# HG changeset patch # User menthos # Date 1051275203 0 # Node ID a57ba8acfde546ee0e14e34ebc9e0adccc200b61 # Parent f7251c70153a179a5ffc18c82481b5988031af91 2003-04-25 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. diff -r f7251c70153a -r a57ba8acfde5 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Thu Apr 24 02:22:38 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Fri Apr 25 12:53:23 2003 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-04-25 Christian Rose + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2003-4-23 Brian Masney * sr.po - added Serbian translation diff -r f7251c70153a -r a57ba8acfde5 po/sv.po --- a/po/sv.po Thu Apr 24 02:22:38 2003 +0000 +++ b/po/sv.po Fri Apr 25 12:53:23 2003 +0000 @@ -4,13 +4,13 @@ # Mattias Dahlberg , 2003. # Christian Rose , 2003. # -# $Id: sv.po,v 1.9 2003/04/18 16:02:38 menthos Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.10 2003/04/25 12:53:23 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-18 17:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-18 18:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-25 14:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-25 14:52+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Fel: Raden %s i indexfilen för cacheminnet är ogiltig\n" -#: lib/cache.c:100 lib/local.c:543 +#: lib/cache.c:100 lib/local.c:542 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte skapa katalogen %s: %s\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Fel: Kan inte skapa temporärfil: %s\n" #: lib/cache.c:150 lib/cache.c:197 lib/local.c:98 lib/local.c:223 -#: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:277 lib/rfc2068.c:399 +#: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:282 lib/rfc2068.c:404 #: lib/sshv2.c:1016 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Fel: Kan inte söka på filen %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:119 lib/config_file.c:642 +#: lib/config_file.c:119 lib/config_file.c:640 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "gFTP-fel: Felaktigt bokmärkesfilnamn %s\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Varning: Kan inte hitta huvudbokmärkesfilen %s\n" -#: lib/config_file.c:139 lib/config_file.c:648 +#: lib/config_file.c:139 lib/config_file.c:646 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "gFTP-fel: Kan inte öppna bokmärkesfilen %s: %s\n" @@ -98,51 +98,51 @@ "ext=filändelse:XPM fil:Ascii eller binär (A eller B):läsprogram. Notera: " "Alla argument utom filändelsen är frivilliga" -#: lib/config_file.c:494 lib/config_file.c:713 +#: lib/config_file.c:492 lib/config_file.c:711 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "gFTP-fel: Felaktigt konfigurationsfilnamn %s\n" -#: lib/config_file.c:505 +#: lib/config_file.c:503 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "gFTP-fel: Kunde inte skapa katalogen %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:515 +#: lib/config_file.c:513 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "gFTP-fel: Kan inte hitta huvudkonfigurationsfilen %s\n" -#: lib/config_file.c:517 +#: lib/config_file.c:515 msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Gjorde du en make install?\n" -#: lib/config_file.c:526 lib/config_file.c:719 +#: lib/config_file.c:524 lib/config_file.c:717 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "gFTP-fel: Kan inte öppna konfigurationsfilen %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:565 +#: lib/config_file.c:563 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "Avslutar på grund av tolkningsfel på rad %d i konfigurationsfilen\n" -#: lib/config_file.c:571 +#: lib/config_file.c:569 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "gFTP-varning: Hoppar över rad %d i konfigurationsfilen: %s\n" -#: lib/config_file.c:578 +#: lib/config_file.c:576 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "gFTP-fel: Felaktigt loggfilnamn %s\n" -#: lib/config_file.c:584 +#: lib/config_file.c:582 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "gFTP-varning: Kan inte öppna %s för skrivning: %s\n" -#: lib/config_file.c:638 +#: lib/config_file.c:636 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -151,7 +151,7 @@ "org>. Varning: Alla kommentarer som du skriver i denna fil KOMMER att " "skrivas över" -#: lib/config_file.c:726 +#: lib/config_file.c:724 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -162,23 +162,23 @@ "skrivas över. Om en post har (*) i kommentaren kan du inte ändra den inne i " "gFTP" -#: lib/config_file.c:985 +#: lib/config_file.c:995 msgid "" msgstr "" -#: lib/config_file.c:1050 lib/config_file.c:1074 +#: lib/config_file.c:1057 lib/config_file.c:1088 lib/config_file.c:1112 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" "ÖDESDIGERT gFTP-fel: Konfigurationsalternativet \"%s\" hittades inte i " "globala hashtabellen\n" -#: lib/local.c:67 lib/local.c:473 +#: lib/local.c:67 lib/local.c:472 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Kunde inte byta lokal katalog till %s: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:459 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:458 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Kunde inte avgöra aktuell arbetskatalog: %s\n" @@ -198,57 +198,57 @@ msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Bytte lokal katalog till %s\n" -#: lib/local.c:490 lib/local.c:513 src/gtk/transfer.c:905 +#: lib/local.c:489 lib/local.c:512 src/gtk/transfer.c:903 #: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "%s borttagen\n" -#: lib/local.c:496 +#: lib/local.c:495 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte ta bort katalogen %s: %s\n" -#: lib/local.c:519 src/gtk/transfer.c:909 src/gtk/view_dialog.c:305 +#: lib/local.c:518 src/gtk/transfer.c:907 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte ta bort filen %s: %s\n" -#: lib/local.c:536 +#: lib/local.c:535 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Skapade katalogen %s\n" -#: lib/local.c:562 +#: lib/local.c:561 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Bytte namn från %s till %s\n" -#: lib/local.c:569 +#: lib/local.c:568 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte byta namn från %s till %s: %s\n" -#: lib/local.c:592 +#: lib/local.c:591 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Bytte attribut på %s till %d\n" -#: lib/local.c:599 +#: lib/local.c:598 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte ändra attribut på %s till %d: %s\n" -#: lib/local.c:689 +#: lib/local.c:688 msgid "local filesystem" msgstr "lokalt filsystem" -#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2025 +#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2028 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte skriva till uttag (socket): %s\n" -#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1955 +#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1958 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte läsa från uttag (socket): %s\n" @@ -303,11 +303,11 @@ msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: lib/options.h:37 +#: lib/options.h:36 msgid "View program:" msgstr "Visningsprogram:" -#: lib/options.h:38 +#: lib/options.h:37 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -315,128 +315,129 @@ "Det program som används för att visa filer, om inget annat anges. Om raden " "lämnas tom används den interna visaren" -#: lib/options.h:40 +#: lib/options.h:39 msgid "Edit program:" msgstr "Redigeringsprogram:" +#: lib/options.h:40 +msgid "The default program used to edit files." +msgstr "Standardprogrammet för redigering av filer." + #: lib/options.h:41 -msgid "The default program used to edit files." -msgstr "Standardprogrammet för redigering av filer." - -#: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "Startkatalog:" -#: lib/options.h:44 +#: lib/options.h:43 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "Standardkatalogen som gFTP går till vid uppstart" -#: lib/options.h:45 +#: lib/options.h:44 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Maxstorlek för loggfönster:" -#: lib/options.h:47 +#: lib/options.h:46 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "Maxstorlek för loggfönstret i antal byte för GTK+-versionen" -#: lib/options.h:50 +#: lib/options.h:49 msgid "Append file transfers" msgstr "Lägg filöverföringar efter varandra" +#: lib/options.h:51 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "Lägg nya filöverföringar efter de befintliga" + #: lib/options.h:52 -msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "Lägg nya filöverföringar efter de befintliga" - -#: lib/options.h:53 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Gör en överföring i taget" -#: lib/options.h:55 +#: lib/options.h:54 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Bara göra en överföring i taget?" -#: lib/options.h:56 +#: lib/options.h:55 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Skriv över som standard" -#: lib/options.h:58 +#: lib/options.h:57 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" "Skriv över filer som standard eller återuppta påbörjade filöverföringar" -#: lib/options.h:60 +#: lib/options.h:59 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Uppdatera efter varje överföring" -#: lib/options.h:62 +#: lib/options.h:61 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Uppdatera fillistan efter varje filöverföring" -#: lib/options.h:64 +#: lib/options.h:63 msgid "Sort directories first" msgstr "Sortera kataloger först" -#: lib/options.h:66 +#: lib/options.h:65 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Visa katalogerna först och sedan filerna" -#: lib/options.h:67 +#: lib/options.h:66 msgid "Show hidden files" msgstr "Visa dolda filer" -#: lib/options.h:69 +#: lib/options.h:68 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Visa dolda filer i fillistorna" -#: lib/options.h:71 src/gtk/options_dialog.c:564 src/gtk/options_dialog.c:657 +#: lib/options.h:70 src/gtk/options_dialog.c:1007 +#: src/gtk/options_dialog.c:1098 msgid "Network" msgstr "Nätverk" -#: lib/options.h:73 +#: lib/options.h:72 msgid "Network timeout:" msgstr "Nätverkstimeout:" -#: lib/options.h:75 +#: lib/options.h:74 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Tidsgräns för att vänta på indata/utdata från nätverket. Det är INTE en " "inaktivitetstimeout." -#: lib/options.h:77 +#: lib/options.h:76 msgid "Connect retries:" msgstr "Anslutningsomförsök:" -#: lib/options.h:79 +#: lib/options.h:78 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "Antalet automatiska anslutningsförsök. Sätt till 0 för oändligt antal" -#: lib/options.h:81 +#: lib/options.h:80 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Tid mellan anslutningsförsök:" -#: lib/options.h:83 +#: lib/options.h:82 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Antal sekunder mellan anslutningsförsök" -#: lib/options.h:84 +#: lib/options.h:83 msgid "Max KB/S:" msgstr "Max kB/s:" -#: lib/options.h:86 +#: lib/options.h:85 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Maxhastigheten i kB/s för filöverföringar. (Sätt till 0 för att inaktivera)" -#: lib/options.h:89 -msgid "Default Protocol" -msgstr "Standardprotokoll" - -#: lib/options.h:91 +#: lib/options.h:88 +msgid "Default Protocol:" +msgstr "Standardprotokoll:" + +#: lib/options.h:90 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Detta anger vilket standardprotokoll som ska användas" -#: lib/options.h:95 +#: lib/options.h:94 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -444,27 +445,27 @@ "Det här definierar vad som händer om dubbelklickar på en fil i fillistan. " "0=Läs fil 1=Redigera fil 2=Överför fil" -#: lib/options.h:98 +#: lib/options.h:97 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Bredden på listan med lokala filer" -#: lib/options.h:101 +#: lib/options.h:100 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Bredden på listan med fjärrvärdens filer" -#: lib/options.h:104 +#: lib/options.h:103 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Standardhöjden för listan med lokala/fjärrvärdens filer" -#: lib/options.h:107 +#: lib/options.h:106 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Standardhöjden för överföringslistrutan" -#: lib/options.h:110 +#: lib/options.h:109 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Standardhöjden för loggfönstret" -#: lib/options.h:113 +#: lib/options.h:112 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -472,15 +473,15 @@ "Bredden på filnamskolumnen i överföringsfönstret. Sätt den till 0 för att få " "kolumnen att ändra storlek automagiskt." -#: lib/options.h:117 lib/options.h:123 +#: lib/options.h:116 lib/options.h:122 msgid "The default column to sort by" msgstr "Kolumnen att sortera efter som standard" -#: lib/options.h:120 lib/options.h:126 +#: lib/options.h:119 lib/options.h:125 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Sortera stigande eller fallande" -#: lib/options.h:130 lib/options.h:148 +#: lib/options.h:129 lib/options.h:147 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -488,7 +489,7 @@ "Bredden på filnamnskolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen " "att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: lib/options.h:133 lib/options.h:151 +#: lib/options.h:132 lib/options.h:150 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -496,7 +497,7 @@ "Bredden på storlekskolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen " "att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: lib/options.h:136 lib/options.h:154 +#: lib/options.h:135 lib/options.h:153 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -504,7 +505,7 @@ "Bredden på användarkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen " "att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: lib/options.h:139 lib/options.h:157 +#: lib/options.h:138 lib/options.h:156 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -512,7 +513,7 @@ "Bredden på gruppkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen " "att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: lib/options.h:142 lib/options.h:160 +#: lib/options.h:141 lib/options.h:159 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -520,7 +521,7 @@ "Bredden på datumkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen " "att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: lib/options.h:145 lib/options.h:163 +#: lib/options.h:144 lib/options.h:162 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -528,164 +529,164 @@ "Bredden på attrubutkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen " "att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: lib/options.h:166 +#: lib/options.h:165 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Färgen på kommandona som skickas till servern" -#: lib/options.h:169 +#: lib/options.h:168 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Färgen på kommandona som tas emot från servern" -#: lib/options.h:172 +#: lib/options.h:171 msgid "The color of the error messages" msgstr "Färgen på felmeddelandena" -#: lib/options.h:175 +#: lib/options.h:174 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Färgen på resten av loggmeddelandena" -#: lib/options.h:180 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:179 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:181 lib/rfc2068.c:25 +#: lib/options.h:180 lib/rfc2068.c:25 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:182 +#: lib/options.h:181 msgid "Local" msgstr "Lokalt" +#: lib/options.h:182 +msgid "SSH2" +msgstr "SSH2" + #: lib/options.h:183 -msgid "SSH2" -msgstr "SSH2" - -#: lib/options.h:184 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" -#: lib/protocols.c:146 lib/protocols.c:170 +#: lib/protocols.c:150 lib/protocols.c:174 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Filöverföringar kommer att bli begränsade till %.2f kB/s\n" -#: lib/protocols.c:299 +#: lib/protocols.c:303 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Laddar kataloglistan %s från cacheminnet\n" -#: lib/protocols.c:367 +#: lib/protocols.c:371 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Fel: Kan inte skriva till cache: %s\n" -#: lib/protocols.c:398 +#: lib/protocols.c:402 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte hitta bokmärket %s\n" -#: lib/protocols.c:405 +#: lib/protocols.c:409 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Bokmärkesfel: Bokmärkesposten %s har inget värdnamn\n" -#: lib/protocols.c:784 lib/protocols.c:799 lib/protocols.c:1597 -#: lib/protocols.c:1706 +#: lib/protocols.c:788 lib/protocols.c:803 lib/protocols.c:1600 +#: lib/protocols.c:1709 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Slår upp %s\n" -#: lib/protocols.c:790 lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:1602 -#: lib/protocols.c:1711 +#: lib/protocols.c:794 lib/protocols.c:809 lib/protocols.c:1605 +#: lib/protocols.c:1714 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1047 lib/protocols.c:1048 lib/protocols.c:1107 -#: lib/protocols.c:1114 lib/protocols.c:1194 lib/protocols.c:1195 -#: lib/protocols.c:1229 +#: lib/protocols.c:1051 lib/protocols.c:1052 lib/protocols.c:1111 +#: lib/protocols.c:1118 lib/protocols.c:1197 lib/protocols.c:1198 +#: lib/protocols.c:1232 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: lib/protocols.c:1620 lib/protocols.c:1663 lib/rfc959.c:580 +#: lib/protocols.c:1623 lib/protocols.c:1666 lib/rfc959.c:581 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Misslyckades med att skapa ett uttag (socket): %s\n" -#: lib/protocols.c:1626 lib/protocols.c:1725 +#: lib/protocols.c:1629 lib/protocols.c:1728 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Försöker med %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1631 lib/protocols.c:1732 +#: lib/protocols.c:1634 lib/protocols.c:1735 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Kan inte ansluta till %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1687 lib/sshv2.c:859 +#: lib/protocols.c:1690 lib/sshv2.c:859 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "Kan inte slå upp tjänstnamnet %s/tcp. Kontrollera din services-fil\n" -#: lib/protocols.c:1747 +#: lib/protocols.c:1750 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Ansluten till %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1935 lib/protocols.c:2005 +#: lib/protocols.c:1938 lib/protocols.c:2008 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Anslutningen till %s gjorde time-out\n" -#: lib/protocols.c:2073 +#: lib/protocols.c:2076 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Kan inte skapa uttagsflaggor (socket flags): %s\n" -#: lib/protocols.c:2087 +#: lib/protocols.c:2090 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Kan inte sätta uttag (socket) till icke-blockerande: %s\n" -#: lib/protocols.c:2222 +#: lib/protocols.c:2225 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Max antal försök uppnått... ger upp\n" -#: lib/protocols.c:2231 +#: lib/protocols.c:2234 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Nytt försök om %d sekunder\n" -#: lib/rfc2068.c:28 lib/rfc959.c:57 +#: lib/rfc2068.c:28 lib/rfc959.c:45 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxyvärdnamn:" -#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:59 +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 msgid "Firewall hostname" msgstr "Brandväggsvärdnamn" -#: lib/rfc2068.c:31 lib/rfc959.c:60 +#: lib/rfc2068.c:31 lib/rfc959.c:48 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxyport:" -#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:62 +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "Port att ansluta till på brandväggen" -#: lib/rfc2068.c:34 lib/rfc959.c:63 +#: lib/rfc2068.c:34 lib/rfc959.c:51 msgid "Proxy username:" msgstr "Proxyanvändarnamn:" -#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:65 +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53 msgid "Your firewall username" msgstr "Ditt brandväggsanvändarnamn" -#: lib/rfc2068.c:37 lib/rfc959.c:66 +#: lib/rfc2068.c:37 lib/rfc959.c:54 msgid "Proxy password:" msgstr "Proxylösenord:" -#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:68 +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56 msgid "Your firewall password" msgstr "Ditt brandväggslösenord" @@ -697,31 +698,31 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Vill du använda HTTP/1.1 eller HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:272 lib/rfc959.c:550 lib/sshv2.c:1011 +#: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:551 lib/sshv2.c:1011 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Kopplar ner från platsen %s\n" -#: lib/rfc2068.c:329 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "Börjar filöverföringen vid position %lld\n" - #: lib/rfc2068.c:334 #, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr "Börjar filöverföringen vid position %lld\n" + +#: lib/rfc2068.c:339 +#, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Börjar filöverföringen vid position %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:354 +#: lib/rfc2068.c:359 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Kan inte hämta filen %s\n" -#: lib/rfc2068.c:407 +#: lib/rfc2068.c:412 msgid "Finished retrieving data\n" msgstr "Dataöverföringen slutförd\n" -#: lib/rfc2068.c:454 lib/sshv2.c:1096 +#: lib/rfc2068.c:459 lib/sshv2.c:1096 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Tar emot kataloglistan... \n" @@ -769,11 +770,40 @@ "Detta är det lösenord som kommer att användas när du loggar in som anonym på " "en FTP-fjärrserver" -#: lib/rfc959.c:45 +#: lib/rfc959.c:57 +msgid "Proxy account:" +msgstr "Proxykonto:" + +#: lib/rfc959.c:59 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "Ditt brandväggskonto (frivilligt)" + +#: lib/rfc959.c:61 +msgid "Proxy server type:" +msgstr "Proxyservertyp:" + +#: lib/rfc959.c:63 +#, c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "" +"Detta anger hur en proxyserver förväntar sig att vi loggar in. Du kan ange " +"en två tecken lång ersättningssträng som föregås av ett % som kommer att " +"ersättas med korrekt data. Det första tecknet kan vara antingen ett p för " +"proxy eller h för FTP-serverns värdnamn. Det andra tecknet kan vara u " +"(användare), p (lösenord), h (värd), o (port) eller a (konto). För att ange " +"proxyanvändaren anger du till exempel %pu" + +#: lib/rfc959.c:66 msgid "Passive file transfers" msgstr "Passiva filöverföringar" -#: lib/rfc959.c:47 +#: lib/rfc959.c:68 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -789,11 +819,11 @@ "inaktiverat kommer gFTP att öppna upp en port på klientsidan och " "fjärrservern kommer att försöka ansluta till den." -#: lib/rfc959.c:49 +#: lib/rfc959.c:70 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Slå upp fjärrvärdens symboliska länkar (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:51 +#: lib/rfc959.c:72 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -802,14 +832,14 @@ msgstr "" "FTP-fjärrservern kommer att försöka slå upp symboliska länkar i " "kataloglistningarna. I allmänhet är det en bra idé att låta detta vara " -"aktiverat. Det enda tillfället då du vill inaktivera detta är om " -"FTP-fjärrservern inte stöder flaggan -L för LIST" - -#: lib/rfc959.c:53 +"aktiverat. Det enda tillfället då du vill inaktivera detta är om FTP-" +"fjärrservern inte stöder flaggan -L för LIST" + +#: lib/rfc959.c:74 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Överför filer i ASCII-läge" -#: lib/rfc959.c:55 +#: lib/rfc959.c:76 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -822,78 +852,46 @@ "nyrader i textfiler. Om du överför från UNIX till UNIX kan du lämna detta " "frånslaget. Om du hämtar binär data bör du inaktivera detta." -#: lib/rfc959.c:69 -msgid "Proxy account:" -msgstr "Proxykonto:" - -#: lib/rfc959.c:71 -msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "Ditt brandväggskonto (frivilligt)" - -#: lib/rfc959.c:75 -msgid "Proxy server type:" -msgstr "Proxyservertyp:" - -msgid "Proxy server type" -msgstr "Proxyservertyp" - -#: lib/rfc959.c:77 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " -"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " -"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " -"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " -"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " -"can you type in %pu" -msgstr "" -"Detta anger hur en proxyserver förväntar sig att vi loggar in. Du kan ange " -"en två tecken lång ersättningssträng som föregås av ett % som kommer att " -"ersättas med korrekt data. Det första tecknet kan vara antingen ett p för " -"proxy eller h för FTP-serverns värdnamn. Det andra tecknet kan vara u " -"(användare), h (värd) eller a (konto). För att ange proxyanvändaren anger du " -"till exempel %pu" - -#: lib/rfc959.c:303 lib/rfc959.c:312 lib/rfc959.c:323 +#: lib/rfc959.c:302 lib/rfc959.c:311 lib/rfc959.c:322 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Mottog ogiltigt svar på PWD-kommando: \"%s\"\n" -#: lib/rfc959.c:609 lib/rfc959.c:619 +#: lib/rfc959.c:610 lib/rfc959.c:620 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Kan inte hitta en IP-adress i PASV-svar \"%s\"\n" -#: lib/rfc959.c:634 +#: lib/rfc959.c:635 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Kan inte skapa en dataanslutning: %s\n" -#: lib/rfc959.c:646 lib/rfc959.c:667 +#: lib/rfc959.c:647 lib/rfc959.c:668 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Kan inte läsa uttagsnamn (socket name): %s\n" -#: lib/rfc959.c:657 +#: lib/rfc959.c:658 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Kan inte binda till port: %s\n" -#: lib/rfc959.c:676 +#: lib/rfc959.c:677 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Kan inte lyssna på port %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:725 +#: lib/rfc959.c:726 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Kan inte ta emot anslutning från server: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1204 +#: lib/rfc959.c:1205 msgid "total" msgstr "totalt" -#: lib/rfc959.c:1206 +#: lib/rfc959.c:1207 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Varning: Kan inte tolka listan %s\n" @@ -1050,8 +1048,8 @@ msgstr "%d: Utime %s %d\n" #: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:622 -#: src/gtk/options_dialog.c:975 src/gtk/transfer.c:2037 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:1065 +#: src/gtk/options_dialog.c:1234 src/gtk/transfer.c:2034 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1376,7 +1374,7 @@ "Visa variabler för konfigurationsfil. Du kan också ange variabler med set " "var=värde" -#: src/text/gftp-text.c:148 +#: src/text/gftp-text.c:149 msgid "" ">.\n" "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " @@ -1389,7 +1387,7 @@ "nyheterna om gFTP på min hemsida http://www.gftp.org/ Skicka synpunkter på " "översättningen till sv@li.org\n" -#: src/text/gftp-text.c:150 src/gtk/gftp-gtk.c:1114 +#: src/text/gftp-text.c:151 src/gtk/gftp-gtk.c:1114 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1399,78 +1397,78 @@ "Detta är fri mjukvara och det står dig fritt att distribuera det vidare " "under särskilda villkor; för detaljer se filen COPYING\n" -#: src/text/gftp-text.c:231 +#: src/text/gftp-text.c:232 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Fel: Känner inte igen kommando\n" -#: src/text/gftp-text.c:326 +#: src/text/gftp-text.c:327 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "användning: open [[ftp://][användare:lösen@]ftp-plats[:port][/katalog]]\n" -#: src/text/gftp-text.c:333 src/gtk/dnd.c:115 src/gtk/menu-items.c:120 +#: src/text/gftp-text.c:334 src/gtk/dnd.c:115 src/gtk/menu-items.c:120 #, c-format msgid "Could not parse URL %s\n" msgstr "Kunde inte tolka URL:en %s\n" # Ska det se ut så här? -#: src/text/gftp-text.c:384 src/gtk/menu-items.c:776 +#: src/text/gftp-text.c:385 src/gtk/menu-items.c:776 msgid "Translated by" msgstr "" "Översatt av\n" "Anders Eurenius \n" "och Mattias Dahlberg " -#: src/text/gftp-text.c:407 src/text/gftp-text.c:423 src/text/gftp-text.c:453 -#: src/text/gftp-text.c:476 src/text/gftp-text.c:498 src/text/gftp-text.c:522 -#: src/text/gftp-text.c:550 src/text/gftp-text.c:583 src/text/gftp-text.c:671 -#: src/text/gftp-text.c:689 src/text/gftp-text.c:710 src/text/gftp-text.c:783 +#: src/text/gftp-text.c:408 src/text/gftp-text.c:424 src/text/gftp-text.c:454 +#: src/text/gftp-text.c:477 src/text/gftp-text.c:499 src/text/gftp-text.c:523 +#: src/text/gftp-text.c:551 src/text/gftp-text.c:584 src/text/gftp-text.c:672 +#: src/text/gftp-text.c:690 src/text/gftp-text.c:711 src/text/gftp-text.c:784 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Fel: Inte ansluten till en fjärrplats\n" -#: src/text/gftp-text.c:428 src/text/gftp-text.c:434 +#: src/text/gftp-text.c:429 src/text/gftp-text.c:435 msgid "usage: chdir \n" msgstr "användning: chdir \n" -#: src/text/gftp-text.c:460 +#: src/text/gftp-text.c:461 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "användning: mkdir \n" -#: src/text/gftp-text.c:482 +#: src/text/gftp-text.c:483 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "användning: rmdir \n" -#: src/text/gftp-text.c:504 +#: src/text/gftp-text.c:505 msgid "usage: delete \n" msgstr "användning: delete \n" -#: src/text/gftp-text.c:532 +#: src/text/gftp-text.c:533 msgid "usage: rename \n" msgstr "användning: rename \n" -#: src/text/gftp-text.c:560 +#: src/text/gftp-text.c:561 msgid "usage: chmod \n" msgstr "användning: chmod \n" -#: src/text/gftp-text.c:716 +#: src/text/gftp-text.c:717 msgid "usage: mget \n" msgstr "användning: mget \n" -#: src/text/gftp-text.c:789 +#: src/text/gftp-text.c:790 msgid "usage: mput \n" msgstr "användning: mput \n" -#: src/text/gftp-text.c:923 +#: src/text/gftp-text.c:924 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "Kunde inte hämta %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:930 +#: src/text/gftp-text.c:931 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "Överförde %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:984 +#: src/text/gftp-text.c:985 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1478,21 +1476,21 @@ "Giltiga kommandon:\n" "\n" -#: src/text/gftp-text.c:1040 +#: src/text/gftp-text.c:1041 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "användning: set [variabel = värde]\n" -#: src/text/gftp-text.c:1054 +#: src/text/gftp-text.c:1055 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Fel: Variabeln %s är ingen giltig konfigurationsvariabel.\n" -#: src/text/gftp-text.c:1061 +#: src/text/gftp-text.c:1062 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Fel: Variabeln %s finns inte tillgänglig i textversionen av gFTP\n" -#: src/text/gftp-text.c:1189 +#: src/text/gftp-text.c:1190 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Töm katalogcachen\n" @@ -1574,7 +1572,7 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:882 src/gtk/bookmarks.c:1262 src/gtk/chmod_dialog.c:186 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1099 src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/misc-gtk.c:949 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1073 src/gtk/options_dialog.c:761 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1073 src/gtk/options_dialog.c:1203 #: src/gtk/view_dialog.c:330 msgid "gFTP Icon" msgstr "gFTP-ikon" @@ -1624,12 +1622,12 @@ msgstr "Logga in som ANONYM" #: src/gtk/bookmarks.c:1076 src/gtk/bookmarks.c:1311 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:633 -#: src/gtk/options_dialog.c:986 src/gtk/transfer.c:2049 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:1076 +#: src/gtk/options_dialog.c:1245 src/gtk/transfer.c:2046 msgid " Cancel " msgstr " Avbryt " -#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:997 +#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1256 msgid "Apply" msgstr "Tillämpa" @@ -1740,7 +1738,7 @@ msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Ta bort filer/kataloger" -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:698 +#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:1139 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" @@ -2094,7 +2092,7 @@ msgid "Pass: " msgstr "Lösen: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1878 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1875 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" @@ -2293,7 +2291,7 @@ msgid "Rename" msgstr "Byt namn" -#: src/gtk/misc-gtk.c:987 src/gtk/options_dialog.c:684 +#: src/gtk/misc-gtk.c:987 src/gtk/options_dialog.c:1125 msgid "Add" msgstr "Lägg till" @@ -2342,35 +2340,35 @@ msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Ange namnet på den nya katalogen" -#: src/gtk/options_dialog.c:433 +#: src/gtk/options_dialog.c:876 msgid "Edit Host" msgstr "Redigera värd" -#: src/gtk/options_dialog.c:433 +#: src/gtk/options_dialog.c:876 msgid "Add Host" msgstr "Lägg till värd" -#: src/gtk/options_dialog.c:465 src/gtk/options_dialog.c:556 +#: src/gtk/options_dialog.c:908 src/gtk/options_dialog.c:999 msgid "Domain" msgstr "Domän" -#: src/gtk/options_dialog.c:485 +#: src/gtk/options_dialog.c:928 msgid "Network Address" msgstr "Nätverksadress" -#: src/gtk/options_dialog.c:518 src/gtk/options_dialog.c:658 +#: src/gtk/options_dialog.c:961 src/gtk/options_dialog.c:1099 msgid "Netmask" msgstr "Nätmask" -#: src/gtk/options_dialog.c:664 +#: src/gtk/options_dialog.c:1105 msgid "Local Hosts" msgstr "Lokala värdar" -#: src/gtk/options_dialog.c:691 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1132 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: src/gtk/options_dialog.c:736 src/gtk/options_dialog.c:742 +#: src/gtk/options_dialog.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Options" msgstr "Alternativ" @@ -2392,15 +2390,15 @@ msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Väntar %d sekunder med att försöka igen\n" -#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1283 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1281 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter..." -#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1177 src/gtk/transfer.c:1188 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1175 src/gtk/transfer.c:1186 msgid "Enter Password" msgstr "Ange lösenord" -#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1178 src/gtk/transfer.c:1189 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1176 src/gtk/transfer.c:1187 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Ange ditt lösenord för den här platsen" @@ -2421,41 +2419,41 @@ msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Kunde inte hämta %s från %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:730 +#: src/gtk/transfer.c:728 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Överförde %s med %.2f kB/s\n" -#: src/gtk/transfer.c:835 src/gtk/transfer.c:1069 src/gtk/transfer.c:1155 -#: src/gtk/transfer.c:1591 +#: src/gtk/transfer.c:833 src/gtk/transfer.c:1067 src/gtk/transfer.c:1153 +#: src/gtk/transfer.c:1588 msgid "Skipped" msgstr "Hoppade över" -#: src/gtk/transfer.c:839 src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/transfer.c:1159 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1129 src/gtk/transfer.c:1157 msgid "Waiting..." msgstr "Väntar..." -#: src/gtk/transfer.c:982 +#: src/gtk/transfer.c:980 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Fel: Underprocessen %d returnerade %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:985 +#: src/gtk/transfer.c:983 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Underprocessen %d avslutades normalt\n" -#: src/gtk/transfer.c:992 +#: src/gtk/transfer.c:990 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Fel: Kan inte få någon information om filen %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:997 +#: src/gtk/transfer.c:995 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Filen %s blev inte ändrad\n" -#: src/gtk/transfer.c:1005 +#: src/gtk/transfer.c:1003 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2464,88 +2462,88 @@ "Filen %s har ändrats.\n" "Vill du skicka den?" -#: src/gtk/transfer.c:1008 +#: src/gtk/transfer.c:1006 msgid "Edit File" msgstr "Redigera fil" -#: src/gtk/transfer.c:1072 +#: src/gtk/transfer.c:1070 msgid "Finished" msgstr "Klar" -#: src/gtk/transfer.c:1112 +#: src/gtk/transfer.c:1110 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Stoppar överföringen av %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1323 +#: src/gtk/transfer.c:1321 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% färdigt, %02d.%02d.%02d beräknad tid kvar. (Fil %ld av %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1348 +#: src/gtk/transfer.c:1346 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Tagit emot %s av %s med %.2fkB/s, %02d.%02d.%02d beräknad tid kvar" -#: src/gtk/transfer.c:1357 +#: src/gtk/transfer.c:1355 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" "Tagit emot %s av %s, men överföringen har stannat upp, återstående tid okänd" -#: src/gtk/transfer.c:1383 +#: src/gtk/transfer.c:1381 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Hämtar filnamn... %s byte" -#: src/gtk/transfer.c:1463 src/gtk/transfer.c:1485 src/gtk/transfer.c:1519 -#: src/gtk/transfer.c:1559 src/gtk/transfer.c:1612 src/gtk/transfer.c:1671 +#: src/gtk/transfer.c:1460 src/gtk/transfer.c:1482 src/gtk/transfer.c:1516 +#: src/gtk/transfer.c:1556 src/gtk/transfer.c:1609 src/gtk/transfer.c:1668 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Inga filöverföringar är valda\n" -#: src/gtk/transfer.c:1503 +#: src/gtk/transfer.c:1500 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Stoppar överföringen på värden %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1544 src/gtk/transfer.c:1597 +#: src/gtk/transfer.c:1541 src/gtk/transfer.c:1594 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Hoppar över filen %s på värden %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1758 src/gtk/transfer.c:1963 src/gtk/transfer.c:2002 +#: src/gtk/transfer.c:1755 src/gtk/transfer.c:1960 src/gtk/transfer.c:1999 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv över" -#: src/gtk/transfer.c:1780 src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2008 +#: src/gtk/transfer.c:1777 src/gtk/transfer.c:1970 src/gtk/transfer.c:2005 msgid "Resume" msgstr "Återuppta" -#: src/gtk/transfer.c:1802 src/gtk/transfer.c:1968 +#: src/gtk/transfer.c:1799 src/gtk/transfer.c:1965 msgid "Skip" msgstr "Hoppa över" -#: src/gtk/transfer.c:1879 +#: src/gtk/transfer.c:1876 msgid "Local Size" msgstr "Storlek lokalt" +#: src/gtk/transfer.c:1877 +msgid "Remote Size" +msgstr "Storlek på fjärrvärd" + +#: src/gtk/transfer.c:1878 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + #: src/gtk/transfer.c:1880 -msgid "Remote Size" -msgstr "Storlek på fjärrvärd" - -#: src/gtk/transfer.c:1881 -msgid "Action" -msgstr "Handling" - -#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Download Files" msgstr "Hämta filer" -#: src/gtk/transfer.c:1883 +#: src/gtk/transfer.c:1880 msgid "Upload Files" msgstr "Skicka filer" -#: src/gtk/transfer.c:1909 +#: src/gtk/transfer.c:1906 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2553,15 +2551,15 @@ "Följande fil(er) finns både lokalt och på fjärrvärden\n" "Välj vad du vill göra" -#: src/gtk/transfer.c:2014 +#: src/gtk/transfer.c:2011 msgid "Skip File" msgstr "Hoppa över" -#: src/gtk/transfer.c:2024 +#: src/gtk/transfer.c:2021 msgid "Select All" msgstr "Markera alla" -#: src/gtk/transfer.c:2030 +#: src/gtk/transfer.c:2027 msgid "Deselect All" msgstr "Avmarkera alla" @@ -2608,6 +2606,12 @@ msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Visa: Kan inte öppna filen %s: %s\n" +#~ msgid "Default Protocol" +#~ msgstr "Standardprotokoll" + +#~ msgid "Proxy server type" +#~ msgstr "Proxyservertyp" + #~ msgid "Enter your email address here" #~ msgstr "Ange din e-postadress här"