# HG changeset patch # User jwendell # Date 1211387959 0 # Node ID a470d2f7a995df15fcf26603bca3107c72be7d3a # Parent 1996adb45a5c5d3806bbbed45941284b07119731 2008-05-21 Jonh Wendell * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Henrique Machado. diff -r 1996adb45a5c -r a470d2f7a995 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Fri Apr 25 17:15:08 2008 +0000 +++ b/po/ChangeLog Wed May 21 16:39:19 2008 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-05-21 Jonh Wendell + + * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Henrique Machado. + 2008-04-25 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated. diff -r 1996adb45a5c -r a470d2f7a995 po/pt_BR.po --- a/po/pt_BR.po Fri Apr 25 17:15:08 2008 +0000 +++ b/po/pt_BR.po Wed May 21 16:39:19 2008 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ # João Paulo Gomes Vanzuita , 2004. # Raphael Higino , 2004. # Amadeu A. Barbosa Junior , 2007. -# +# # based on the GNOME 2.2 translation to Portuguese (pt) by # Duarte Loreto , 2003. # @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-27 09:02-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-28 20:25-0300\n" -"Last-Translator: Amadeu A. Barbosa Junior \n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 13:37-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-19 01:59-0300\n" +"Last-Translator: Henrique P Machado \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Erro: Linha %s inválida no arquivo de índice de cache\n" -#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:571 +#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Erro: Não foi possível criar diretório %s: %s\n" @@ -42,35 +42,34 @@ msgstr "Erro: Não foi possível criar arquivo temporário: %s\n" #: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157 -#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:282 -#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1224 +#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:272 +#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1250 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Erro ao fechar descritor de arquivo: %s\n" -#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:189 -#: ../lib/local.c:198 ../lib/local.c:257 +#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:184 +#: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Erro: Não foi possível procurar no arquivo %s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3158 +#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:1627 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Erro: Não foi possível abrir arquivo local %s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2859 ../lib/sslcommon.c:497 +#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/sslcommon.c:496 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Erro: Não foi possível escrever no socket: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2781 ../lib/sshv2.c:445 -#: ../lib/sslcommon.c:450 +#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/sshv2.c:445 ../lib/sslcommon.c:449 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Erro: Não foi possível ler do socket: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:738 +#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Erro do gFTP: Nome de arquivo de marcadores inválido %s\n" @@ -80,7 +79,7 @@ msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Aviso: Não foi possível encontrar arquivo de marcadores principal %s\n" -#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:744 +#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Erro do gFTP: Não foi possível abrir arquivo de marcadores %s: %s\n" @@ -95,7 +94,7 @@ msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "Aviso do gFTP: Linha %d não possui argumentos suficientes\n" -#: ../lib/config_file.c:505 +#: ../lib/config_file.c:504 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -105,7 +104,7 @@ "passar pelo servidor proxy (se disponível). Sintaxe: dont_use_proxy=.domínio " "ou dont_use_proxy=endereço/máscara-de-rede" -#: ../lib/config_file.c:508 +#: ../lib/config_file.c:507 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -114,64 +113,64 @@ "visualização. Nota: Todos os argumentos, exceto a extensão de arquivo, são " "opcionais" -#: ../lib/config_file.c:588 ../lib/config_file.c:833 +#: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Erro do gFTP: Nome de arquivo de configuração inválido %s\n" -#: ../lib/config_file.c:599 +#: ../lib/config_file.c:598 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Erro do gFTP: Não foi possível criar diretório %s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:609 +#: ../lib/config_file.c:608 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "" "Erro do gFTP: Não foi possível encontrar arquivo de configuração principal %" "s\n" -#: ../lib/config_file.c:611 +#: ../lib/config_file.c:610 #, c-format msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Foi feito um \"make install\"?\n" -#: ../lib/config_file.c:620 ../lib/config_file.c:839 +#: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Erro do gFTP: Não foi possível abrir arquivo de configuração %s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:659 +#: ../lib/config_file.c:658 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" "Terminando devido a erros de análise na linha %d do arquivo de configuração\n" -#: ../lib/config_file.c:665 +#: ../lib/config_file.c:664 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "Aviso do gFTP: Ignorando linha %d no arquivo de configuração: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:672 +#: ../lib/config_file.c:671 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "Erro do gFTP: Nome de arquivo de log inválido %s\n" -#: ../lib/config_file.c:678 +#: ../lib/config_file.c:677 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Aviso do gFTP: Não foi possível abrir %s para escrita: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:733 +#: ../lib/config_file.c:732 msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" -"Arquivo de marcadores para o gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney " +"Arquivo de marcadores para o gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney " ". Aviso: Quaisquer comentários adicionados a este arquivo " "SERÃO sobrepostos" -#: ../lib/config_file.c:734 +#: ../lib/config_file.c:733 msgid "" "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " @@ -183,24 +182,25 @@ "facilmente por alguem que esteja olhando enquanto você edita este arquivo. " "Antes disto, todas as senhas eram armazenadas em um arquivo de texto plano." -#: ../lib/config_file.c:846 +#: ../lib/config_file.c:845 msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" -"Arquivo de configuração para o gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney " -". Aviso: Quaisquer comentários que você adicionar a este " -"arquivo SERÃO sobrepostos. Se uma entrada tiver um (*) no seu comentário, " -"você não poderá alterá-la dentro do gFTP" - -#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:382 ../lib/rfc2068.c:546 -#: ../lib/rfc2068.c:547 +"Arquivo de configuração para o gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney " +". Aviso: Quaisquer comentários adicionados a este arquivo " +"SERÃO sobrepostos. Se uma entrada tiver um (*) no seu comentário, você não " +"poderá alterá-la dentro do gFTP" + +#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:385 ../lib/rfc2068.c:543 +#: ../lib/rfc2068.c:544 +#, c-format msgid "" msgstr "" -#: ../lib/config_file.c:1290 ../lib/config_file.c:1353 -#: ../lib/config_file.c:1395 ../lib/config_file.c:1428 +#: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352 +#: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" @@ -227,10 +227,7 @@ msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" msgstr "A lista de arquivos do servidor de FSP %s está corrompida\n" -#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1536 -#: ../lib/protocols.c:1537 ../lib/protocols.c:1578 ../lib/protocols.c:1579 -#: ../lib/protocols.c:1645 ../lib/protocols.c:1652 ../lib/protocols.c:1728 -#: ../lib/protocols.c:1729 ../lib/protocols.c:1765 +#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" @@ -249,39 +246,39 @@ msgid "Could not change directory to %s\n" msgstr "Não foi possível alterar diretório para %s\n" -#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:490 ../lib/local.c:526 -#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329 +#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:480 ../lib/local.c:516 +#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "%s removido com sucesso\n" -#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:496 +#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:486 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Erro: Não foi possível remover diretório %s: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:532 ../src/gtk/transfer.c:267 -#: ../src/gtk/view_dialog.c:333 +#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:522 ../src/gtk/transfer.c:267 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:310 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Erro: Não foi possível remover arquivo %s: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:564 +#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Diretório %s criado com sucesso\n" -#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:600 +#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:590 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "%s renomeado para %s com sucesso\n" -#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:607 +#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:597 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Erro: Não foi possível renomear %s para %s: %s\n" -#: ../lib/ftps.c:157 +#: ../lib/ftps.c:156 msgid "" "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" @@ -312,41 +309,41 @@ msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Não foi possível alterar diretório local para %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:248 +#: ../lib/local.c:238 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Erro: Não foi possível truncar arquivo local %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:434 +#: ../lib/local.c:424 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Não foi possível obter lista de diretório local %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:644 +#: ../lib/local.c:634 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" msgstr "Modo de %s alterado com sucesso para %o\n" -#: ../lib/local.c:651 +#: ../lib/local.c:641 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" msgstr "Erro: Não foi possível alterar modo de %s para %o: %s\n" -#: ../lib/local.c:686 +#: ../lib/local.c:676 #, c-format msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n" msgstr "Marca de tempo alterada com sucesso para %s\n" -#: ../lib/local.c:693 +#: ../lib/local.c:683 #, c-format msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n" msgstr "Erro: Não foi possível alterar marca de tempo de %s para %s\n" -#: ../lib/local.c:760 +#: ../lib/local.c:750 msgid "local filesystem" msgstr "sistema arquivos local" -#: ../lib/misc.c:407 +#: ../lib/misc.c:414 #, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "uso: gftp " @@ -784,34 +781,27 @@ msgid "FSP" msgstr "FSP" -#: ../lib/protocols.c:225 +#: ../lib/protocols.c:228 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "A transferência do arquivo será acelerada para %.2f KB/s\n" -#: ../lib/protocols.c:378 +#: ../lib/protocols.c:381 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" msgstr "Erro ao configurar LC_TIME como \"%s\". Retornando para \"%s\"\n" -#: ../lib/protocols.c:389 +#: ../lib/protocols.c:392 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Carregando lista do diretório %s do cache (LC_TIME=%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:399 +#: ../lib/protocols.c:402 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Carregando lista do diretório %s do servidor (LC_TIME=%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:461 -#, c-format -msgid "" -"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" -msgstr "" -"Erro ao converter o texto \"%s\" do conjunto de caracteres %s para %s: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:654 +#: ../lib/protocols.c:452 #, c-format msgid "" "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " @@ -820,108 +810,48 @@ "Aviso: Obtendo o caminho do arquivo \"%s\". O caminho (%s) não se assemelha " "ao diretório atual (%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:680 +#: ../lib/protocols.c:483 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Erro: Não foi possível escrever no cache: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:713 +#: ../lib/protocols.c:516 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Erro: Não foi possível encontrar marcador %s\n" -#: ../lib/protocols.c:720 +#: ../lib/protocols.c:523 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Erro de Marcador: O marcador %s não possui um nome de máquina\n" -#: ../lib/protocols.c:842 ../lib/protocols.c:869 +#: ../lib/protocols.c:645 ../lib/protocols.c:672 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "O protocolo \"%s\" atualmente não é suportado.\n" -#: ../lib/protocols.c:1159 ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:2356 -#: ../lib/protocols.c:2469 -#, c-format -msgid "Looking up %s\n" -msgstr "Procurando %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:1165 ../lib/protocols.c:1180 ../lib/protocols.c:2361 -#: ../lib/protocols.c:2474 -#, c-format -msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "Não foi possível encontrar nome de máquina %s: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:2091 +#: ../lib/protocols.c:1155 #, c-format msgid "Found recursive symbolic link %s\n" msgstr "Uma ligação simbólica recursiva foi encontrada %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2379 -#, c-format -msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr "Falha ao criar um socket: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:2385 ../lib/protocols.c:2491 -#, c-format -msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr "Tentando %s:%d\n" - -#: ../lib/protocols.c:2390 ../lib/protocols.c:2498 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "Não foi possível conectar a %s: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:2428 ../lib/rfc959.c:706 -#, c-format -msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" -msgstr "Falha ao criar socket IPv4: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:2452 ../lib/sshv2.c:1142 -#, c-format -msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar nome de serviço %s/tcp. Verifique o seu arquivo " -"de serviços\n" - -#: ../lib/protocols.c:2514 ../lib/protocols.c:3167 ../lib/rfc959.c:715 -#: ../lib/rfc959.c:892 -#, c-format -msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" -msgstr "Erro: Não foi possível definir a opção fechar ao executar: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:2521 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "Conectado a %s:%d\n" - -#: ../lib/protocols.c:2757 ../lib/protocols.c:2834 ../lib/sshv2.c:435 -#, c-format -msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "Conexão a %s expirou\n" - -#: ../lib/protocols.c:2904 -#, c-format -msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "Não foi possível obter opções do socket: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:2918 -#, c-format -msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr "Não foi possível definir socket como não-bloqueante: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:3064 +#: ../lib/protocols.c:1533 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Erro: Servidor %s remoto desconectou. Atingido nº máximo de retentativas... " "desistindo\n" -#: ../lib/protocols.c:3072 +#: ../lib/protocols.c:1541 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Erro: Servidor %s remoto desconectou. Reconexão em %d segundos\n" +#: ../lib/protocols.c:1636 ../lib/rfc959.c:715 ../lib/rfc959.c:885 +#, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "Erro: Não foi possível definir a opção fechar ao executar: %s\n" + #: ../lib/pty.c:301 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" @@ -982,7 +912,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Deseja usar HTTP/1.1 ou HTTP/1.0" -#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:843 +#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:840 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -991,25 +921,25 @@ "Recebida resposta incorreta do servidor, desconectando\n" "Tamanho do pedaço inválido \"%s\" devolvido pelo servidor remoto\n" -#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1219 +#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1245 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Desconectando do servidor %s\n" -#: ../lib/rfc2068.c:304 +#: ../lib/rfc2068.c:301 msgid "Starting the file transfer at offset " msgstr "Iniciando a transferência do arquivo na posição " -#: ../lib/rfc2068.c:325 +#: ../lib/rfc2068.c:322 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Não foi possível obter arquivo %s\n" -#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1301 +#: ../lib/rfc2068.c:421 ../lib/sshv2.c:1327 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Obtendo lista de diretório...\n" -#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:895 +#: ../lib/rfc2068.c:816 ../lib/sshv2.c:895 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Resposta incorreta recebida do servidor, desconectando\n" @@ -1157,74 +1087,79 @@ "deixar esta opção desabilitada." #: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401 -#: ../lib/rfc959.c:855 ../lib/rfc959.c:1449 +#: ../lib/rfc959.c:849 ../lib/rfc959.c:1414 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "Resposta \"%c\" inválida recebida do servidor.\n" +#: ../lib/rfc959.c:706 +#, c-format +msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" +msgstr "Falha ao criar socket IPv4: %s\n" + #: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Não foi possível encontrar um endereço IP na resposta PASV \"%s\"\n" -#: ../lib/rfc959.c:781 +#: ../lib/rfc959.c:775 #, c-format msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" msgstr "" "Não foi possível encontrar um endereço IP na resposta PASV, na tentativa de " "conectar a %d.%d.%d.%d:%d\n" -#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:953 +#: ../lib/rfc959.c:786 ../lib/rfc959.c:945 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Não foi possível criar uma conexão de dados: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:804 ../lib/rfc959.c:825 ../lib/rfc959.c:978 +#: ../lib/rfc959.c:798 ../lib/rfc959.c:819 ../lib/rfc959.c:970 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Não foi possível obter nome de socket: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:815 ../lib/rfc959.c:968 +#: ../lib/rfc959.c:809 ../lib/rfc959.c:960 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Não foi possível vincular uma porta: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:834 ../lib/rfc959.c:987 +#: ../lib/rfc959.c:828 ../lib/rfc959.c:979 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Não foi possível escutar na porta %d: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:883 +#: ../lib/rfc959.c:876 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Falha ao criar um socket IPv6: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:903 +#: ../lib/rfc959.c:895 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" "Erro: Não parece que nós estamos conectados via IPv6. Abortando conexão.\n" -#: ../lib/rfc959.c:931 ../lib/rfc959.c:940 +#: ../lib/rfc959.c:923 ../lib/rfc959.c:932 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Resposta do EPSV invalida \"%s\"\n" -#: ../lib/rfc959.c:997 +#: ../lib/rfc959.c:989 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Não foi possível obter endereço do socket local: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1084 +#: ../lib/rfc959.c:1076 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Não foi possível aceitar conexão do servidor: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1619 +#: ../lib/rfc959.c:1584 msgid "total" msgstr "total" -#: ../lib/rfc959.c:1621 +#: ../lib/rfc959.c:1586 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Aviso: Não foi possível analisar lista %s\n" @@ -1278,6 +1213,11 @@ msgid "password" msgstr "senha" +#: ../lib/sshv2.c:435 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "Conexão a %s expirou\n" + #: ../lib/sshv2.c:496 msgid "(yes/no)?" msgstr "(sim/não)?" @@ -1286,8 +1226,8 @@ msgid "Enter PASSCODE:" msgstr "Digite o CÓDIGO SECRETO:" -#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:585 -#: ../src/gtk/transfer.c:595 +#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:562 +#: ../src/gtk/transfer.c:572 msgid "Enter Password" msgstr "Digite a Senha" @@ -1417,8 +1357,8 @@ msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Erro: Tamanho da mensagem %d grande demais\n" -#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1320 ../lib/sshv2.c:1895 -#: ../lib/sshv2.c:2015 +#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1346 ../lib/sshv2.c:1838 +#: ../lib/sshv2.c:1957 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Erro: Tamanho da mensagem %d de servidor grande demais\n" @@ -1431,12 +1371,19 @@ "Havia uma mensagem de erro ao iniciar uma conexão SSH com o servidor remoto. " "A mensagem de erro do servidor a seguir:\n" -#: ../lib/sshv2.c:1134 +#: ../lib/sshv2.c:1160 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Abrindo conexão SSH para %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:1186 +#: ../lib/sshv2.c:1168 +#, c-format +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar nome de serviço %s/tcp. Verifique o seu arquivo " +"de serviços\n" + +#: ../lib/sshv2.c:1212 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Identificado com sucesso no servidor SSH %s\n" @@ -1491,31 +1438,31 @@ "ERRO: O host no certificado SSL (%s) não combina com o host em que nós " "conectamos (%s). Abortando conexão.\n" -#: ../lib/sslcommon.c:306 +#: ../lib/sslcommon.c:305 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n" msgstr "Não foi possível inicializar a biblioteca OpenSSL\n" -#: ../lib/sslcommon.c:321 +#: ../lib/sslcommon.c:320 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "Erro ao abrir certificados SSL padrão\n" -#: ../lib/sslcommon.c:333 +#: ../lib/sslcommon.c:332 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "Erro ao ajustar lista de cifras (nenhuma cifra válida)\n" -#: ../lib/sslcommon.c:353 ../lib/sslcommon.c:427 ../lib/sslcommon.c:475 +#: ../lib/sslcommon.c:352 ../lib/sslcommon.c:426 ../lib/sslcommon.c:474 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "Erro: o motor SSL não foi iniciado\n" -#: ../lib/sslcommon.c:370 +#: ../lib/sslcommon.c:369 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "Erro ao ajustar conexão SSL (objeto BIO)\n" -#: ../lib/sslcommon.c:380 +#: ../lib/sslcommon.c:379 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "Erro ao ajustar conexão SSL (objeto SSL)\n" -#: ../lib/sslcommon.c:401 +#: ../lib/sslcommon.c:400 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Erro com o certificado do host: %s\n" @@ -1892,27 +1839,27 @@ msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Erro: Comando não reconhecido\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1334 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1304 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "%s transferido com sucesso a %.2f KB/s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1365 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1335 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Ignorando arquivo %s na máquina %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1389 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Parando a transferência na máquina %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1540 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1505 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Não foi possível baixar %s de %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1596 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1561 #, c-format msgid "" "There were %d files or directories that could not be transferred. Check the " @@ -1923,7 +1870,7 @@ "apropriadamente." #: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1096 ../src/gtk/misc-gtk.c:505 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1103 ../src/gtk/misc-gtk.c:505 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:513 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" @@ -2118,7 +2065,7 @@ msgid "Sticky" msgstr "Aderente" -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:780 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:789 msgid "User" msgstr "Usuário" @@ -2137,7 +2084,7 @@ msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:781 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:790 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -2168,7 +2115,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1097 ../src/gtk/misc-gtk.c:929 +#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1104 ../src/gtk/misc-gtk.c:929 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004 msgid "Connect" msgstr "Conectar" @@ -2539,96 +2486,96 @@ msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 ../src/gtk/gftp-gtk.c:989 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:787 ../src/gtk/gftp-gtk.c:996 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:779 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:788 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:782 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:791 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:783 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:792 msgid "Attribs" msgstr "Atributos" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:990 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:997 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1126 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1133 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Erro: Você deve digitar uma máquina para se conectar\n" -#: ../src/gtk/gtkui.c:54 +#: ../src/gtk/gtkui.c:53 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: ../src/gtk/gtkui.c:121 +#: ../src/gtk/gtkui.c:120 msgid "Enter Username" msgstr "Digite o Usuário" -#: ../src/gtk/gtkui.c:122 +#: ../src/gtk/gtkui.c:121 msgid "Please enter your username for this site" msgstr "Digite seu usuário para este servidor" -#: ../src/gtk/gtkui.c:144 ../src/gtk/transfer.c:586 ../src/gtk/transfer.c:596 +#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Digite a sua senha para este servidor" -#: ../src/gtk/gtkui.c:299 +#: ../src/gtk/gtkui.c:298 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Operação cancelada... você precisa digitar uma expressão\n" -#: ../src/gtk/gtkui.c:345 +#: ../src/gtk/gtkui.c:344 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: ../src/gtk/gtkui.c:348 +#: ../src/gtk/gtkui.c:347 msgid "Make Directory" msgstr "Criar Diretório" -#: ../src/gtk/gtkui.c:348 +#: ../src/gtk/gtkui.c:347 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Digite o nome do diretório a ser criado" -#: ../src/gtk/gtkui.c:371 ../src/gtk/gtkui.c:383 ../src/gtk/misc-gtk.c:932 +#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../src/gtk/gtkui.c:381 +#: ../src/gtk/gtkui.c:380 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Para que nome deseja renomear %s?" -#: ../src/gtk/gtkui.c:403 ../src/gtk/gtkui.c:406 +#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405 msgid "Site" msgstr "Servidor" +#: ../src/gtk/gtkui.c:405 +msgid "Enter site-specific command" +msgstr "Digite um comando específico do servidor" + #: ../src/gtk/gtkui.c:406 -msgid "Enter site-specific command" -msgstr "Digite um comando específico do servidor" - -#: ../src/gtk/gtkui.c:407 msgid "Prepend with SITE" msgstr "Anteceder com SITE" -#: ../src/gtk/gtkui.c:450 ../src/gtk/menu-items.c:235 +#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:496 -#: ../src/gtk/transfer.c:564 ../src/gtk/transfer.c:1021 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:473 +#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:998 msgid "Skipped" msgstr "Ignorado" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:543 -#: ../src/gtk/transfer.c:568 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520 +#: ../src/gtk/transfer.c:545 msgid "Waiting..." msgstr "Aguardando..." @@ -2694,8 +2641,7 @@ msgstr "Digite uma nova especificação de arquivo" #: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299 -#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:76 -#: ../src/gtk/view_dialog.c:155 +#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:81 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Erro: Não foi possível abrir %s para escrita: %s\n" @@ -2731,18 +2677,19 @@ msgid "About gFTP" msgstr "Sobre o gFTP" +# Removi a linha abaixo, oriunda da tradução anterior: +# Logotipo por: Aaron Worley \n +# Henrique P Machado #: ../src/gtk/menu-items.c:490 #, c-format msgid "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney \n" +"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney \n" "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" -"Logo by: Aaron Worley \n" msgstr "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney \n" +"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney \n" "Página Oficial: http://www.gftp.org/\n" -"Logotipo por: Aaron Worley \n" #: ../src/gtk/menu-items.c:503 msgid "About" @@ -2752,7 +2699,7 @@ msgid "License Agreement" msgstr "Acordo de Licenciamento" -#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:405 +#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:385 msgid " Close " msgstr " Fechar " @@ -2896,7 +2843,7 @@ msgid "Local Hosts" msgstr "Máquinas Locais" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:105 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:34 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -2916,7 +2863,7 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "Recebendo nomes de arquivos..." -#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:712 +#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." @@ -2962,93 +2909,93 @@ msgid "Edit File" msgstr "Editar Arquivo" -#: ../src/gtk/transfer.c:499 +#: ../src/gtk/transfer.c:476 msgid "Finished" msgstr "Concluído" -#: ../src/gtk/transfer.c:757 +#: ../src/gtk/transfer.c:734 #, c-format msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Recebidos %s de %s a %.2fKB/s, tempo restante estimado: %02d:%02d:%02d" -#: ../src/gtk/transfer.c:762 +#: ../src/gtk/transfer.c:739 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Recebidos %s de %s a %.2fKB/s, tempo restante estimado: %02d:%02d:%02d" -#: ../src/gtk/transfer.c:773 +#: ../src/gtk/transfer.c:750 #, c-format msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Recebidos %s de %s, transferência parada, tempo restante desconhecido" -#: ../src/gtk/transfer.c:779 +#: ../src/gtk/transfer.c:756 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Recebidos %s de %s, transferência parada, tempo restante desconhecido" -#: ../src/gtk/transfer.c:823 +#: ../src/gtk/transfer.c:800 #, c-format msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" msgstr "Porcentagem completada desconhecida. (%ld arquivos de %ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:827 +#: ../src/gtk/transfer.c:804 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "%d%% completo, %02d:%02d:%02d tempo restante estimado. (Arquivo %ld de %ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:865 +#: ../src/gtk/transfer.c:842 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Obtendo nomes de arquivos... %s bytes" -#: ../src/gtk/transfer.c:944 ../src/gtk/transfer.c:966 -#: ../src/gtk/transfer.c:985 ../src/gtk/transfer.c:1007 -#: ../src/gtk/transfer.c:1035 ../src/gtk/transfer.c:1095 +#: ../src/gtk/transfer.c:921 ../src/gtk/transfer.c:943 +#: ../src/gtk/transfer.c:962 ../src/gtk/transfer.c:984 +#: ../src/gtk/transfer.c:1012 ../src/gtk/transfer.c:1072 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Não existem transferências de arquivos selecionadas\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:36 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:34 msgid "View" msgstr "Visualizar" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:48 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:49 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Visualizar: %s é um diretório. Não foi possível visualizá-lo.\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:114 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:52 +#, c-format +msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" +msgstr "Editar: %s é um diretório. Não foi possível editá-lo.\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:123 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "" "Editar: Você deve especificar um editor na caixa de diálogo de opções\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:127 -#, c-format -msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" -msgstr "Editar: %s é um diretório. Não foi possível editá-lo.\n" - -#: ../src/gtk/view_dialog.c:210 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:177 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "" "Visualizar: Não foi possível bifurcar (criar fork) outro processo: %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:213 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:180 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Executando programa: %s %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:272 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:240 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Abrindo %s com %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:307 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:282 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Visualizando arquivo %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:314 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:289 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Visualizar: Não foi possível abrir o arquivo %s: %s\n" @@ -3073,6 +3020,37 @@ "(s)obrescrever, (r)einiciar, (i)gnorar, (S)obrescrever Todos, (R)einiciar " "Todos, (I)gnorar Todos: (%c)" +#~ msgid "" +#~ "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %" +#~ "s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erro ao converter o texto \"%s\" do conjunto de caracteres %s para %s: %" +#~ "s\n" + +#~ msgid "Looking up %s\n" +#~ msgstr "Procurando %s\n" + +#~ msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar nome de máquina %s: %s\n" + +#~ msgid "Failed to create a socket: %s\n" +#~ msgstr "Falha ao criar um socket: %s\n" + +#~ msgid "Trying %s:%d\n" +#~ msgstr "Tentando %s:%d\n" + +#~ msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +#~ msgstr "Não foi possível conectar a %s: %s\n" + +#~ msgid "Connected to %s:%d\n" +#~ msgstr "Conectado a %s:%d\n" + +#~ msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +#~ msgstr "Não foi possível obter opções do socket: %s\n" + +#~ msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +#~ msgstr "Não foi possível definir socket como não-bloqueante: %s\n" + #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n"