file extension are optional" msgstr "" -#: ../lib/config_file.c:588 -#: ../lib/config_file.c:833 +#: ../lib/config_file.c:588 ../lib/config_file.c:833 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "خطاء gftp : اعداد سيىءلاءسم الملف %s\n" @@ -141,8 +123,7 @@ msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "هل تريد ان تقوم بالتنصيب ؟\n" -#: ../lib/config_file.c:620 -#: ../lib/config_file.c:839 +#: ../lib/config_file.c:620 ../lib/config_file.c:839 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "خطاء gftp:لايمكن فتح ملف الاعدادات %s %s\n" @@ -168,28 +149,33 @@ msgstr "تحذير gftp :لايمكن %sالفتح للكتابة %s\n" #: ../lib/config_file.c:733 -msgid "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +msgid "" +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" #: ../lib/config_file.c:734 -msgid "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to this, all passwords were stored in plaintext." +msgid "" +"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " +"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " +"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " +"this, all passwords were stored in plaintext." msgstr "" #: ../lib/config_file.c:846 -msgid "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" -#: ../lib/config_file.c:1210 -#: ../lib/protocols.c:382 -#: ../lib/rfc2068.c:546 -#: ../lib/rfc2068.c:547 +#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:391 ../lib/rfc2068.c:543 +#: ../lib/rfc2068.c:544 msgid "" msgstr "<مجهول>" -#: ../lib/config_file.c:1290 -#: ../lib/config_file.c:1353 -#: ../lib/config_file.c:1395 -#: ../lib/config_file.c:1428 +#: ../lib/config_file.c:1290 ../lib/config_file.c:1353 +#: ../lib/config_file.c:1395 ../lib/config_file.c:1428 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" @@ -214,17 +200,10 @@ msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" msgstr "تعذر قبول الاتصال بالملقم%s\n" -#: ../lib/fsp.c:339 -#: ../lib/fsp.c:340 -#: ../lib/protocols.c:1541 -#: ../lib/protocols.c:1542 -#: ../lib/protocols.c:1583 -#: ../lib/protocols.c:1584 -#: ../lib/protocols.c:1650 -#: ../lib/protocols.c:1657 -#: ../lib/protocols.c:1733 -#: ../lib/protocols.c:1734 -#: ../lib/protocols.c:1770 +#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1578 +#: ../lib/protocols.c:1579 ../lib/protocols.c:1620 ../lib/protocols.c:1621 +#: ../lib/protocols.c:1687 ../lib/protocols.c:1694 ../lib/protocols.c:1770 +#: ../lib/protocols.c:1771 ../lib/protocols.c:1807 msgid "unknown" msgstr "مجهول " @@ -243,54 +222,48 @@ msgid "Could not change directory to %s\n" msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s" -#: ../lib/fsp.c:471 -#: ../lib/fsp.c:500 -#: ../lib/local.c:491 -#: ../lib/local.c:527 -#: ../src/gtk/transfer.c:263 -#: ../src/gtk/view_dialog.c:329 +#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:480 ../lib/local.c:516 +#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "تمت ازالته بنجاح%s\n" -#: ../lib/fsp.c:477 -#: ../lib/local.c:497 +#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:486 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "خطاء تعذر فى ازالة المجلد %s%s\n" -#: ../lib/fsp.c:506 -#: ../lib/local.c:533 -#: ../src/gtk/transfer.c:267 -#: ../src/gtk/view_dialog.c:333 +#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:522 ../src/gtk/transfer.c:267 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:310 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "خطاء تعذر فى ازالة الملف %s %s \n" -#: ../lib/fsp.c:528 -#: ../lib/local.c:565 +#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "تم تكوين المجلد بنجاح%s\n" -#: ../lib/fsp.c:563 -#: ../lib/local.c:601 +#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:590 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "تمت اعادة التسمية بنجاح%s الى%s\n" -#: ../lib/fsp.c:575 -#: ../lib/local.c:608 +#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:597 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "خطاء تعذر اعادة التسمية %sالى %s%s\n" #: ../lib/ftps.c:157 -msgid "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.\n" +msgid "" +"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" msgstr "" #: ../lib/https.c:91 -msgid "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.\n" +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" msgstr "" #: ../lib/local.c:66 @@ -308,41 +281,41 @@ msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "تعذر تغيير المجلد المحلى الى %s%s\n" -#: ../lib/local.c:248 +#: ../lib/local.c:238 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "خطاء تعذر الاقتطاع من الملف المحلى %s%s\n" -#: ../lib/local.c:435 +#: ../lib/local.c:424 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "تعذر ايجاد لائحة الملفات المحلية %s%s\n" -#: ../lib/local.c:645 +#: ../lib/local.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" msgstr "التحول إلى الوضع دون اتصال بالإنترنت" -#: ../lib/local.c:652 +#: ../lib/local.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" msgstr "" "لم يمكن تغيير قيمة المفتاح. رسالة الخطأ:\n" "%s" -#: ../lib/local.c:687 +#: ../lib/local.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n" msgstr "تم بنجاح تحويل الملف المحلى الى%s\n" -#: ../lib/local.c:694 +#: ../lib/local.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n" msgstr "" "لم يمكن تغيير قيمة المفتاح. رسالة الخطأ:\n" "%s" -#: ../lib/local.c:761 +#: ../lib/local.c:750 msgid "local filesystem" msgstr "ملف نظام محلى " @@ -352,8 +325,7 @@ msgstr "gftp إستخدام" #. @null@ -#: ../lib/options.h:25 -#: ../lib/rfc959.c:26 +#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26 msgid "none" msgstr "لاشىء" @@ -401,8 +373,12 @@ msgstr "اظهر البرنامج" #: ../lib/options.h:44 -msgid "The default program used to view files. If this is blank, the internal file viewer will be used" -msgstr "البرنامج الافتراضى هو المستخدم لاظهار الملفات :فاءذا كان هذا فارغ فالمكمل الداخلى سيتم استخدامه" +msgid "" +"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " +"viewer will be used" +msgstr "" +"البرنامج الافتراضى هو المستخدم لاظهار الملفات :فاءذا كان هذا فارغ فالمكمل " +"الداخلى سيتم استخدامه" #: ../lib/options.h:46 msgid "Edit program:" @@ -426,7 +402,9 @@ msgstr "قائمة مجموعات الرموز المدعومة" #: ../lib/options.h:54 -msgid "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote messages to the current locale" +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" msgstr "" #: ../lib/options.h:56 @@ -435,7 +413,9 @@ msgstr "الوقت الذي تحدّده أنت" #: ../lib/options.h:58 -msgid "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can be parsed properly in the directory listings." +msgid "" +"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " +"be parsed properly in the directory listings." msgstr "" #: ../lib/options.h:60 @@ -539,7 +519,8 @@ msgstr "أسمح بالأوامر اليدوية فى واجهة المستخدم الرسومية" #: ../lib/options.h:109 -msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" +msgid "" +"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "" #: ../lib/options.h:111 @@ -551,327 +532,351 @@ msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed" msgstr "" -#: ../lib/options.h:116 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1023 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243 +#: ../lib/options.h:115 +#, fuzzy +msgid "Connect to remote server on startup" +msgstr "الإتصال بخادم عن بعد" + +#: ../lib/options.h:117 +msgid "" +"Automatically connect to the remote server when the application is started." +msgstr "" + +#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240 msgid "Network" msgstr "الشبكة " -#: ../lib/options.h:118 +#: ../lib/options.h:122 msgid "Network timeout:" msgstr "نفاذ الوقت بالشبكة " -#: ../lib/options.h:121 -msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +#: ../lib/options.h:125 +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "نفاد الوقت عند انتظار مدخلات /مخرجات الشبكة " -#: ../lib/options.h:123 +#: ../lib/options.h:127 msgid "Connect retries:" msgstr "اعادة الاتصال " -#: ../lib/options.h:126 +#: ../lib/options.h:130 #, fuzzy msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" msgstr "عدد العادات الذاتية ....ضعها 0 لمعرف الاعادات " -#: ../lib/options.h:128 +#: ../lib/options.h:132 msgid "Retry sleep time:" msgstr "وقت انتظار الاعادة " -#: ../lib/options.h:131 +#: ../lib/options.h:135 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "عدد الثوانى للانتظار بين المحاولات " -#: ../lib/options.h:132 +#: ../lib/options.h:136 msgid "Max KB/S:" msgstr "الحد الاقصى للكب/ث" -#: ../lib/options.h:135 +#: ../lib/options.h:139 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "الحد الاقصى من كب/ث التى يستطيع ناقل الملفات ان يتحصل عليها (ضع قيمتها 0 لتعطيلها)" - -#: ../lib/options.h:137 +msgstr "" +"الحد الاقصى من كب/ث التى يستطيع ناقل الملفات ان يتحصل عليها (ضع قيمتها 0 " +"لتعطيلها)" + +#: ../lib/options.h:141 #, fuzzy msgid "Transfer Block Size:" msgstr "_حجم خط داشر" -#: ../lib/options.h:140 -msgid "The block size that is used when transfering files. This should be a multiple of 1024." +#: ../lib/options.h:144 +msgid "" +"The block size that is used when transfering files. This should be a " +"multiple of 1024." msgstr "" -#: ../lib/options.h:143 +#: ../lib/options.h:147 msgid "Default Protocol:" msgstr "البروتوكول الأفتراضى" -#: ../lib/options.h:145 +#: ../lib/options.h:149 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "تحديد البروتكول الافتراضى للاستخدام " -#: ../lib/options.h:147 -#: ../lib/options.h:150 +#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154 #, fuzzy msgid "Enable IPv6 support" msgstr "_تفعيل دعم الفيديو" -#: ../lib/options.h:155 -msgid "This defines what will happen when you double click a file in the file listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" -msgstr "هذا سوف يعرف ماذا سيحدث عند النقر المزدوج لملف فى مربع سرد الملفات:0=عرض الملف 1=تحرير الملف 2=تحويل الملف " - -#: ../lib/options.h:158 +#: ../lib/options.h:159 +msgid "" +"This defines what will happen when you double click a file in the file " +"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "" +"هذا سوف يعرف ماذا سيحدث عند النقر المزدوج لملف فى مربع سرد الملفات:0=عرض " +"الملف 1=تحرير الملف 2=تحويل الملف " + +#: ../lib/options.h:162 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "العرض الافتراضى لمربع سرد الملفات المحلى " -#: ../lib/options.h:161 +#: ../lib/options.h:165 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "العرض الافتراضى لمربع سرد الملفات البعيد" -#: ../lib/options.h:164 +#: ../lib/options.h:168 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "الارتفاع الافتراضى لمربعات سرد الملفات المحلية/البعيدة" -#: ../lib/options.h:167 +#: ../lib/options.h:171 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "الارتفاع الافتراضى لمربع سرد التحويل " -#: ../lib/options.h:170 +#: ../lib/options.h:174 msgid "The default height of the logging window" msgstr "الارتفاع الافتراضى لنافدة الدخول " -#: ../lib/options.h:173 -msgid "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to have this column automagically resize." -msgstr "عُرض عمود اسم الملف فى نافدة التحويل ضع قيمتها 0 ليتم تحجيم العمود ذاتيا " - -#: ../lib/options.h:186 -#: ../lib/options.h:192 +#: ../lib/options.h:177 +msgid "" +"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize." +msgstr "" +"عُرض عمود اسم الملف فى نافدة التحويل ضع قيمتها 0 ليتم تحجيم العمود ذاتيا " + +#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196 msgid "The default column to sort by" msgstr "العمود الافتراضى للاءدراج ب" -#: ../lib/options.h:189 -#: ../lib/options.h:195 +#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "رتبهم تصاعدياً او تنازلياً" -#: ../lib/options.h:199 -#: ../lib/options.h:217 -msgid "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "عرض عمود اسم الملف فى مربعات سرد الملفات ضع القيمة 0 لتمكين التحجيم الذاتى او ضعها 1 لتعطيل العمود " - -#: ../lib/options.h:202 -#: ../lib/options.h:220 -msgid "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "عرض حجم العمود فى مربعات سرد الملفات ضع القيمة 0 لتحجيم العمود ذاتياً او الى 1 لتعطيل العمود" - -#: ../lib/options.h:205 -#: ../lib/options.h:223 -msgid "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "عرض عمود المستخدم فى مربعات يرد الملف ضعها 0 لتفعيل التحجيم الذاتى او الى 1 لتعطيل العمود " - -#: ../lib/options.h:208 -#: ../lib/options.h:226 -msgid "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "عرض عمود المجموعةفى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتفعيل التحجيم التلقائى او 1 لتعطيل العمود" - -#: ../lib/options.h:211 -#: ../lib/options.h:229 -msgid "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "عرض عمود البيانات فى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتمكين التحجيم التلقائى او 1 لتعطيل العمود " - -#: ../lib/options.h:214 -#: ../lib/options.h:232 -msgid "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "عرض عمود المميزات فى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتمكين التحجيم التلقائى او 1لتعطيل العمود " - -#: ../lib/options.h:235 +#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221 +msgid "" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"عرض عمود اسم الملف فى مربعات سرد الملفات ضع القيمة 0 لتمكين التحجيم الذاتى " +"او ضعها 1 لتعطيل العمود " + +#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224 +msgid "" +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"عرض حجم العمود فى مربعات سرد الملفات ضع القيمة 0 لتحجيم العمود ذاتياً او الى " +"1 لتعطيل العمود" + +#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227 +msgid "" +"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"عرض عمود المستخدم فى مربعات يرد الملف ضعها 0 لتفعيل التحجيم الذاتى او الى 1 " +"لتعطيل العمود " + +#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230 +msgid "" +"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"عرض عمود المجموعةفى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتفعيل التحجيم التلقائى او 1 " +"لتعطيل العمود" + +#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233 +msgid "" +"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"عرض عمود البيانات فى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتمكين التحجيم التلقائى او 1 " +"لتعطيل العمود " + +#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236 +msgid "" +"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"عرض عمود المميزات فى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتمكين التحجيم التلقائى او " +"1لتعطيل العمود " + +#: ../lib/options.h:239 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "الوان الأوامر المرسلة الى الملقم " -#: ../lib/options.h:238 +#: ../lib/options.h:242 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "الوان الاوامر المستقبلة من الملقم " -#: ../lib/options.h:241 +#: ../lib/options.h:245 msgid "The color of the error messages" msgstr "الوان رسائل الاخطاء " -#: ../lib/options.h:244 +#: ../lib/options.h:248 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "الالوان الباقية لرسائل الدخول " -#: ../lib/options.h:250 -#: ../lib/rfc959.c:40 +#: ../lib/options.h:254 ../lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../lib/options.h:253 -#: ../lib/options.h:255 +#: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: ../lib/options.h:258 -#: ../lib/rfc2068.c:27 +#: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../lib/options.h:261 -#: ../lib/options.h:263 +#: ../lib/options.h:265 ../lib/options.h:267 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../lib/options.h:266 +#: ../lib/options.h:270 msgid "Local" msgstr "محلى " -#: ../lib/options.h:268 +#: ../lib/options.h:272 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: ../lib/options.h:270 -#: ../src/gtk/bookmarks.c:885 +#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883 #, fuzzy msgid "Bookmark" msgstr "مؤشّر" -#: ../lib/options.h:271 +#: ../lib/options.h:275 msgid "FSP" msgstr "FSP" -#: ../lib/protocols.c:225 +#: ../lib/protocols.c:234 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "نقل الملف سيخفف لسرعة %.2fكب/ث\n" -#: ../lib/protocols.c:378 +#: ../lib/protocols.c:387 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" msgstr "" -#: ../lib/protocols.c:389 +#: ../lib/protocols.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "تحميل قائمة المجلدات %sمن الذاكرة\n" -#: ../lib/protocols.c:399 +#: ../lib/protocols.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "تحميل قائمة المجلدات %sمن الذاكرة\n" -#: ../lib/protocols.c:461 +#: ../lib/protocols.c:471 #, c-format -msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" +msgid "" +"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" msgstr "" -#: ../lib/protocols.c:654 +#: ../lib/protocols.c:696 #, c-format -msgid "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't match the current directory (%s)\n" +msgid "" +"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " +"match the current directory (%s)\n" msgstr "" -#: ../lib/protocols.c:680 +#: ../lib/protocols.c:722 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "خطاء لا يمكن الكتابة للذاكرة%s\n" -#: ../lib/protocols.c:714 +#: ../lib/protocols.c:755 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "خطاء :لايمكننى ايجاد علامة الموقع %s\n" -#: ../lib/protocols.c:721 +#: ../lib/protocols.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" -msgstr "خطاء فى علامة الموقع :هناك بعض المعلومات المفقودة الرجاء التاكد باءن لديك اسم مستخدم وكلمة مرور\n" - -#: ../lib/protocols.c:843 -#: ../lib/protocols.c:870 +msgstr "" +"خطاء فى علامة الموقع :هناك بعض المعلومات المفقودة الرجاء التاكد باءن لديك " +"اسم مستخدم وكلمة مرور\n" + +#: ../lib/protocols.c:884 ../lib/protocols.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "البروتوكول “%s” غير مدعوم" -#: ../lib/protocols.c:1164 -#: ../lib/protocols.c:1179 -#: ../lib/protocols.c:2361 -#: ../lib/protocols.c:2474 +#: ../lib/protocols.c:1201 ../lib/protocols.c:1216 ../lib/protocols.c:2398 +#: ../lib/protocols.c:2511 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "البحث عن%s\n" -#: ../lib/protocols.c:1170 -#: ../lib/protocols.c:1185 -#: ../lib/protocols.c:2366 -#: ../lib/protocols.c:2479 +#: ../lib/protocols.c:1207 ../lib/protocols.c:1222 ../lib/protocols.c:2403 +#: ../lib/protocols.c:2516 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "تعذر البحث عن اسم المضيف%s%s\n" -#: ../lib/protocols.c:2096 +#: ../lib/protocols.c:2133 #, fuzzy, c-format msgid "Found recursive symbolic link %s\n" msgstr "فشل قراءة الوصلة الرمزيّة %s: %s" -#: ../lib/protocols.c:2384 +#: ../lib/protocols.c:2421 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "فشل فى تكوين مقبس%s\n" -#: ../lib/protocols.c:2390 -#: ../lib/protocols.c:2496 +#: ../lib/protocols.c:2427 ../lib/protocols.c:2533 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "يحاول%s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2395 -#: ../lib/protocols.c:2503 +#: ../lib/protocols.c:2432 ../lib/protocols.c:2540 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "تعذر الاتصال ب%s%s\n" -#: ../lib/protocols.c:2433 -#: ../lib/rfc959.c:701 +#: ../lib/protocols.c:2470 ../lib/rfc959.c:706 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "فشل إنشاء المجلد “%s”." -#: ../lib/protocols.c:2457 -#: ../lib/sshv2.c:1123 +#: ../lib/protocols.c:2494 ../lib/sshv2.c:1168 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" -#: ../lib/protocols.c:2519 -#: ../lib/protocols.c:3180 -#: ../lib/rfc959.c:710 -#: ../lib/rfc959.c:887 +#: ../lib/protocols.c:2556 ../lib/protocols.c:3209 ../lib/rfc959.c:715 +#: ../lib/rfc959.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "خطاء :لا يمكننى البحث بالملف %s:%s\n" -#: ../lib/protocols.c:2526 +#: ../lib/protocols.c:2563 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "التصال ب %s%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2762 -#: ../lib/protocols.c:2839 -#: ../lib/sshv2.c:426 +#: ../lib/protocols.c:2799 ../lib/protocols.c:2876 ../lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "نفاذ الوقت%sللاتصال ب\n" -#: ../lib/protocols.c:2909 +#: ../lib/protocols.c:2946 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "تعذر فى الحصول على علامات المقبس%s\n" -#: ../lib/protocols.c:2923 +#: ../lib/protocols.c:2960 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "تعذر فى اعداد المقبس لوضع غير-مسدود%s\n" -#: ../lib/protocols.c:3077 +#: ../lib/protocols.c:3106 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr "خطاء :الموقع البعيد %sفصل بعد الوصول للحد الاقص للمحاولات المعطية له \n" - -#: ../lib/protocols.c:3085 +msgstr "" +"خطاء :الموقع البعيد %sفصل بعد الوصول للحد الاقص للمحاولات المعطية له \n" + +#: ../lib/protocols.c:3114 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "خطاء :الموقع البعيد %sفصل وسيعاد الاتصال عند%sث\n" @@ -896,43 +901,35 @@ msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "تعذر فى التحول لعمليات اخرى%s\n" -#: ../lib/rfc2068.c:30 -#: ../lib/rfc959.c:47 +#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47 msgid "Proxy hostname:" msgstr "بروكسى المضيف " -#: ../lib/rfc2068.c:32 -#: ../lib/rfc959.c:49 +#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49 msgid "Firewall hostname" msgstr "الحاجز النارى للمضيف " -#: ../lib/rfc2068.c:33 -#: ../lib/rfc959.c:50 +#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50 msgid "Proxy port:" msgstr "منفد البروكسى " -#: ../lib/rfc2068.c:35 -#: ../lib/rfc959.c:52 +#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "المنفد للاتصال به عند حاجز النار " -#: ../lib/rfc2068.c:36 -#: ../lib/rfc959.c:53 +#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53 msgid "Proxy username:" msgstr "بروكسى المستخدم " -#: ../lib/rfc2068.c:38 -#: ../lib/rfc959.c:55 +#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55 msgid "Your firewall username" msgstr "حاجزك النارى و اسمك " -#: ../lib/rfc2068.c:39 -#: ../lib/rfc959.c:56 +#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56 msgid "Proxy password:" msgstr "كلمة العبور للبروكسى " -#: ../lib/rfc2068.c:41 -#: ../lib/rfc959.c:58 +#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58 msgid "Your firewall password" msgstr "كلمة العبور لحاجزك النارى " @@ -944,38 +941,33 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "هل تريد استخدام HTTP/1.1 او HTTP/1.0" -#: ../lib/rfc2068.c:151 -#: ../lib/rfc2068.c:843 +#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" msgstr "قطع الاتصال:استقبال استجابة خاطئة من الملقم \n" -#: ../lib/rfc2068.c:255 -#: ../lib/rfc959.c:674 -#: ../lib/sshv2.c:1200 +#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1245 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "قطع الاتصال بالموقع%s\n" -#: ../lib/rfc2068.c:304 +#: ../lib/rfc2068.c:301 #, fuzzy msgid "Starting the file transfer at offset " msgstr "البدء بنقل الملف بالوضع المظبط%ld\n" -#: ../lib/rfc2068.c:325 +#: ../lib/rfc2068.c:322 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "تعذر ايجاد الملف %s\n" -#: ../lib/rfc2068.c:424 -#: ../lib/sshv2.c:1282 +#: ../lib/rfc2068.c:421 ../lib/sshv2.c:1327 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "البحث عن قائمة المجلدات.......\n" -#: ../lib/rfc2068.c:819 -#: ../lib/sshv2.c:885 +#: ../lib/rfc2068.c:816 ../lib/sshv2.c:895 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "قطع الاتصال:استقبال استجابة خاطئة من الملقم \n" @@ -1016,7 +1008,9 @@ msgstr "عنوان البريد الالكترونى:" #: ../lib/rfc959.c:45 -msgid "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP server as anonymous" +msgid "" +"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " +"server as anonymous" msgstr "" #: ../lib/rfc959.c:59 @@ -1034,7 +1028,13 @@ #: ../lib/rfc959.c:66 #, no-c-format -msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a 2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h (host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you can you type in %pu" +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" msgstr "" #: ../lib/rfc959.c:69 @@ -1043,7 +1043,11 @@ msgstr "عنوان البريد الالكتروني للموصول" #: ../lib/rfc959.c:72 -msgid "If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often needed for routers giving their internal rather then their external IP address in a PASV reply." +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will " +"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often " +"needed for routers giving their internal rather then their external IP " +"address in a PASV reply." msgstr "" #: ../lib/rfc959.c:74 @@ -1051,7 +1055,13 @@ msgstr "نقل الملف السلبى " #: ../lib/rfc959.c:77 -msgid "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then gFTP will open up a port on the client side and the remote server will attempt to connect to it." +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " +"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " +"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " +"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " +"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " +"attempt to connect to it." msgstr "" #: ../lib/rfc959.c:79 @@ -1059,7 +1069,11 @@ msgstr "تحليل ارتباطات النظام للجهاز البعيد (LIST -L)" #: ../lib/rfc959.c:82 -msgid "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L option to LIST" +msgid "" +"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " +"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " +"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " +"option to LIST" msgstr "" #: ../lib/rfc959.c:84 @@ -1067,84 +1081,80 @@ msgstr "نقل الملفات فى وضعية أسكى" #: ../lib/rfc959.c:87 -msgid "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, then you should enable this. Each system represents newlines differently for text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable this." +msgid "" +"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " +"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " +"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " +"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " +"this." msgstr "" -#: ../lib/rfc959.c:376 -#: ../lib/rfc959.c:385 -#: ../lib/rfc959.c:396 -#: ../lib/rfc959.c:850 -#: ../lib/rfc959.c:1436 +#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401 +#: ../lib/rfc959.c:855 ../lib/rfc959.c:1422 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "إستجابة توثيق رديئة من النّادل." -#: ../lib/rfc959.c:740 -#: ../lib/rfc959.c:750 +#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "تعذر ايجاد عنوان IPخلال الاستجابة السلبية'%s'\n" -#: ../lib/rfc959.c:776 +#: ../lib/rfc959.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" msgstr "تعذر ايجاد عنوان IPخلال الاستجابة السلبية'%s'\n" -#: ../lib/rfc959.c:787 -#: ../lib/rfc959.c:948 +#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:953 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "التعذر فى تكوين اتصال بالبيانات%s\n" -#: ../lib/rfc959.c:799 -#: ../lib/rfc959.c:820 -#: ../lib/rfc959.c:973 +#: ../lib/rfc959.c:804 ../lib/rfc959.c:825 ../lib/rfc959.c:978 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "التعذر فى الحصول على اسم المقبس%s\n" -#: ../lib/rfc959.c:810 -#: ../lib/rfc959.c:963 +#: ../lib/rfc959.c:815 ../lib/rfc959.c:968 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "تعذر الارتباط بالمنفذ%s\n" -#: ../lib/rfc959.c:829 -#: ../lib/rfc959.c:982 +#: ../lib/rfc959.c:834 ../lib/rfc959.c:987 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "تعذر الاستماع الى المنفذ%d:%s\n" -#: ../lib/rfc959.c:878 +#: ../lib/rfc959.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "فشل إنشاء المجلد “%s”." -#: ../lib/rfc959.c:898 -msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +#: ../lib/rfc959.c:903 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" -#: ../lib/rfc959.c:926 -#: ../lib/rfc959.c:935 +#: ../lib/rfc959.c:931 ../lib/rfc959.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "لا داعي للرّد" -#: ../lib/rfc959.c:992 +#: ../lib/rfc959.c:997 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "فشل فى تكوين ازواج المقبس %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1079 +#: ../lib/rfc959.c:1084 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "تعذر قبول الاتصال بالملقم%s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1606 +#: ../lib/rfc959.c:1592 msgid "total" msgstr "الكلى" -#: ../lib/rfc959.c:1608 +#: ../lib/rfc959.c:1594 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "تعذر فى ترجمة الاستماع%s\n" @@ -1199,170 +1209,164 @@ msgid "password" msgstr "كلمة مرور" -#: ../lib/sshv2.c:486 +#: ../lib/sshv2.c:496 msgid "(yes/no)?" msgstr "نعم/لا؟" -#: ../lib/sshv2.c:504 +#: ../lib/sshv2.c:514 msgid "Enter PASSCODE:" msgstr "PASSCODE: أدخل" -#: ../lib/sshv2.c:508 -#: ../src/gtk/gtkui.c:132 -#: ../src/gtk/transfer.c:586 -#: ../src/gtk/transfer.c:596 +#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:562 +#: ../src/gtk/transfer.c:572 msgid "Enter Password" -msgstr "ادخال كلمة المرور " - -#: ../lib/sshv2.c:509 +msgstr "ادخال كلمة السر " + +#: ../lib/sshv2.c:519 #, fuzzy msgid "Enter SecurID Password:" msgstr "ادخل كلمة السر لـ %s" -#: ../lib/sshv2.c:557 +#: ../lib/sshv2.c:567 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "خطاء :كلمة عبور خاطئةقد تم ادخالها\n" -#: ../lib/sshv2.c:586 +#: ../lib/sshv2.c:596 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d:التحقق من البرتكول \n" -#: ../lib/sshv2.c:590 +#: ../lib/sshv2.c:600 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%dاصدار البرتكول %d\n" -#: ../lib/sshv2.c:599 +#: ../lib/sshv2.c:609 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d افتح%s\n" -#: ../lib/sshv2.c:604 +#: ../lib/sshv2.c:614 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%dقفل \n" -#: ../lib/sshv2.c:608 +#: ../lib/sshv2.c:618 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d فتح مجلد%s\n" -#: ../lib/sshv2.c:613 +#: ../lib/sshv2.c:623 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d قراءة مجلد\n" -#: ../lib/sshv2.c:617 +#: ../lib/sshv2.c:627 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%dازالة ملف %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:622 +#: ../lib/sshv2.c:632 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%dتكوين مجلد%s\n" -#: ../lib/sshv2.c:627 +#: ../lib/sshv2.c:637 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%dازالة مجلد%s\n" -#: ../lib/sshv2.c:632 +#: ../lib/sshv2.c:642 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%dالمسار الحقيقى %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:637 +#: ../lib/sshv2.c:647 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d توصيفات الملفات\n" -#: ../lib/sshv2.c:641 +#: ../lib/sshv2.c:651 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%dحالة الملف%s\n" -#: ../lib/sshv2.c:661 +#: ../lib/sshv2.c:671 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d تغيير الملكية %s%o\n" -#: ../lib/sshv2.c:666 +#: ../lib/sshv2.c:676 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "" -#: ../lib/sshv2.c:680 -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1044 -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1302 -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:364 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1208 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442 +#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437 msgid "OK" msgstr "موافق" -#: ../lib/sshv2.c:683 +#: ../lib/sshv2.c:693 msgid "EOF" msgstr "نهاية الملف" -#: ../lib/sshv2.c:686 +#: ../lib/sshv2.c:696 msgid "No such file or directory" msgstr "لايوجد مثل هذا الملف او المجلد" -#: ../lib/sshv2.c:689 +#: ../lib/sshv2.c:699 msgid "Permission denied" msgstr "التصريح مطلوب" -#: ../lib/sshv2.c:692 +#: ../lib/sshv2.c:702 msgid "Failure" msgstr "فشل" -#: ../lib/sshv2.c:695 +#: ../lib/sshv2.c:705 msgid "Bad message" msgstr "رسالة سيئة" -#: ../lib/sshv2.c:698 +#: ../lib/sshv2.c:708 msgid "No connection" msgstr "لايوجد اتصال " -#: ../lib/sshv2.c:701 +#: ../lib/sshv2.c:711 msgid "Connection lost" msgstr "فقد الاتصال " -#: ../lib/sshv2.c:704 +#: ../lib/sshv2.c:714 msgid "Operation unsupported" msgstr "العملية غير مدعومة" -#: ../lib/sshv2.c:707 +#: ../lib/sshv2.c:717 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "رسالة مجهولة ارجعت من الملقم " -#: ../lib/sshv2.c:742 +#: ../lib/sshv2.c:752 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "خطاء حجم الرسالة%d كبير جدا \n" -#: ../lib/sshv2.c:801 -#: ../lib/sshv2.c:1301 -#: ../lib/sshv2.c:1876 -#: ../lib/sshv2.c:1996 +#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1346 ../lib/sshv2.c:1838 +#: ../lib/sshv2.c:1957 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "خطاء :حجم الرسالةمن الملقم %d: كبير جدا \n" -#: ../lib/sshv2.c:807 -msgid "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The error message from the remote server follows:\n" +#: ../lib/sshv2.c:817 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" msgstr "" -#: ../lib/sshv2.c:1115 +#: ../lib/sshv2.c:1160 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "فتح اتصال SHHب%s\n" -#: ../lib/sshv2.c:1167 +#: ../lib/sshv2.c:1212 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "تم الدخول بنجاح الى ملقم SHH%s\n" @@ -1390,8 +1394,7 @@ msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "" -#: ../lib/sslcommon.c:41 -#: ../lib/sslcommon.c:43 +#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43 msgid "Verify SSL Peer" msgstr "SSLالتأكد من نظير " @@ -1411,7 +1414,9 @@ #: ../lib/sslcommon.c:199 #, c-format -msgid "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we connected to (%s). Aborting connection.\n" +msgid "" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" #: ../lib/sslcommon.c:306 @@ -1427,9 +1432,7 @@ msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" -#: ../lib/sslcommon.c:353 -#: ../lib/sslcommon.c:427 -#: ../lib/sslcommon.c:475 +#: ../lib/sslcommon.c:353 ../lib/sslcommon.c:427 ../lib/sslcommon.c:475 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "" @@ -1446,103 +1449,107 @@ msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "خطأ في معدل الإطارات." -#: ../src/uicommon/gftpui.c:83 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:56 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "العملية الغيت \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:65 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "انتظار %dث حتى محاولة التصال الثانية \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:96 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "العملية الغيت \n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:185 -msgid ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, please feel free to email them to me. You can always find out the latest news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr ">. اذا كان لديك اى اقتراح .سؤال او تعليق حول البرنامج فارجاء مراسلتى على بريدى الالكترونى ...كما يمكن الحصول على اخر اخبار المنتج من الموقع الرسمى له على http://www.gftp.org \n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:186 -msgid "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; for details, see the COPYING file\n" -msgstr "gFTP يصدر بدون اى تنبيهات ....ولتفاصيل الرجاء قراءة ملف الحقوق والمؤلف يرحب باءعادة توزيع المنتج تحت شروط خاصة ايضا يمكنك الاطلاع عليها فى ملف الحقوق \n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:188 -#: ../src/gtk/menu-items.c:506 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:157 +msgid "" +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">. اذا كان لديك اى اقتراح .سؤال او تعليق حول البرنامج فارجاء مراسلتى على " +"بريدى الالكترونى ...كما يمكن الحصول على اخر اخبار المنتج من الموقع الرسمى " +"له على http://www.gftp.org \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:158 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"gFTP يصدر بدون اى تنبيهات ....ولتفاصيل الرجاء قراءة ملف الحقوق والمؤلف يرحب " +"باءعادة توزيع المنتج تحت شروط خاصة ايضا يمكنك الاطلاع عليها فى ملف الحقوق \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:160 ../src/gtk/menu-items.c:491 msgid "Translated by" msgstr "ترجم بواسطة اسامة الرواب alrawab@hotmail.com" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:235 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:277 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:317 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:352 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:387 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:423 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:459 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:524 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:605 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:870 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:207 ../src/uicommon/gftpui.c:249 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:289 ../src/uicommon/gftpui.c:324 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:359 ../src/uicommon/gftpui.c:395 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:431 ../src/uicommon/gftpui.c:496 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 ../src/uicommon/gftpui.c:845 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "خطاء لا يوجد اتصال بالموقع البعيد\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:246 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:218 #, fuzzy msgid "usage: chmod \n" msgstr "نمط التصفية لمتصفح الملفات " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:287 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:259 #, fuzzy msgid "usage: rename \n" msgstr "الأسم الجديد مساو للاسم القديم." -#: ../src/uicommon/gftpui.c:323 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:295 #, fuzzy msgid "usage: delete \n" msgstr "هل تريد حقاً حذف الملف \"%s\"?" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:358 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:330 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "الأستخدام rmdir \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:393 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:365 msgid "usage: site \n" msgstr "الأستخدام site \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:429 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:401 #, fuzzy msgid "usage: mkdir \n" msgstr "اضف دليل فارغ جديد" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:465 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:483 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:437 ../src/uicommon/gftpui.c:455 #, fuzzy msgid "usage: chdir \n" msgstr "ليس دليل مستخدمين صحيح" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:556 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:528 #, fuzzy msgid "Invalid argument\n" msgstr "متغير غير صحيح: \"%s\"\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:569 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:541 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "مسح مجلد الذاكرة \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:658 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:630 msgid "usage: open " msgstr "الأستخدام : فتح" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:731 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:706 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "الأستخدامset [variable = value]\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:745 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:720 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "خطاء فى المتغير %sمتغير اعدادات غير صالح \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:752 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:727 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "خطاء فى المتغير %s ليس متغير فى نص منفد gFTP \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:834 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:809 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1550,296 +1557,295 @@ "الاوامر المدعومة \n" "\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:877 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:852 #, c-format msgid "usage: %s \n" msgstr "الأستخدام %s \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:937 msgid "about" msgstr "حول " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:963 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:938 msgid "Shows gFTP information" msgstr "اظهار معلومات gftp" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:964 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:939 msgid "ascii" msgstr "اسكى" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:940 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "حول نمط تحويل الملفات الحالى الى اسكى (فقط للFTP)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:941 msgid "binary" msgstr "ثنائى" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:942 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "حول نمط تحويل الملفات الحالى الى ثنائى (فقط للFTP)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:943 msgid "cd" msgstr "فتح" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "تغير مجلد العمل البعيد" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:945 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:972 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:947 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:948 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "تغير تصريح الملف البعيد" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:949 msgid "clear" msgstr "مسح" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:950 msgid "Available options: cache" msgstr "خيارات الذاكرة المتاحة" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:951 msgid "close" msgstr "قفل" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:952 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "قطع الاتصال بالموقع البعيد" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:953 msgid "delete" msgstr "حدف" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:954 msgid "Removes a remote file" msgstr "حدف الملف البعيد" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:955 msgid "dir" msgstr "dir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "اظهار المجلد المدرج فى المجلد البعيد الحالى " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:982 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:957 msgid "get" msgstr "get" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1009 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "تنزيل ملف(ات) بعيد(ة)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:984 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:959 msgid "help" msgstr "مساعدة" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:960 msgid "Shows this help screen" msgstr "اظهار شاشة المساعدة" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:961 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "Changes the local working directory" msgstr "تغير مجلد العمل المحلى " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:963 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "تغير تصاريح الملف المحلى " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "Removes a local file" msgstr "ازالة ملف محلى " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "ldir" msgstr "ldir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "اظهار المجلد المسرد من المجلد المحلى " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 msgid "lls" msgstr "lls" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "Creates a local directory" msgstr "انشاء مجلد محلى " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "Show current local directory" msgstr "اظهار المجلد المحلى الحالى " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "Rename a local file" msgstr "اعادة تسمية الملف المحلى " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "Remove a local directory" msgstr "ازالة المجلد المحلى " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "ls" msgstr "ls" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 msgid "mget" msgstr "mget" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "Creates a remote directory" msgstr "انشاء مجلد بعيد" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "mput" msgstr "mput" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "تحميل الملف(ات)المحلية" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 msgid "open" msgstr "فتح" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "فتح الاتصال بالموقع البعيد" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "put" msgstr "put" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "Show current remote directory" msgstr "اظهار المجلد البعيد الحالى " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "quit" msgstr "اجهاض " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 msgid "Exit from gFTP" msgstr "الخروج من gFTP" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 msgid "rename" msgstr "اعادة تسمية " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "Rename a remote file" msgstr "اعادة تسمية الملف البعيد" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "Remove a remote directory" msgstr "ازالة المجلد البعيد" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "set" msgstr "set" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027 -msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "اظهار متغيرات اعدادات الملف :بامكانك اعداد المتغيرات بوضع var=val" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 #, fuzzy msgid "site" msgstr "موقع الإنترنت" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 #, fuzzy msgid "Run a site specific command" msgstr "تشغيل الأمر في الشاشة الطرفية" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1119 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "خطاء فشل فى التعرف على الامر \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1341 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1304 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "حول بنجاح %sعند %.2fكب/ث\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1374 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1335 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "الغاء الملف %s من المضيف%s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1400 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "ايقاف التحويل من المضيف%s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1545 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1502 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "لا استطيع انزال %sمن %s\n" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 -#: ../src/gtk/dnd.c:122 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:234 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1100 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:505 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1558 +#, c-format +msgid "" +"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the " +"log for which items were not properly transferred." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1096 ../src/gtk/misc-gtk.c:505 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:513 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" @@ -1858,8 +1864,7 @@ msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "اظافة علامة موقع :فشل فى الاظافة %s لان علامة الموقع موجودة بالفعل \n" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 -#: ../src/gtk/bookmarks.c:146 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Add Bookmark" msgstr "اظافة علامة موقع " @@ -1879,26 +1884,31 @@ #: ../src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Remember password" -msgstr "تذكر كلمة المرور" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:469 +msgstr "تذكر كلمة السر" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:420 +#, fuzzy +msgid "You must specify a name for the bookmark." +msgstr "اظافة علا مة موقع:يجب ان تحدد اسم لعلامة الموقع \n" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:472 msgid "New Folder" msgstr "مجلد جديد" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:470 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "ادخل اسم للمجلد الجديد لتكوينه" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:479 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:482 #, fuzzy msgid "New Item" msgstr "إضافة مادة جديدة" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:480 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:483 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "ادخل اسم للعنصر الجديد لتكوينه" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:553 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1907,118 +1917,106 @@ "هل انت متاءكد باءنك تريد ازالة علامة الموقع\n" "%sبكل ملحقاته؟" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:554 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:557 msgid "Delete Bookmark" msgstr "ازالة علامة الموقع " -#: ../src/gtk/bookmarks.c:626 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:629 msgid "Bookmarks" msgstr "علامة الموقع " -#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 -#: ../src/gtk/bookmarks.c:852 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852 msgid "Edit Entry" msgstr "حرر المدخلات" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:890 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:888 msgid "Description:" msgstr "وصف" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:905 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:903 msgid "Hostname:" msgstr "اسم المضيف" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:918 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:916 msgid "Port:" msgstr "منفد:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:935 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:933 msgid "Protocol:" msgstr "مراسم :" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:959 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:957 msgid "Remote Directory:" msgstr "مجلد بعيد:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:972 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:970 msgid "Local Directory:" msgstr "مجلد محلى :" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:989 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:987 msgid "Username:" msgstr "اسم المستخدم :" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1002 -#: ../src/text/textui.c:92 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92 msgid "Password:" msgstr "كلمة عبور :" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1016 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014 msgid "Account:" msgstr "حساب :" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1030 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "الدخول بصفة:اى شخص " -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1055 -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1313 -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1453 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448 msgid " Cancel " msgstr "..الغاء.." -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1064 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1464 -msgid "Apply" -msgstr "تطبيق" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1215 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204 msgid "/_File" msgstr "/ملف" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1216 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205 msgid "/File/tearoff" msgstr "/File/tearoff" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1217 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206 #, fuzzy msgid "/File/New _Folder..." msgstr "اسم دليل جديد" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207 #, fuzzy msgid "/File/New _Item..." msgstr "إضافة مادة جديدة" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208 #, fuzzy msgid "/File/_Delete" msgstr "حذف ملف" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209 #, fuzzy msgid "/File/_Properties..." msgstr "تعديل خصائص الملف" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210 msgid "/File/sep" msgstr "/File/sep" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211 #, fuzzy msgid "/File/_Close" msgstr "غلق الملف الحالي" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240 -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1243 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "حرر علاملت الموقع " -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:137 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" @@ -2047,31 +2045,26 @@ msgid "Sticky" msgstr "لاصق" -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:780 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:780 msgid "User" msgstr "مستخدم " -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:220 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240 msgid "Read" msgstr "قراءة " -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:224 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244 msgid "Write" msgstr "كتابة " -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:228 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248 msgid "Execute" msgstr "تنفيد" -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:781 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:781 msgid "Group" msgstr "مجموعة " @@ -2098,26 +2091,21 @@ msgid "Delete Files/Directories" msgstr "حدف الملفات /المجلدات " -#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1305 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302 msgid "Delete" msgstr "حدف" -#: ../src/gtk/dnd.c:123 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1101 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:929 +#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1097 ../src/gtk/misc-gtk.c:929 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004 msgid "Connect" msgstr "اتصال " -#: ../src/gtk/dnd.c:136 -#: ../src/gtk/dnd.c:269 +#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "الرابط المستقبل %s\n" -#: ../src/gtk/dnd.c:159 -#: ../src/gtk/dnd.c:247 +#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "السحب-و-الافلات " @@ -2133,8 +2121,7 @@ "هناك ملفات يتم نقلها \n" " هل انت متاءكد بانك تريد الخروج؟" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235 #, fuzzy msgid "Open Location" msgstr "فتح الموقع" @@ -2162,8 +2149,7 @@ msgid "/FTP/Window _2" msgstr "مبدل النافذة" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" @@ -2205,8 +2191,7 @@ msgid "/Local/D_isconnect" msgstr "المراسلون المحليون" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Local/sep" msgstr "/Local/sep" @@ -2299,8 +2284,7 @@ msgid "/Remote/D_isconnect" msgstr "مراسَلين بعيدين" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Remote/sep" @@ -2417,8 +2401,7 @@ msgid "/Transfer/St_op" msgstr "_إيقاف التحريك" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:354 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354 #, fuzzy msgid "/Transfer/sep" msgstr "_حوّل المكالمة" @@ -2537,9 +2520,8 @@ msgid "Command: " msgstr "أمر:" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:989 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 ../src/gtk/gftp-gtk.c:989 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228 msgid "Filename" msgstr "اسم الملف " @@ -2559,119 +2541,106 @@ msgid "Progress" msgstr "التقدم " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1131 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1126 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "خطاء :يجب ان تحدد اسم المضيف للاءتصال به\n" -#: ../src/gtk/gtkui.c:51 +#: ../src/gtk/gtkui.c:53 msgid "Refresh" msgstr "انعاش " -#: ../src/gtk/gtkui.c:110 +#: ../src/gtk/gtkui.c:120 #, fuzzy msgid "Enter Username" msgstr "الرجاء إدخال إسم المستخدم:" -#: ../src/gtk/gtkui.c:111 +#: ../src/gtk/gtkui.c:121 #, fuzzy msgid "Please enter your username for this site" msgstr "الرجاء كلمة عبورك لهذا الموقع " -#: ../src/gtk/gtkui.c:133 -#: ../src/gtk/transfer.c:587 -#: ../src/gtk/transfer.c:597 +#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "الرجاء كلمة عبورك لهذا الموقع " -#: ../src/gtk/gtkui.c:288 +#: ../src/gtk/gtkui.c:298 #, fuzzy msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "موقع : العملية الغية ...يجب ادخال سلسلة حرفية \n" -#: ../src/gtk/gtkui.c:334 +#: ../src/gtk/gtkui.c:344 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: ../src/gtk/gtkui.c:337 +#: ../src/gtk/gtkui.c:347 msgid "Make Directory" msgstr "كون مجلد " -#: ../src/gtk/gtkui.c:337 +#: ../src/gtk/gtkui.c:347 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "ادخل اسم لمجلد لتكوينه" -#: ../src/gtk/gtkui.c:360 -#: ../src/gtk/gtkui.c:372 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:932 +#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007 msgid "Rename" msgstr "اعادة تسمية " -#: ../src/gtk/gtkui.c:370 +#: ../src/gtk/gtkui.c:380 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "هل تريد اعادة تسميتها %sالى ؟" -#: ../src/gtk/gtkui.c:392 -#: ../src/gtk/gtkui.c:395 +#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405 msgid "Site" msgstr "موقع " -#: ../src/gtk/gtkui.c:395 +#: ../src/gtk/gtkui.c:405 msgid "Enter site-specific command" msgstr " ادخال اوامر موقع محددة " -#: ../src/gtk/gtkui.c:396 +#: ../src/gtk/gtkui.c:406 #, fuzzy msgid "Prepend with SITE" msgstr "تم الاتصال مع %s باستخدام %s" -#: ../src/gtk/gtkui.c:439 -#: ../src/gtk/menu-items.c:250 +#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 -#: ../src/gtk/transfer.c:497 -#: ../src/gtk/transfer.c:565 -#: ../src/gtk/transfer.c:1022 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:473 +#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:998 msgid "Skipped" msgstr "الغيت " -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 -#: ../src/gtk/transfer.c:544 -#: ../src/gtk/transfer.c:569 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520 +#: ../src/gtk/transfer.c:545 msgid "Waiting..." msgstr "انتظار " -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:302 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:329 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341 msgid "Overwrite" msgstr "اعادة الكتابة " -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:308 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:335 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347 msgid "Resume" msgstr "معاودة " -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:305 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317 msgid "Skip" msgstr "الغاء " -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231 msgid "Action" msgstr "الفعل " -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245 #: ../src/gtk/transfer.c:91 msgid "Transfer Files" msgstr "نقل الملفات " -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2679,101 +2648,97 @@ "هذه الملفات موجودة بالفعل بالملقم و الجهاز المحلى \n" "الرجاء تحديد ماذا تريد ان تفعل " -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:311 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353 msgid "Skip File" msgstr "الغاء ملف " -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:351 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363 msgid "Select All" msgstr "اختيار الكل " -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:357 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369 msgid "Deselect All" msgstr "عدم اختيار الكل" -#: ../src/gtk/menu-items.c:37 +#: ../src/gtk/menu-items.c:65 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -#: ../src/gtk/menu-items.c:74 -#: ../src/gtk/menu-items.c:77 +#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86 #, fuzzy msgid "Change Filespec" -msgstr "تغيير كلمة المرور" - -#: ../src/gtk/menu-items.c:77 +msgstr "تغيير كلمة السر" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:86 msgid "Enter the new file specification" msgstr "ادخال محدادات الملف الجديد " -#: ../src/gtk/menu-items.c:105 -#: ../src/gtk/menu-items.c:314 -#: ../src/gtk/menu-items.c:378 -#: ../src/gtk/view_dialog.c:76 -#: ../src/gtk/view_dialog.c:155 +#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299 +#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:81 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "خطاء :لا يمكن فتح %s للكتابة %s\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:134 +#: ../src/gtk/menu-items.c:143 msgid "Save Directory Listing" msgstr "حفظ لائحة المجلدات " -#: ../src/gtk/menu-items.c:342 -#: ../src/gtk/menu-items.c:406 +#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "خطاء :فى الكتابة الى %s%s\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:417 +#: ../src/gtk/menu-items.c:402 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "تم بنجاح كتابة ملف الدخول الى %s\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:429 +#: ../src/gtk/menu-items.c:414 msgid "Save Log" msgstr "حفظ الدخول " -#: ../src/gtk/menu-items.c:465 +#: ../src/gtk/menu-items.c:450 #, c-format -msgid "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in either %s or in %s" -msgstr "تعذر فى ايجاد نسخة ملف اتفاقية الحقوق الرجاء الرجاء التاءكد باءنها ب%s او فى %s" - -#: ../src/gtk/menu-items.c:469 -#: ../src/gtk/menu-items.c:474 +msgid "" +"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " +"either %s or in %s" +msgstr "" +"تعذر فى ايجاد نسخة ملف اتفاقية الحقوق الرجاء الرجاء التاءكد باءنها ب%s او فى " +"%s" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459 msgid "About gFTP" msgstr "حول gFTP" -#: ../src/gtk/menu-items.c:505 +#: ../src/gtk/menu-items.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney \n" +"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney \n" "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" -"Logo by: Aaron Worley \n" msgstr "" "%s\n" "الحقوق(c) لبراين ماسنى 1989-2002\n" "الموقع الرسمى :http://www.gftp.org/\n" "الشعار بواسطة ايرون ورلى\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:518 +#: ../src/gtk/menu-items.c:503 msgid "About" msgstr "حول " -#: ../src/gtk/menu-items.c:567 +#: ../src/gtk/menu-items.c:552 msgid "License Agreement" msgstr "اتفاقية الحقوق " -#: ../src/gtk/menu-items.c:573 -#: ../src/gtk/view_dialog.c:405 +#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:385 msgid " Close " msgstr "غلق " -#: ../src/gtk/menu-items.c:657 +#: ../src/gtk/menu-items.c:685 msgid "Compare Windows" msgstr "قارن النوافذ " @@ -2783,7 +2748,9 @@ msgstr "الإتصال بخادم عن بعد" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:261 -msgid "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." +msgid "" +"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " +"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." msgstr "" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:308 @@ -2823,13 +2790,11 @@ msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s يجب ان يكون لديك على الاقل عنصر واحد لاختياره\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1001 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001 msgid "Change" msgstr "تغيير" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1280 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277 msgid "Add" msgstr "اضافة" @@ -2867,75 +2832,74 @@ msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "خطاء gftp:لايمكن ايجاد الملف %sفى %sاو%s\n" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:956 msgid "Edit Host" msgstr "تحرير مضيف" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:956 msgid "Add Host" msgstr "اضافة مضيف" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002 msgid "Type:" msgstr "نوع:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004 msgid "_Type:" msgstr "_نوع" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1140 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137 msgid "Domain" msgstr "المالك " -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047 msgid "Network Address" msgstr "عنوان الشبكة" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049 #, fuzzy msgid "_Network address:" msgstr "عنوان ال_شّبكة:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1244 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241 msgid "Netmask" msgstr "قناع الشبكة" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090 #, fuzzy msgid "N_etmask:" msgstr "قناع الشبكة" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139 #, fuzzy msgid "_Domain:" msgstr "ال_نطاق:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247 msgid "Local Hosts" msgstr "المضيف المحلى " -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 -#: ../src/gtk/view_dialog.c:105 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:34 msgid "Edit" msgstr "تحرير" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290 msgid "_Edit" msgstr "_تعديل" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1375 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372 msgid "Options" msgstr "خيارات" +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459 +msgid "Apply" +msgstr "تطبيق" + #: ../src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." msgstr "استقبال اسماء الملفات " -#: ../src/gtk/transfer.c:63 -#: ../src/gtk/transfer.c:714 +#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689 msgid "Connecting..." msgstr "اتصال ...." @@ -2981,93 +2945,90 @@ msgid "Edit File" msgstr "تحرير ملف " -#: ../src/gtk/transfer.c:500 +#: ../src/gtk/transfer.c:476 msgid "Finished" msgstr "استكمل " -#: ../src/gtk/transfer.c:756 +#: ../src/gtk/transfer.c:734 #, fuzzy, c-format msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "انعاش %sل%s عند %.2fكب/ث,%2d:%2d:%2dالوقت المتوقع " -#: ../src/gtk/transfer.c:761 +#: ../src/gtk/transfer.c:739 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "انعاش %sل%s عند %.2fكب/ث,%2d:%2d:%2dالوقت المتوقع " -#: ../src/gtk/transfer.c:772 +#: ../src/gtk/transfer.c:750 #, fuzzy, c-format msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "انعاش%sل%s التحويل معلق الوقت المتبقى مجهول " -#: ../src/gtk/transfer.c:778 +#: ../src/gtk/transfer.c:756 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "انعاش%sل%s التحويل معلق الوقت المتبقى مجهول " -#: ../src/gtk/transfer.c:822 +#: ../src/gtk/transfer.c:800 #, c-format msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" msgstr "نسبة مكتملة مجهولة(File %ld of %ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:826 +#: ../src/gtk/transfer.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% استكمل ,%02d:%02d:%02dالوقت المتوقع الباقى " -#: ../src/gtk/transfer.c:864 +#: ../src/gtk/transfer.c:842 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr " البحث عن اسماء الملفات %sبايتات" -#: ../src/gtk/transfer.c:943 -#: ../src/gtk/transfer.c:965 -#: ../src/gtk/transfer.c:986 -#: ../src/gtk/transfer.c:1008 -#: ../src/gtk/transfer.c:1036 -#: ../src/gtk/transfer.c:1096 +#: ../src/gtk/transfer.c:921 ../src/gtk/transfer.c:943 +#: ../src/gtk/transfer.c:962 ../src/gtk/transfer.c:984 +#: ../src/gtk/transfer.c:1012 ../src/gtk/transfer.c:1072 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "ليس هناك ملف مختار لنقله \n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:36 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:34 msgid "View" msgstr "عرض" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:48 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:49 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "عرض :%sهل هو مجلد!لا استطيع العرض\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:114 -msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" -msgstr "تحرير :يجب ان تحدد محرر فى حوار الخيارات \n" - -#: ../src/gtk/view_dialog.c:127 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:52 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "تحرير:%s انه مجلد :لا استطيع تحريره\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:210 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:123 +msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" +msgstr "تحرير :يجب ان تحدد محرر فى حوار الخيارات \n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:177 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "عرض:لايمكن التحول لعمليات اخرى%s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:213 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:180 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "تنفيد البرنامج %s %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:272 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:240 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "عرض الملف %s بواسطة %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:307 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:282 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "اظهار الملفات %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:314 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:289 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "عرض:لا يمكن فتح الملف%s%s\n" @@ -3081,33 +3042,42 @@ msgid "Username [anonymous]:" msgstr "اسم مستخدم ـ[مجهول]ـ" -#: ../src/text/textui.c:149 +#: ../src/text/textui.c:158 #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" -"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%c)" +"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" +"c)" msgstr "" #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n" + #~ msgid "Startup Directory:" #~ msgstr "مجلد بدء التشغيل :" + #~ msgid "The default directory gFTP will go to on startup" #~ msgstr "المجلد الافتراضى :gFTP سيبداء من هناك عند بدء التشغيل " + #~ msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" #~ msgstr "خطاء :الموقع البعيد فصل بعد محاولة نقل الملفات \n" #, fuzzy #~ msgid "There was an error transfering the file %s" #~ msgstr "ليس هناك ملف مختار لنقله \n" + #~ msgid "Stopping the transfer of %s\n" #~ msgstr "ايقاف نقل ال%s\n" + #~ msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" #~ msgstr "البدء بنقل الملف بالوضع المظبط%lld\n" + #~ msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" #~ msgstr "استقبال استجابة خاطئة للامر PWD'%s'\n" + #~ msgid "SSH2 sftp-server path:" #~ msgstr "مسار ملقم SHH2 sftp " + #~ msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" #~ msgstr "المسار الافتراضى لملقم SHH2 sftp" @@ -3118,50 +3088,69 @@ #, fuzzy #~ msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" #~ msgstr "استخدم خدمات ssh-askpass لتحصيل كلمات عبور المستخدمين " + #~ msgid "Use SSH2 SFTP subsys" #~ msgstr "استخدم تحت نظامSHH2 SFTP" + #~ msgid "" #~ "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " #~ "know the remote path to the remote sftp-server" #~ msgstr "" #~ "استدعى ssh بعلامة s sftp - هذا مساعد جدا لانك ستعرف المسار البعيد لملقم " #~ "sftp البعيد" + #~ msgid "WARNING" #~ msgstr "تحذير" + #~ msgid "" #~ "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " #~ "this question appropriately.\n" #~ msgstr "" #~ "الرجاء الاتصال بالمضيف من سطر اوامر خدمات SHHو الاجابة على هذا السؤال " #~ "بشكل ملائم\n" + #~ msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" #~ msgstr "الرجاء تصحيح الخطاء الحالى للاءتصال بهذا المضيف\n" + #~ msgid "/FTP/_Options..." #~ msgstr "/FTP/خيارات" + #~ msgid "/Local/Make Directory..." #~ msgstr "/محلى/تكوين مجلد " + #~ msgid "/Remote/Make Directory..." #~ msgstr "/ بعيد/تكوين مجلد " + #~ msgid "/Logging/View log..." #~ msgstr "/الدخول /اظهار المدخلات" + #~ msgid "OpenURL" #~ msgstr "فتح وصلة " + #~ msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" #~ msgstr "فتح الوصلة العملية الغية ...يجب ان تدخل سلسلة حرفية \n" + #~ msgid "Connect via URL" #~ msgstr "الاءتصال عن طريق الوصلة " + #~ msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" #~ msgstr "Mkdir:العملية الغية يجب ان تدخل سلسلة حرفية\n" + #~ msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" #~ msgstr "اعادة التسمية : العملية الغية يجب ان تدخل سلسلة حرفية \n" + #~ msgid "Local Size" #~ msgstr "الحجم المحلى " + #~ msgid "Remote Size" #~ msgstr "الحجم البعيد " + #~ msgid "Download Files" #~ msgstr "تنزيل الملفات " + #~ msgid "Upload Files" #~ msgstr "تحميل الملفات " + #~ msgid "" #~ ">.\n" #~ "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " @@ -3172,75 +3161,106 @@ #~ "اذا كان لديك اى استفسار,تعليق او اقتراح حول البرنامج الرجاء عدم التردد " #~ "ومراسلتى على بريدى الالكترونى ........وتستطيع الحصول على اخر اخبار " #~ "البرنامج من الموقع الرسمى له على http://www.gftp.org/\n" + #~ msgid "Could not download %s\n" #~ msgstr "لا استطيع التنزيل %s\n" + #~ msgid "Successfully transferred %s\n" #~ msgstr "حول بنجاح %s\n" + #~ msgid "Enter your email address here" #~ msgstr "ادخل عنوان بريدك الالكترونى هنا" + #~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" #~ msgstr "ارسال امر PASV او امر PORT لنقل الملفات " + #~ msgid "" #~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " #~ "server instead of LIST -L" #~ msgstr "" #~ "عند تعطيلك لهذه الخاصية سيقوم gFTP بارسال LIST للملقم بدلا من LIST -L" + #~ msgid "Proxy config" #~ msgstr "اعداد البروكسى " + #~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" #~ msgstr "هذا سيقوم تحديد بروكسى الملقم الخاص بك المتوقع استخدامه عند الدخول " + #~ msgid "%pu = proxy user" #~ msgstr "%pu = proxy user" + #~ msgid "%hu = host user" #~ msgstr "%hu -مستخدم مستظاف" + #~ msgid "%pp = proxy pass" #~ msgstr "%pp-عبور البروكسى " + #~ msgid "%hp = host pass" #~ msgstr "%hp -عبور المضيف " + #~ msgid "%ph = proxy host" #~ msgstr "%ph-بروكسى المضيف" + #~ msgid "%hh = host" #~ msgstr "%hh -مضيف " + #~ msgid "%po = proxy port" #~ msgstr "%po-منفد البروكسى " + #~ msgid "%ho = host port" #~ msgstr "%ho -منفد المظيف" + #~ msgid "%pa = proxy account" #~ msgstr "%pa - حساب البروكسى " + #~ msgid "%ha = host account" #~ msgstr "%ha -حساب المضيف" + #~ msgid "SSH sftpserv path:" #~ msgstr "مسار ملقم sftp للSSH " + #~ msgid "Default remote SSH sftpserv path" #~ msgstr "المسار الافتراضى لملقم SHH sftp" + #~ msgid "Enable old SSH protocol" #~ msgstr "مكن برتكول SHHالقديم " + #~ msgid "" #~ "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server " #~ "from http:///www.xbill.org/sftp" #~ msgstr "" #~ "مكن برتكول SHH القديم سوف تحتاج لتنزيل ملقم sftp من : http:///www.xbill." #~ "org/sftp" + #~ msgid "This section contains the data that is in the history" #~ msgstr "هذا القسم مخصص للبيانات المحفوظة فى التاريخ " + #~ msgid "Finished retrieving data\n" #~ msgstr "النتهاء من ايجاد البيانات\n" + #~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" #~ msgstr "تعذر فى تحويل الملف البعيدالى %s:%s\n" + #~ msgid "Remote host could not find file %s\n" #~ msgstr "الملقم البعيد فشل فى ايجاد الملف %s\n" + #~ msgid "Received unexpected response from server\n" #~ msgstr "استقبال استجابة غير متوقعة من الملقم \n" + #~ msgid "Finished retrieving directory listing\n" #~ msgstr "الانتهاء من ايجاد قائمة المجلدات \n" + #~ msgid "Could not parse URL %s\n" #~ msgstr "فشل فى ترجمة URL %s\n" + #~ msgid "Error: You cannot change this variable\n" #~ msgstr "خطاء :ليس بامكانك تغيير المتغير\n" + #~ msgid "gFTP Icon" #~ msgstr "ايقونة gFTP" + #~ msgid "Remote SSH sftp path:" #~ msgstr "مسار SHH sftp البعيد:" + #~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" #~ msgstr "السحب-و-الافلات: تجاهل الرابط%sالرابط غير صالح\n" -