# HG changeset patch # User menthos # Date 1045774924 0 # Node ID aa19af5c647d307775a0cf93f348d7d003c740c6 # Parent bd6fac6af1f80ec6de92996e990b37bfcbe49f0d 2003-02-20 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation by Mattias Dahlberg . diff -r bd6fac6af1f8 -r aa19af5c647d po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Tue Feb 18 14:11:39 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Feb 20 21:02:04 2003 +0000 @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-02-20 Christian Rose + + * sv.po: Updated Swedish translation by + Mattias Dahlberg . + 2003-02-18 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem. diff -r bd6fac6af1f8 -r aa19af5c647d po/sv.po --- a/po/sv.po Tue Feb 18 14:11:39 2003 +0000 +++ b/po/sv.po Thu Feb 20 21:02:04 2003 +0000 @@ -1,120 +1,123 @@ # gFTP Swedish message catalog -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Anders Eurenius , 1999. +# Mattias Dahlberg , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP 2.0.5a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 1999-10-01 16:20+0200\n" -"Last-Translator: Anders Eurenius \n" -"Language-Team: Swedish\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-29 19:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-20 18:09+0100\n" +"Last-Translator: Mattias Dahlberg \n" +"Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/bookmark.c:42 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n" - -#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54 -msgid "" -"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " -"you have a hostname and username\n" -msgstr "" -"Fel i bokmärke: Det saknas uppgifter i det här bokmärket. Se till att få med " -"värdnamn och användarnamn\n" - -#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030 +#: lib/bookmark.c:38 +#, c-format +msgid "Invalid URL %s\n" +msgstr "Ogiltig URL %s\n" + +#: lib/cache.c:38 +#: lib/local.c:543 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte skapa katalogen %s: %s\n" -#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127 -#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275 +#: lib/cache.c:51 +#: lib/cache.c:152 +#: lib/cache.c:241 +#: lib/local.c:126 +#: lib/local.c:178 +#: lib/misc.c:247 +#: lib/misc.c:254 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Fel: Kunde inte öppna lokal fil %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:76 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Fel: Kan inte öppna den lokal filen %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:66 +#, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr "Fel: Kunde inte öppna lokal fil %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224 -#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Fel: Kan inte skapa temporärfil: %s\n" + +#: lib/cache.c:88 +#: lib/cache.c:142 +#: lib/local.c:98 +#: lib/local.c:223 +#: lib/misc.c:278 +#: lib/misc.c:284 +#: lib/rfc2068.c:250 +#: lib/rfc2068.c:372 +#: lib/sshv2.c:711 +#, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr "gFTP fel: Fel i öppnandet av file %s\n" - -#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Fel när filidentifieraren skulle stängas: %s\n" + +#: lib/cache.c:168 +#: lib/local.c:137 +#: lib/local.c:146 +#: lib/local.c:198 +#, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr "Fel: Kunde inte öppna lokal fil %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:269 +msgstr "Fel: Kan inte söka på filen %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:259 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" -msgstr "" +msgstr "Fel: Raden %s i indexfilen för cacheminnet är ogiltig\n" #: lib/config_file.c:33 msgid "General" -msgstr "Generellt" +msgstr "Allmänt" #: lib/config_file.c:35 msgid "Email address:" -msgstr "Email adress:" +msgstr "E-postadress:" #: lib/config_file.c:36 msgid "Enter your email address here" -msgstr "Skriv in din emailadress här" +msgstr "Ange din e-postadress här" #: lib/config_file.c:37 msgid "View program:" -msgstr "Läsprogram:" +msgstr "Visningsprogram:" #: lib/config_file.c:38 -msgid "" -"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " -"viewer will be used" -msgstr "" -"Det program som används för att läsa filer, om inget annat anges. Om raden " -"lämnas tom används den interna läsaren" +msgid "The default program used to view files. If this is blank, the internal file viewer will be used" +msgstr "Det program som används för att visa filer, om inget annat anges. Om raden lämnas tom används den interna visaren" #: lib/config_file.c:39 msgid "Edit program:" -msgstr "Bearbetningsprogram:" +msgstr "Redigeringsprogram:" #: lib/config_file.c:40 msgid "The default program used to edit files." -msgstr "Det program som används för att bearbeta filer, om inget annat anges." +msgstr "Standardprogrammet för redigering av filer." #: lib/config_file.c:41 -#, fuzzy msgid "Startup Directory:" -msgstr "Lokalkatalog:" +msgstr "Startkatalog:" #: lib/config_file.c:42 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "" +msgstr "Standardkatalogen gFTP går till vid uppstart" #: lib/config_file.c:43 msgid "Max Log Window Size:" -msgstr "" +msgstr "Maxstorlek för loggfönster:" #: lib/config_file.c:44 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "" +msgstr "Maxstorlek för loggfönstret i antal byte för GTK+-versionen" #: lib/config_file.c:46 -#, fuzzy msgid "Append file transfers" -msgstr "Passiva filöverföringar" +msgstr "Lägg filöverföringar efter varandra" #: lib/config_file.c:48 msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "" +msgstr "Lägg nya filöverföringar efter de befintliga" #: lib/config_file.c:49 msgid "Do one transfer at a time" @@ -122,16 +125,15 @@ #: lib/config_file.c:50 msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr "Göra en överföring åt gången?" +msgstr "Bara göra en överföring i taget?" #: lib/config_file.c:51 -#, fuzzy msgid "Overwrite by Default" -msgstr "Skriv över" +msgstr "Skriv över som standard" #: lib/config_file.c:52 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr "" +msgstr "Skriv över filer som standard eller återuppta påbörjade filöverföringar" #: lib/config_file.c:53 msgid "Refresh after each file transfer" @@ -147,55 +149,53 @@ #: lib/config_file.c:56 msgid "Put the directories first then the files" -msgstr "Skicka kataloger först, sen filerna" +msgstr "Visa katalogerna först och sedan filerna" #: lib/config_file.c:57 -#, fuzzy msgid "Start file transfers" msgstr "Starta filöverföringar" #: lib/config_file.c:58 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" -msgstr "Automagiskt starta filöverföringar när dom hamnar i kön?" +msgstr "Starta filöverföringarna automatiskt när de läggs i kön?" #: lib/config_file.c:59 msgid "Show hidden files" -msgstr "Visa gömda filer" +msgstr "Visa dolda filer" #: lib/config_file.c:60 msgid "Show hidden files in the listboxes" -msgstr "Visa gömda filer i fillistor" - -#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 +msgstr "Visa dolda filer i fillistorna" + +#: lib/config_file.c:62 +#: src/gtk/options_dialog.c:558 #: src/gtk/options_dialog.c:651 msgid "Network" msgstr "Nätverk" #: lib/config_file.c:64 -#, fuzzy msgid "Network timeout:" -msgstr "Läs-timeout:" +msgstr "Nätverkstimeout:" #: lib/config_file.c:65 -msgid "" -"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." -msgstr "" +msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "Tidsgräns för att vänta på indata/utdata från nätverket. Det är INTE en inaktivitetstimeout." #: lib/config_file.c:66 msgid "Connect retries:" -msgstr "Kopplingsförsök:" +msgstr "Antal anslutningsförsök:" #: lib/config_file.c:67 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "Max antal kopplingsförsök. Sätt till 0 för oändligt." +msgstr "Antalet automatiska anslutningsförsök. Sätt till 0 för oändligt antal" #: lib/config_file.c:68 msgid "Retry sleep time:" -msgstr "Tid mellan kopplingsförsök" +msgstr "Tid mellan anslutningsförsök:" #: lib/config_file.c:69 msgid "The number of seconds to wait between retries" -msgstr "Antal sekunder mellan kopplingsförsök" +msgstr "Antal sekunder mellan anslutningsförsök" #: lib/config_file.c:70 msgid "Max KB/S:" @@ -203,57 +203,64 @@ #: lib/config_file.c:71 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "Maximal bandbredd. (Sätt till 0 om du inte bryr dig)" - -#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 -#, fuzzy +msgstr "Maxhastigheten i kB/s för filöverföringar. (Sätt till 0 för att inaktivera)" + +#: lib/config_file.c:72 +#: lib/config_file.c:73 msgid "Default Protocol" -msgstr "Protokoll:" +msgstr "Standardprotokoll" #: lib/config_file.c:74 msgid "This specifies the default protocol to use" -msgstr "" +msgstr "Detta anger vilket standardprotokoll som ska användas" #: lib/config_file.c:76 -#, fuzzy msgid "FTP" -msgstr "/_FTP" - -#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 +msgstr "FTP" + +#: lib/config_file.c:78 +#: lib/config_file.c:112 msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Proxy:" - -#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 +msgstr "Proxyvärdnamn:" + +#: lib/config_file.c:79 +#: lib/config_file.c:113 msgid "Firewall hostname" -msgstr "Brandväggsnamn" - -#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 +msgstr "Brandväggsvärdnamn" + +#: lib/config_file.c:80 +#: lib/config_file.c:114 msgid "Proxy port:" -msgstr "Proxy port:" - -#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 +msgstr "Proxyport:" + +#: lib/config_file.c:81 +#: lib/config_file.c:115 msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr "Port att koppla till på brandväggen" - -#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 +msgstr "Port att ansluta till på brandväggen" + +#: lib/config_file.c:82 +#: lib/config_file.c:116 msgid "Proxy username:" msgstr "Proxyanvändarnamn:" -#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 +#: lib/config_file.c:83 +#: lib/config_file.c:117 msgid "Your firewall username" -msgstr "Ditt brandväggslösenord" - -#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 +msgstr "Ditt brandväggsanvändarnamn" + +#: lib/config_file.c:84 +#: lib/config_file.c:118 msgid "Proxy password:" msgstr "Proxylösenord:" -#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 +#: lib/config_file.c:85 +#: lib/config_file.c:119 msgid "Your firewall password" msgstr "Ditt brandväggslösenord" #: lib/config_file.c:86 msgid "Proxy account:" -msgstr "Proxy konto:" +msgstr "Proxykonto:" #: lib/config_file.c:87 msgid "Your firewall account (optional)" @@ -265,32 +272,27 @@ #: lib/config_file.c:91 msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" -msgstr "Skicka PASV kommando eller PORT kommando för data överföringar" +msgstr "Skicka PASV-kommando eller PORT-kommando för dataöverföringar" #: lib/config_file.c:92 -#, fuzzy msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "Tolka symboliska länkar på fjärrvärden" +msgstr "Slå upp fjärrvärdens symboliska länkar (LIST -L)" #: lib/config_file.c:93 -msgid "" -"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " -"server instead of LIST -L" -msgstr "" -"Om du stänger av den här funktionen skickar gFTP bara \"LIST\" till " -"fjärrvärden, i stället för \"LIST -L\"" +msgid "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote server instead of LIST -L" +msgstr "Om du inaktiverar den här funktionen skickar gFTP bara \"LIST\" till fjärrvärden, i stället för \"LIST -L\"" #: lib/config_file.c:96 msgid "Proxy server type" -msgstr "Proxy typ" +msgstr "Proxyservertyp" #: lib/config_file.c:97 msgid "Proxy config" -msgstr "Proxy konfiguration" +msgstr "Proxykonfig" #: lib/config_file.c:98 msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" -msgstr "Detta beskriver hur din proxy förväntar sig att vi loggar in" +msgstr "Detta anger hur din proxyserver förväntar sig att vi loggar in" #: lib/config_file.c:99 #, c-format @@ -315,7 +317,7 @@ #: lib/config_file.c:103 #, c-format msgid "%ph = proxy host" -msgstr "%ph = proxy (värd; maskinnamn)" +msgstr "%ph = proxyvärd" #: lib/config_file.c:104 msgid "%hh = host" @@ -324,7 +326,7 @@ #: lib/config_file.c:105 #, c-format msgid "%po = proxy port" -msgstr "%po = proxy port" +msgstr "%po = proxyport" #: lib/config_file.c:106 #, c-format @@ -343,7 +345,7 @@ #: lib/config_file.c:110 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: lib/config_file.c:121 msgid "Use HTTP/1.1" @@ -355,1204 +357,1145 @@ #: lib/config_file.c:124 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: lib/config_file.c:126 msgid "SSH Prog Name:" -msgstr "" +msgstr "SSH-programnamn:" #: lib/config_file.c:127 msgid "The path to the SSH executable" -msgstr "" +msgstr "Sökvägen till SSH-programmet" #: lib/config_file.c:128 msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "" +msgstr "Extra SSH-parametrar:" #: lib/config_file.c:129 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "" +msgstr "Extra parametrar att skicka till SSH-programmet" #: lib/config_file.c:130 msgid "SSH sftpserv path:" -msgstr "" +msgstr "Sökväg till sftpserv för SSH:" #: lib/config_file.c:131 msgid "Default remote SSH sftpserv path" -msgstr "" +msgstr "Standardsökväg till fjärrvärdens sftpserv för SSH" #: lib/config_file.c:132 msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "" +msgstr "Sökväg till sftp-server för SSH2:" #: lib/config_file.c:133 msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "" +msgstr "Standardsökväg till fjärrvärdens sftp-server för SSH2" #: lib/config_file.c:135 msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "" +msgstr "Behöver SSH-användare/lösenord" #: lib/config_file.c:136 msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "" +msgstr "Kräver ett användarnamn/lösenord för SSH-anslutningar" #: lib/config_file.c:137 msgid "Use ssh-askpass util" -msgstr "" +msgstr "Använd verktyget ssh-askpass" #: lib/config_file.c:138 msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" -msgstr "" +msgstr "Använd verktyget ssh-askpass för att fråga efter användarnas lösenord" #: lib/config_file.c:139 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "" +msgstr "Använd SFTP-subsys för SSH2" #: lib/config_file.c:140 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:141 -msgid "Enable old SSH protocol" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:142 -msgid "" -"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " -"http:///www.xbill.org/sftp" -msgstr "" +msgid "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "Anropa ssh med flaggan -s sftp. Det är användbart eftersom du inte behöver känna till sökvägen till fjärrvärdens sftp-server." + +#: lib/config_file.c:143 +msgid "This defines what will happen when you double click a file in the file listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "Det här definierar vad som händer om dubbelklickar på en fil i fillistan. 0=Läs fil 1=Redigera fil 2=Skicka fil" #: lib/config_file.c:145 -msgid "" -"This defines what will happen when you double click a file in the file " -"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" -msgstr "" -"Detta definierar vad som händer om dubbelklickar på en fil i fillistan. " -"0=Läs, 1=Bearbeta, 2=Skicka" +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr "Bredden på listan med lokala filer" #: lib/config_file.c:147 -msgid "The default width of the local files listbox" -msgstr "Bredden på listan av lokala filer om inget annat anges" +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "Bredden på listan med fjärrvärdens filer" #: lib/config_file.c:149 -msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr "Bredden på listan av fjärran filer om inget annat anges" +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr "Standardhöjden för listan med lokala/fjärrvärdens filer" #: lib/config_file.c:151 -msgid "The default height of the local/remote files listboxes" -msgstr "Höjden på listor av filer om inget annat anges" +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr "Standardhöjden för överföringslistrutan" #: lib/config_file.c:153 -msgid "The default height of the transfer listbox" -msgstr "Höjden på överföringslistan om inget annat anges" +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "Standardhöjden för loggfönstret" #: lib/config_file.c:155 -msgid "The default height of the logging window" -msgstr "Höjden på loggen om inget annat anges" +msgid "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to have this column automagically resize." +msgstr "Bredden på filnamskolumnen i överföringsfönstret. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt." #: lib/config_file.c:157 -#, fuzzy -msgid "" -"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize." -msgstr "" -"Bredden på filnamnskolumner i fillistor. Om den är satt till 0, så kommer " -"den att automatiskt ändra storlek." - -#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163 +#: lib/config_file.c:161 msgid "The default column to sort by" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165 +msgstr "Kolumnen att sortera efter som standard" + +#: lib/config_file.c:159 +#: lib/config_file.c:163 msgid "Sort ascending or descending" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179 -#, fuzzy -msgid "" -"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Bredden på filnamnskolumner i fillistor. Om den är satt till 0, så kommer " -"den att automagiskt ändra storlek. Om det är satt till -1 så tas kolumnen " -"inte med" - -#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 -#, fuzzy -msgid "" -"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Bredden på storlekskolumnen i fillistor. Om den är satt till 0, så kommer " -"den att automagiskt ändra storlek. Om det är satt till -1 så tas kolumnen " -"inte med" - -#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 -#, fuzzy -msgid "" -"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Bredden på ägarkolumnen i fillistor. Om den är satt till 0, så kommer den " -"att automagiskt ändra storlek. Om det är satt till -1 så tas kolumnen inte " -"med" - -#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 -#, fuzzy -msgid "" -"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Bredden på gruppkolumnen i fillistor. Om den är satt till 0, så kommer den " -"att automagiskt ändra storlek. Om det är satt till -1 så tas kolumnen inte " -"med" - -#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 -#, fuzzy -msgid "" -"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Bredden på datumkolumnen i fillistor. Om den är satt till 0, så kommer den " -"att automagiskt ändra storlek. Om det är satt till -1 så tas kolumnen inte " -"med" - -#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189 -#, fuzzy -msgid "" -"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Bredden på attributkolumnen i fillistor. Om den är satt till 0, så kommer " -"den att automagiskt ändra storlek. Om det är satt till -1 så tas kolumnen " -"inte med" +msgstr "Sortera stigande eller fallande" + +#: lib/config_file.c:165 +#: lib/config_file.c:177 +msgid "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "Bredden på filnamnskolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" + +#: lib/config_file.c:167 +#: lib/config_file.c:179 +msgid "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "Bredden på storlekskolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" + +#: lib/config_file.c:169 +#: lib/config_file.c:181 +msgid "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "Bredden på användarkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" + +#: lib/config_file.c:171 +#: lib/config_file.c:183 +msgid "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "Bredden på gruppkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" + +#: lib/config_file.c:173 +#: lib/config_file.c:185 +msgid "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "Bredden på datumkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" + +#: lib/config_file.c:175 +#: lib/config_file.c:187 +msgid "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "Bredden på attrubutkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" + +#: lib/config_file.c:189 +msgid "The color of the commands that are sent to the server" +msgstr "Färgen på kommandona som skickas till servern" #: lib/config_file.c:191 -msgid "The color of the commands that are sent to the server" -msgstr "" +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "Färgen på kommandona som tas emot från servern" #: lib/config_file.c:193 -msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr "" +msgid "The color of the error messages" +msgstr "Färgen på felmeddelandena" #: lib/config_file.c:195 -msgid "The color of the error messages" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:197 msgid "The color of the rest of the log messages" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762 +msgstr "Färgen på resten av loggmeddelandena" + +#: lib/config_file.c:238 +#: lib/config_file.c:764 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "gFTP fel: Fel på namn på konfigurationsfil: %s\n" - -#: lib/config_file.c:251 +msgstr "gFTP-fel: Konfigurationsfilnamnet %s är felaktigt\n" + +#: lib/config_file.c:249 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "gFTP fel: Kunde inte skapa %s katalogen: %s\n" - -#: lib/config_file.c:261 +msgstr "gFTP-fel: Kunde inte skapa katalogen %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:259 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "gFTP fel: Kunde inte hitta huvudfilen %s för konfiguration\n" - -#: lib/config_file.c:263 +msgstr "gFTP-fel: Kan inte hitta huvudkonfigurationsfilen %s\n" + +#: lib/config_file.c:261 msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "Körde du \"make install\"?\n" - -#: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768 +msgstr "Gjorde du en make install?\n" + +#: lib/config_file.c:270 +#: lib/config_file.c:770 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "gFTP fel: Kunde inte öppna konfigurationsfil %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:430 +msgstr "gFTP-fel: Kan inte öppna konfigurationsfilen %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:428 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "gFTP Varning: Hoppar över rad %d i konfigurationsfil %s\n" - -#: lib/config_file.c:451 -#, fuzzy, c-format +msgstr "gFTP-varning: Hoppar över rad %d i konfigurationsfilen: %s\n" + +#: lib/config_file.c:447 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Default protocol %s is not a valid protocol\n" +msgstr "gFTP-fel: Standardprotokollet %s är inget giltigt protokoll\n" + +#: lib/config_file.c:453 +#, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "gFTP fel: Fel på namn på konfigurationsfil: %s\n" - -#: lib/config_file.c:457 -#, fuzzy, c-format +msgstr "gFTP-fel: %s är ett felaktigt loggfilnamn\n" + +#: lib/config_file.c:459 +#, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "Varning: Kan inte tolka listning %s\n" - -#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884 -#, fuzzy, c-format +msgstr "gFTP-varning: Kan inte öppna %s för skrivning: %s\n" + +#: lib/config_file.c:536 +#: lib/config_file.c:886 +#, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" -msgstr "gFTP fel: Fel på namn på bokmärkesfil: %s\n" - -#: lib/config_file.c:543 -#, fuzzy, c-format +msgstr "gFTP-fel: %s är ett felaktigt bokmärkesfilnamn\n" + +#: lib/config_file.c:545 +#, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "gFTP fel: Kunde inte hitta huvudfilen för bokmärken %s\n" - -#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Varning: Kan inte hitta huvudbokmärkesfilen %s\n" + +#: lib/config_file.c:556 +#: lib/config_file.c:892 +#, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" -msgstr "gFTP fel: Kunde inte öppna bokmärkesfil %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:648 -#, fuzzy, c-format +msgstr "gFTP-fel: Kan inte öppna bokmärkesfilen %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:650 +#, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "gFTP Varning: Hoppar över rad %d i konfigurationsfil %s\n" - -#: lib/config_file.c:755 -#, fuzzy -msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " -"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" -msgstr "" -"# Konfigurationsfil för gFTP\n" -"# Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney \n" -"# Varning: Eventulla kommentarer du lägger till i den här filen SKRIVS ÖVER\n" -"# Om en post har ett (*) i sin kommentar, kan du ändra det inifrån gFTP.\n" -"\n" - -#: lib/config_file.c:756 -msgid "" -"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " -"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " -"dont_use_proxy=network number/netmask" -msgstr "" -"Denna sektion specifierar vilka värdar som ligger på det lokala subnätet, " -"och inte behöver kopplas genom någon proxy. (Om nödvändigt annars) Format: " -"dont_use_proxy= .domän eller dont_use_proxy= nätverks- adress/mask" +msgstr "gFTP-varning: Hoppar över rad %d i bokmärkesfilen: %s\n" #: lib/config_file.c:757 -msgid "" -"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " -"All arguments except the file extension are optional" -msgstr "" -"ext=filnamnsändelse:XPM (bild) fil:Ascii eller Binär (A eller B):" -"Läsarprogram. Notera: Alla argument utom filnamnsändelsen är frivilliga" +msgid "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "Konfigurationsfil för gFTP. Copyright © 1998-2002 Brian Masney . Varning: Alla kommentarer som du skriver i denna fil KOMMER att skrivas över. Om en post har (*) i kommentaren kan du inte ändra den inne i gFTP" #: lib/config_file.c:758 +msgid "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or dont_use_proxy=network number/netmask" +msgstr "Detta avsnitt anger vilka värdar som finns på det lokala subnätet och inte behöver gå via proxyservern (om sådan finns). Syntax: dont_use_proxy=.domän eller dont_use_proxy=IP-nummer/nätmask" + +#: lib/config_file.c:759 +msgid "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: All arguments except the file extension are optional" +msgstr "ext=filändelse:XPM fil:Ascii eller binär (A eller B):läsprogram. Notera: Alla argument utom filändelsen är frivilliga" + +#: lib/config_file.c:760 msgid "This section contains the data that is in the history" -msgstr "Denna sektion innehåller datat i historielistan" - -#: lib/config_file.c:880 -#, fuzzy -msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" -msgstr "" -"# Konfigurationsfil för gFTP\n" -"# Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney \n" -"# Varning: Eventulla kommentarer du lägger till i den här filen\n" -"# KOMMER ATT SKRIVAS ÖVER.\n" -"\n" - -#: lib/config_file.c:996 +msgstr "Denna sektion innehåller historiadatat" + +#: lib/config_file.c:882 +msgid "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +msgstr "Bokmärkesfil för gFTP. Copyright © 1998-2002 Brian Masney . Varning: Alla kommentarer som du skriver i denna fil KOMMER att skrivas över" + +#: lib/config_file.c:998 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" -msgstr "gFTP Varning: Rad %d har inte tillräckligt många argument\n" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:493 +msgstr "gFTP-varning: Rad %d har inte tillräckligt många argument\n" + +#: lib/local.c:67 +#: lib/local.c:473 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Kunde inte byta lokal katalog till %s: %s\n" -#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485 -#, fuzzy, c-format +#: lib/local.c:81 +#: lib/local.c:459 +#, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" -msgstr "Kunde inte byta fjärrkatalog till %s: %s\n" - -#: lib/local.c:190 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kunde inte läsa aktuell arbetskatalog: %s\n" + +#: lib/local.c:189 +#, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" -msgstr "Fel: Kunde inte öppna lokal fil %s: %s\n" - -#: lib/local.c:440 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Fel: Kan inte trunkera den lokala filen %s: %s\n" + +#: lib/local.c:415 +#, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" -msgstr "Kunde inte få lista på lokal katalog %s: %s\n" - -#: lib/local.c:474 +msgstr "Kunde inte läsa den lokala kataloglistan %s: %s\n" + +#: lib/local.c:452 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Bytte lokal katalog till %s\n" -#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006 -#: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291 +#: lib/local.c:490 +#: lib/local.c:513 +#: src/gtk/transfer.c:1150 +#: src/gtk/view_dialog.c:291 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "%s borttagen\n" -#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966 +#: lib/local.c:496 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" -msgstr "Fel: Kunde inte ta bort katalog %s: %s\n" - -#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135 +msgstr "Fel: Kunde inte ta bort katalogen %s: %s\n" + +#: lib/local.c:519 +#: src/gtk/transfer.c:1154 #: src/gtk/view_dialog.c:295 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil %s: %s\n" - -#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038 +msgstr "Fel: Kunde inte ta bort filen %s: %s\n" + +#: lib/local.c:536 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" -msgstr "Katalogen %s skapad\n" - -#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072 +msgstr "Katalogen %s är skapad\n" + +#: lib/local.c:562 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" -msgstr "%s heter nu %s\n" - -#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064 +msgstr "Bytte namn från %s till %s\n" + +#: lib/local.c:569 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n" - -#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106 +msgstr "Fel: Kunde inte byta namn från %s till %s: %s\n" + +#: lib/local.c:592 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Bytte attribut på %s till %d\n" -#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098 +#: lib/local.c:599 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte ändra attribut på %s till %d: %s\n" -#: lib/local.c:704 +#: lib/local.c:685 msgid "local filesystem" -msgstr "" - -#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104 -#, fuzzy, c-format +msgstr "lokalt filsystem" + +#: lib/misc.c:264 +#: lib/protocols.c:2187 +#, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" -msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n" - -#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Fel: Kunde inte skriva till uttag (socket): %s\n" + +#: lib/misc.c:272 +#: lib/protocols.c:2117 +#, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n" - -#: lib/misc.c:369 -#, fuzzy -msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" -"användning: gftp [[ftp://][användare:lösen@]ftp-värd[:port][/katalog]]\n" - -#: lib/misc.c:397 +msgstr "Fel: Kunde inte läsa från uttag (socket): %s\n" + +#: lib/misc.c:360 +msgid "usage: gftp [[protocol://][user:[pass]@]site[:port][/directory]]\n" +msgstr "användning: gftp [[protokoll://][användare:[lösen]@]plats[:port][/katalog]]\n" + +#: lib/misc.c:389 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "gFTP fel: Kan inte hitta filen %s i varken %s eller %s\n" - -#: lib/misc.c:843 -#, fuzzy, c-format +msgstr "gFTP-fel: Kan inte hitta filen %s i %s eller %s\n" + +#: lib/misc.c:803 +#, c-format msgid "Running program %s\n" -msgstr "Kör program: %s %s\n" - -#: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918 +msgstr "Kör programmet %s\n" + +#: lib/misc.c:853 +#: lib/misc.c:878 msgid "WARNING" -msgstr "" - -#: lib/misc.c:960 +msgstr "VARNING" + +#: lib/misc.c:920 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" -msgstr "" - -#: lib/misc.c:963 -msgid "" -"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " -"this question appropriately.\n" -msgstr "" - -#: lib/misc.c:966 +msgstr "Fel: Ett felaktigt lösenord angavs\n" + +#: lib/misc.c:923 +msgid "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer this question appropriately.\n" +msgstr "Anslut till den här värden med det kommandoradsbaserade SSH-programmet och svara på denna fråga.\n" + +#: lib/misc.c:926 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" -msgstr "" +msgstr "Rätta till ovanstående varning för att ansluta till den här värden.\n" + +#: lib/options.h:35 +msgid "none" +msgstr "ingen" #: lib/options.h:36 -msgid "none" -msgstr "ingen" +msgid "SITE command" +msgstr "SITE-kommando" #: lib/options.h:37 -msgid "SITE command" -msgstr "SITE kommando" - -#: lib/options.h:38 msgid "user@host" msgstr "användare@värd" -#: lib/options.h:39 +#: lib/options.h:38 msgid "user@host:port" msgstr "användare@värd:port" +#: lib/options.h:39 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "AUTENTISERA" + #: lib/options.h:40 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "AUTHENTICATE" +msgid "user@host port" +msgstr "användare@värd port" #: lib/options.h:41 -msgid "user@host port" -msgstr "användare@värd port" +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "användare@värd NOAUTH" #: lib/options.h:42 -msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "användare@värd NOAUTH" +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP-proxy" #: lib/options.h:43 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP Proxy" - -#: lib/options.h:44 msgid "Custom" -msgstr "Special" - -#: lib/protocols.c:297 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Anpassad" + +#: lib/protocols.c:296 +#, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "Hämtar kataloglistningar" - -#: lib/protocols.c:365 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Laddar kataloglistan %s från cacheminnet\n" + +#: lib/protocols.c:364 +#, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664 -#: lib/protocols.c:1762 +msgstr "Fel: Kan inte skriva till cache: %s\n" + +#: lib/protocols.c:393 +#, c-format +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "Fel: Kunde inte hitta bokmärket %s\n" + +#: lib/protocols.c:400 +#, c-format +msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" +msgstr "Bokmärkesfel: Bokmärkesposten %s har inget värdnamn\n" + +#: lib/protocols.c:877 +#: lib/protocols.c:900 +#: lib/protocols.c:1747 +#: lib/protocols.c:1845 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Slår upp %s\n" -#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669 -#: lib/protocols.c:1767 +#: lib/protocols.c:883 +#: lib/protocols.c:906 +#: lib/protocols.c:1752 +#: lib/protocols.c:1850 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "Kunde inte slå upp värdnamn %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140 -#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232 -#: lib/protocols.c:1269 +msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1180 +#: lib/protocols.c:1182 +#: lib/protocols.c:1242 +#: lib/protocols.c:1251 +#: lib/protocols.c:1335 +#: lib/protocols.c:1337 +#: lib/protocols.c:1374 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446 +#: lib/protocols.c:1770 +#: lib/protocols.c:1812 +#: lib/rfc959.c:485 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr "Skapande av kontakt misslyckades: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781 +msgstr "Misslyckades med att skapa ett uttag (socket): %s\n" + +#: lib/protocols.c:1776 +#: lib/protocols.c:1864 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Försöker med %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788 +#: lib/protocols.c:1781 +#: lib/protocols.c:1871 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "Kunde inte koppla till %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1803 +msgstr "Kan inte ansluta till %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1886 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "Kopplad till %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ansluten till %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:2097 +#: lib/protocols.c:2167 +#, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "Tiden för kopplingsförsök till %s tog slut\n" - -#: lib/protocols.c:2152 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Anslutningen till %s gjorde time-out\n" + +#: lib/protocols.c:2235 +#, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "Skapande av kontakt misslyckades: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2166 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kan inte skapa uttagsflaggor (socket flags): %s\n" + +#: lib/protocols.c:2249 +#, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr "Skapande av kontakt misslyckades: %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697 +msgstr "Kan inte sätta uttag (socket) till icke-blockerande: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:245 +#: lib/rfc959.c:455 +#: lib/sshv2.c:706 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" -msgstr "Kopplar ner ifrån värd %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:295 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kopplar ner från platsen %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:302 +#, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "Startar överföringen efter %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:300 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Börjar filöverföringen vid position %lld\n" + +#: lib/rfc2068.c:307 +#, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "Startar överföringen efter %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:320 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Börjar filöverföringen vid position %ld\n" + +#: lib/rfc2068.c:327 +#, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr "Kan inte hämta filen %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:373 -#, fuzzy +msgstr "Kan inte ta emot filen %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:380 msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "Hämtning slutförd\n" - -#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778 +msgstr "Dataöverföringen slutförd\n" + +#: lib/rfc2068.c:429 +#: lib/sshv2.c:791 msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "Hämtar kataloglistning...\n" - -#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244 +msgstr "Tar emot kataloglistan... \n" + +#: lib/rfc959.c:226 +#: lib/rfc959.c:235 +#: lib/rfc959.c:246 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484 +msgstr "Mottog ogiltigt svar på PWD-kommando: \"%s\"\n" + +#: lib/rfc959.c:513 +#: lib/rfc959.c:523 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:499 +msgstr "Kan inte hitta en IP-adress i PASV-svar \"%s\"\n" + +#: lib/rfc959.c:538 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr "Kunde inte skapa datakoppling: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kan inte skapa en dataanslutning: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:550 +#: lib/rfc959.c:571 +#, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr "Skapande av kontakt misslyckades: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:522 +msgstr "Kan inte läsa uttagsnamn (socket name): %s\n" + +#: lib/rfc959.c:561 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr "Kan inte döpa port: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:541 +msgstr "Kan inte binda till port: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:580 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Kan inte lyssna på port %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:588 -#, fuzzy, c-format +#: lib/rfc959.c:627 +#, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr "Kunde inte koppla till %s: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857 +msgstr "Kan inte ta emot anslutning från server: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:957 msgid "total" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860 +msgstr "totalt" + +#: lib/rfc959.c:959 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "Varning: Kan inte tolka listning %s\n" - -#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638 -#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813 -#, c-format -msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "" - -#: lib/ssh.c:312 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" -msgstr "Kunde inte byta lokal katalog till %s: %s\n" - -#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening SSH connection to %s\n" -msgstr "Kunde inte koppla till %s: %s\n" - -#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "Skapande av kontakt misslyckades: %s\n" - -#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "Kan inte döpa port: %s\n" - -#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Fel: Kan inte öppna %s: %s\n" - -#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr "%s borttagen\n" - -#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Läsa: Kunde inte skapa underprocess: %s\n" - -#: lib/ssh.c:551 -#, c-format -msgid "Remote host could not find file %s\n" -msgstr "" - -#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875 -msgid "Received unexpected response from server\n" -msgstr "" - -#: lib/ssh.c:788 -#, fuzzy -msgid "Finished retrieving directory listing\n" -msgstr "Hämtar kataloglistning...\n" +msgstr "Varning: Kan inte tolka listan %s\n" #: lib/sshv2.c:131 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" -msgstr "" +msgstr "%d: Protokollinitiering\n" #: lib/sshv2.c:137 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" -msgstr "" +msgstr "%d: Protokollversion %d\n" #: lib/sshv2.c:146 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" -msgstr "" +msgstr "%d: Öppna %s\n" #: lib/sshv2.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d: Close\n" -msgstr " Stäng " +msgstr "%d: Stäng\n" #: lib/sshv2.c:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" -msgstr "Skapa katalog" +msgstr "%d: Öppna katalogen %s\n" #: lib/sshv2.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d: Read Directory\n" -msgstr "Skapa katalog" +msgstr "%d: Läs katalog\n" #: lib/sshv2.c:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" -msgstr "Kan inte hämta filen %s\n" +msgstr "%d: Ta bort filen %s\n" #: lib/sshv2.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" -msgstr "Skapa katalog" +msgstr "%d: Skapa katalogen %s\n" #: lib/sshv2.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" -msgstr "Fjärrkatalog:" +msgstr "%d: Ta bort katalogen %s\n" #: lib/sshv2.c:181 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" -msgstr "" +msgstr "%d: Absolut sökväg %s\n" #: lib/sshv2.c:186 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" -msgstr "" +msgstr "%d: Filattribut\n" #: lib/sshv2.c:190 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" -msgstr "" +msgstr "%d: Stat %s\n" #: lib/sshv2.c:207 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" -msgstr "" +msgstr "%d: Chmod %s %o\n" #: lib/sshv2.c:212 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 -#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249 +msgstr "%d: Utime %s %d\n" + +#: lib/sshv2.c:225 +#: src/gtk/bookmarks.c:1157 +#: src/gtk/bookmarks.c:1395 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 +#: src/gtk/options_dialog.c:616 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 +#: src/gtk/transfer.c:2268 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/sshv2.c:228 msgid "EOF" -msgstr "" +msgstr "EOF" #: lib/sshv2.c:231 msgid "No such file or directory" -msgstr "" +msgstr "Ingen sådan fil eller katalog" #: lib/sshv2.c:234 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "Åtkomst nekad" #: lib/sshv2.c:237 -#, fuzzy msgid "Failure" -msgstr "/_Fil" +msgstr "Misslyckande" #: lib/sshv2.c:240 msgid "Bad message" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt meddelande" #: lib/sshv2.c:243 -#, fuzzy msgid "No connection" -msgstr "Inte uppkopplad" +msgstr "Ingen anslutning" #: lib/sshv2.c:246 -#, fuzzy msgid "Connection lost" -msgstr "Tiden för kopplingsförsök till %s tog slut\n" +msgstr "Anslutningen avbruten" #: lib/sshv2.c:249 msgid "Operation unsupported" -msgstr "" +msgstr "Åtgärden stöds inte" #: lib/sshv2.c:252 msgid "Unknown message returned from server" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:288 +msgstr "Okänt meddelande returnerades från servern" + +#: lib/sshv2.c:289 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501 -#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919 -#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014 -#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720 -#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883 +msgstr "Fel: Meddelandestorleken %d för stor\n" + +#: lib/sshv2.c:341 +#: lib/sshv2.c:830 +#: lib/sshv2.c:1666 +#: lib/sshv2.c:1759 +#: lib/sshv2.c:1847 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "Fel: Meddelandestorleken %d för stor från servern\n" + +#: lib/sshv2.c:402 +#: lib/sshv2.c:415 +#: lib/sshv2.c:437 +#: lib/sshv2.c:505 +#: lib/sshv2.c:652 +#: lib/sshv2.c:753 +#: lib/sshv2.c:821 +#: lib/sshv2.c:935 +#: lib/sshv2.c:948 +#: lib/sshv2.c:961 +#: lib/sshv2.c:974 +#: lib/sshv2.c:1030 +#: lib/sshv2.c:1095 +#: lib/sshv2.c:1555 +#: lib/sshv2.c:1657 +#: lib/sshv2.c:1750 +#: lib/sshv2.c:1835 +#: lib/sshv2.c:1920 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" -msgstr "" - +msgstr "Fick felaktigt svar från servern, kopplar ner\n" + +#: lib/sshv2.c:539 +#, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "Öppnar SSH-anslutning till %s\n" + +#: lib/sshv2.c:569 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "Kan inte skapa ett uttagspar (socket pair): %s\n" + +#: lib/sshv2.c:580 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Kan inte öppna huvud-pty %s: %s\n" + +#: lib/sshv2.c:614 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "Fel: Kan inte köra ssh: %s\n" + +#: lib/sshv2.c:664 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "Lyckad inloggning till SSH-servern %s\n" + +#: lib/sshv2.c:670 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Kan inte grena en till process: %s\n" + +# Jag antar att about, ascii, cd, chmod, get, lcd, etc. är kommandon som egentligen inte bör översättas #: src/text/gftp-text.c:30 -#, fuzzy msgid "about" -msgstr "Om" +msgstr "about" #: src/text/gftp-text.c:31 msgid "Shows gFTP information" -msgstr "" +msgstr "Visar gFTP-information" #: src/text/gftp-text.c:32 msgid "ascii" -msgstr "" +msgstr "ascii" #: src/text/gftp-text.c:33 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "" +msgstr "Ställer in aktuellt överföringsläge till Ascii (gäller enbart FTP)" #: src/text/gftp-text.c:34 msgid "binary" -msgstr "" +msgstr "binary" #: src/text/gftp-text.c:35 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "" +msgstr "Ställer in aktuellt överföringsläge till binärt (gäller enbart FTP)" #: src/text/gftp-text.c:36 msgid "cd" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 -#, fuzzy +msgstr "cd" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +#: src/text/gftp-text.c:39 msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Kunde inte byta fjärrkatalog till %s: %s\n" +msgstr "Byter arbetskatalog på fjärrvärden" #: src/text/gftp-text.c:38 -#, fuzzy msgid "chdir" -msgstr "Chdir" +msgstr "chdir" #: src/text/gftp-text.c:40 -#, fuzzy msgid "chmod" -msgstr "Chmod" +msgstr "chmod" #: src/text/gftp-text.c:41 -#, fuzzy msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Spara överförda filers attribut" +msgstr "Ändrar rättigheterna på en fil på fjärrvärden" #: src/text/gftp-text.c:42 msgid "clear" -msgstr "" +msgstr "clear" #: src/text/gftp-text.c:43 msgid "Available options: cache" -msgstr "" +msgstr "Tillgängliga flaggor: cache" #: src/text/gftp-text.c:44 msgid "close" -msgstr "" +msgstr "close" #: src/text/gftp-text.c:45 -#, fuzzy msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Frånkopplad: Inte kopplad till en värd\n" +msgstr "Kopplar ner från fjärrvärden" #: src/text/gftp-text.c:46 -#, fuzzy msgid "delete" -msgstr "Ta bort" +msgstr "delete" #: src/text/gftp-text.c:47 msgid "Removes a remote file" -msgstr "" +msgstr "Tar bort en fil på fjärrvärden" #: src/text/gftp-text.c:48 msgid "get" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 -#, fuzzy +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +#: src/text/gftp-text.c:73 msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Hämta filer" +msgstr "Hämtar fil(er) från fjärrvärden" #: src/text/gftp-text.c:50 -#, fuzzy msgid "help" -msgstr "/_Help" +msgstr "help" #: src/text/gftp-text.c:51 msgid "Shows this help screen" -msgstr "" +msgstr "Visar denna hjälpskärm" #: src/text/gftp-text.c:52 msgid "lcd" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 -#, fuzzy +msgstr "lcd" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +#: src/text/gftp-text.c:55 msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Kunde inte byta fjärrkatalog till %s: %s\n" +msgstr "Ändrar lokal arbetsmapp" #: src/text/gftp-text.c:54 -#, fuzzy msgid "lchdir" -msgstr "Chdir" +msgstr "lchdir" #: src/text/gftp-text.c:56 -#, fuzzy msgid "lchmod" -msgstr "Chmod" +msgstr "lchmod" #: src/text/gftp-text.c:57 -#, fuzzy msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Spara överförda filers attribut" +msgstr "Ändrar rättigheterna på en lokal fil" #: src/text/gftp-text.c:58 -#, fuzzy msgid "ldelete" -msgstr "Ta bort" +msgstr "ldelete" #: src/text/gftp-text.c:59 msgid "Removes a local file" -msgstr "" +msgstr "Tar bort en lokal fil" #: src/text/gftp-text.c:60 msgid "lls" -msgstr "" +msgstr "lls" #: src/text/gftp-text.c:61 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "" +msgstr "Visar kataloglistan för den aktuella lokala katalogen" #: src/text/gftp-text.c:62 -#, fuzzy msgid "lmkdir" -msgstr "Mkdir" +msgstr "lmkdir" #: src/text/gftp-text.c:63 -#, fuzzy msgid "Creates a local directory" -msgstr "Lokalkatalog:" +msgstr "Skapar en lokal katalog" #: src/text/gftp-text.c:64 msgid "lpwd" -msgstr "" +msgstr "lpwd" #: src/text/gftp-text.c:65 msgid "Show current local directory" -msgstr "" +msgstr "Visar aktuell lokal katalog" #: src/text/gftp-text.c:66 -#, fuzzy msgid "lrename" -msgstr "Filnamn" +msgstr "lrename" #: src/text/gftp-text.c:67 msgid "Rename a local file" -msgstr "" +msgstr "Byta namn på en lokal fil" #: src/text/gftp-text.c:68 msgid "lrmdir" -msgstr "" +msgstr "lrmdir" #: src/text/gftp-text.c:69 -#, fuzzy msgid "Remove a local directory" -msgstr "Fjärrkatalog:" +msgstr "Ta bort en lokal katalog" #: src/text/gftp-text.c:70 msgid "ls" -msgstr "" +msgstr "ls" #: src/text/gftp-text.c:71 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "" +msgstr "Visar kataloglistan för den aktuella katalogen på fjärrvärden" #: src/text/gftp-text.c:72 msgid "mget" -msgstr "" +msgstr "mget" #: src/text/gftp-text.c:74 -#, fuzzy msgid "mkdir" -msgstr "Mkdir" +msgstr "mkdir" #: src/text/gftp-text.c:75 -#, fuzzy msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Fjärrkatalog:" +msgstr "Skapar en katalog på fjärrvärden" #: src/text/gftp-text.c:76 msgid "mput" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 -#, fuzzy +msgstr "mput" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +#: src/text/gftp-text.c:81 msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Skicka filer" +msgstr "Skickar lokala fil(er)" #: src/text/gftp-text.c:78 msgid "open" -msgstr "" +msgstr "open" #: src/text/gftp-text.c:79 -#, fuzzy msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "%s: Inte kopplad till någon värd\n" +msgstr "Skapar en anslutning till en fjärrplats" #: src/text/gftp-text.c:80 msgid "put" -msgstr "" +msgstr "put" #: src/text/gftp-text.c:82 msgid "pwd" -msgstr "" +msgstr "pwd" #: src/text/gftp-text.c:83 -#, fuzzy msgid "Show current remote directory" -msgstr "Fjärrkatalog:" +msgstr "Visa aktuell fjärrkatalog" #: src/text/gftp-text.c:84 msgid "quit" -msgstr "" +msgstr "quit" #: src/text/gftp-text.c:85 msgid "Exit from gFTP" -msgstr "" +msgstr "Avsluta gFTP" #: src/text/gftp-text.c:86 -#, fuzzy msgid "rename" -msgstr "Byt namn" +msgstr "rename" #: src/text/gftp-text.c:87 msgid "Rename a remote file" -msgstr "" +msgstr "Byta namn på en fil på fjärrvärden" #: src/text/gftp-text.c:88 -#, fuzzy msgid "rmdir" -msgstr "Chdir" +msgstr "rmdir" #: src/text/gftp-text.c:89 -#, fuzzy msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Fjärrkatalog:" +msgstr "Ta bort en fjärrkatalog" #: src/text/gftp-text.c:90 msgid "set" -msgstr "" +msgstr "set" #: src/text/gftp-text.c:91 -msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "" +msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "Visa variabler för konfigurationsfil. Du kan också ange variabler med set var=värde" #: src/text/gftp-text.c:137 -#, fuzzy -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">. Om du har några frågor, kommentarer, eller förslag om det här programmet, " -"så är du välkommen att maila dom till mig. Du kan alltid hitta dom senaste " -"nyheterna om gFTP på min websida: http://www.gftp.org\n" - -#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" -msgstr "" -"gFTP levereras HELT UTAN NÅGON GARANTI; för detaljer, läs COPYING-filen. " -"Detta är gratismjukvara, och det står dig fritt distribuera den vidare " -"undervissa förhållanden; för detaljer, se COPYING-filen.\n" +msgid ">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, please feel free to email them to me. You can always find out the latest news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr ">.\n" +"Om du har några frågor, kommentarer eller förslag angående detta program är du välkommen att kontakta mig via e-post. Du hittar alltid de senaste nyheterna om gFTP på min hemsida http://www.gftp.org/ Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org\n" + +#: src/text/gftp-text.c:139 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1033 +msgid "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "gFTP levereras HELT UTAN NÅGRA GARANTIER; för detaljer läs filen COPYING. Detta är fri mjukvara och det står dig fritt att distribuera det vidare under särskilda villkor; för detaljer se filen COPYING\n" #: src/text/gftp-text.c:220 -#, fuzzy msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil %s: %s\n" +msgstr "Fel: Känner inte igen kommando\n" #: src/text/gftp-text.c:315 -#, fuzzy msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" -"användning: gftp [[ftp://][användare:lösen@]ftp-värd[:port][/katalog]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114 +msgstr "användning: open [[ftp://][användare:lösen@]ftp-plats[:port][/katalog]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:322 +#: src/gtk/dnd.c:117 +#: src/gtk/menu-items.c:114 #, c-format msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "Kunde inte tolka URL %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 +msgstr "Kunde inte tolka URL:en %s\n" + +# Ska det se ut så här? +#: src/text/gftp-text.c:372 +#: src/gtk/menu-items.c:797 msgid "Translated by" msgstr "" "Översatt av\n" -"Anders Eurenius " - -#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 -#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 -#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668 -#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776 -#, fuzzy +"Anders Eurenius \n" +"och Mattias Dahlberg " + +#: src/text/gftp-text.c:395 +#: src/text/gftp-text.c:411 +#: src/text/gftp-text.c:441 +#: src/text/gftp-text.c:464 +#: src/text/gftp-text.c:486 +#: src/text/gftp-text.c:510 +#: src/text/gftp-text.c:538 +#: src/text/gftp-text.c:571 +#: src/text/gftp-text.c:668 +#: src/text/gftp-text.c:684 +#: src/text/gftp-text.c:703 +#: src/text/gftp-text.c:776 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "%s: Inte kopplad till någon värd\n" - -#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422 +msgstr "Fel: Inte ansluten till en fjärrplats\n" + +#: src/text/gftp-text.c:416 +#: src/text/gftp-text.c:422 msgid "usage: chdir \n" -msgstr "" +msgstr "användning: chdir \n" #: src/text/gftp-text.c:448 msgid "usage: mkdir \n" -msgstr "" +msgstr "användning: mkdir \n" #: src/text/gftp-text.c:470 msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "" +msgstr "användning: rmdir \n" #: src/text/gftp-text.c:492 msgid "usage: delete \n" -msgstr "" +msgstr "användning: delete \n" #: src/text/gftp-text.c:520 msgid "usage: rename \n" -msgstr "" +msgstr "användning: rename \n" #: src/text/gftp-text.c:548 msgid "usage: chmod \n" -msgstr "" +msgstr "användning: chmod \n" #: src/text/gftp-text.c:709 msgid "usage: mget \n" -msgstr "" +msgstr "användning: mget \n" #: src/text/gftp-text.c:782 msgid "usage: mput \n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787 +msgstr "användning: mput \n" + +#: src/text/gftp-text.c:866 +#: src/gtk/transfer.c:806 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr "" +msgstr "Filöverföringar kommer att bli begränsade till %.2f kB/s\n" #: src/text/gftp-text.c:933 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not download %s\n" -msgstr "Kunde inte hämta %s från %s\n" +msgstr "Kunde inte hämta %s\n" #: src/text/gftp-text.c:940 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "Överföringen av %s lyckades\n" #: src/text/gftp-text.c:994 -msgid "" -"Supported commands:\n" +msgid "Supported commands:\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Giltiga kommandon:\n" +"\n" #: src/text/gftp-text.c:1050 msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "" +msgstr "användning: set [variabel = värde]\n" #: src/text/gftp-text.c:1071 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "" +msgstr "Fel: Variabeln %s är ingen giltig konfigurationsvariabel.\n" #: src/text/gftp-text.c:1078 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "" +msgstr "Fel: Variabeln %s finns inte tillgänglig i textversionen av gFTP\n" #: src/text/gftp-text.c:1101 msgid "Error: You cannot change this variable\n" -msgstr "" +msgstr "Fel: Du kan inte ändra den här variabeln\n" #: src/text/gftp-text.c:1277 -#, fuzzy msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Fjärrkatalog:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 -#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 +msgstr "Töm katalogcachen\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:40 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:840 +#: src/gtk/menu-items.c:60 +#: src/gtk/menu-items.c:90 +#: src/gtk/misc-gtk.c:480 +#: src/gtk/misc-gtk.c:488 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: Tryck på stoppknappen innan du gör något annat\n" #: src/gtk/bookmarks.c:41 -#, fuzzy msgid "Run Bookmark" -msgstr "Bokmärken" +msgstr "Kör bokmärke" #: src/gtk/bookmarks.c:48 -msgid "" -"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " -"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " -"version number and how you can reproduce it\n" -msgstr "" -"Internt gFTP fel: Kunde inte leta efter bokmärket. Detta är definitivt en " -"bug. Vänligen maila masneyb@gftp.org om det. Var snäll och se till att " -"inkludera versionsnumret och en beskrivning på hur man kan se buggen. Tack.\n" +msgid "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the version number and how you can reproduce it\n" +msgstr "Internt gFTP-fel: Kunde inte slå upp bokmärket. Det är definitivt ett programfel. Meddela mig via e-post på masneyb@gftp.org. Ange versionnummer och hur felet går att återskapa\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:54 +msgid "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure you have a hostname and username\n" +msgstr "Bokmärkesfel: Det saknas poster i det här bokmärket. Se till att du har med värdnamn och användarnamn\n" #: src/gtk/bookmarks.c:110 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" -msgstr "Lägga till bokmärke: Du måste skriva in ett namn på bokmärket\n" +msgstr "Lägg till bokmärke: Du måste ange ett namn för bokmärket\n" #: src/gtk/bookmarks.c:117 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" -msgstr "" -"Lägga till bokmärke: Kan inte lägga till %s, därför att det bokmärket finns " -"redan\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191 +msgstr "Lägg till bokmärke: Kan inte lägga till bokmärket %s eftersom namnet redan finns\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:180 +#: src/gtk/bookmarks.c:191 msgid "Add Bookmark" msgstr "Lägg till bokmärke" #: src/gtk/bookmarks.c:187 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" -msgstr "Lägg till bokmärke: Du måste skriva in ett värdnamn\n" +msgstr "Lägg till bokmärke: Du måste ange ett värdnamn\n" #: src/gtk/bookmarks.c:191 msgid "" @@ -1560,55 +1503,58 @@ "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" "(ex: Linux Sites/Debian)" msgstr "" -"Skriv in namnet på bokmärket du vill lägga till\n" -"Du kan lägga in det i en submeny med hjälp av /\n" -"(T.ex. Linux Sites/Debian)" +"Ange namnet på bokmärket du vill lägga till\n" +"Du kan lägga in det i en undermeny med hjälp av /\n" +"(T.ex. Linuxplatser/Debian)" #: src/gtk/bookmarks.c:191 -#, fuzzy msgid "Remember password" -msgstr "Skriv in lösenord" - -#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582 +msgstr "Kom ihåg lösenord" + +#: src/gtk/bookmarks.c:572 +#: src/gtk/bookmarks.c:582 msgid "New Folder" msgstr "Ny mapp" #: src/gtk/bookmarks.c:573 msgid "Enter the name of the new folder to create" -msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen" +msgstr "Ange namnet på den nya mappen" #: src/gtk/bookmarks.c:583 msgid "Enter the name of the new item to create" -msgstr "Skriv namnet på den nya artikeln" +msgstr "Ange namnet på det nya objektet" #: src/gtk/bookmarks.c:667 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to erase the bookmark\n" +#, c-format +msgid "Are you sure you want to erase the bookmark\n" "%s and all it's children?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort bokmärket\n" -"%s och dess innehåll?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort bokmärket\n" +"%s och allt därunder?" #: src/gtk/bookmarks.c:668 -#, fuzzy msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Radera bokmärke" +msgstr "Ta bort bokmärke" #: src/gtk/bookmarks.c:695 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" -#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957 +#: src/gtk/bookmarks.c:954 +#: src/gtk/bookmarks.c:957 msgid "Edit Entry" -msgstr "Bearbeta post" - -#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752 +msgstr "Redigera post" + +#: src/gtk/bookmarks.c:975 +#: src/gtk/bookmarks.c:1356 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 +#: src/gtk/menu-items.c:779 +#: src/gtk/misc-gtk.c:947 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 +#: src/gtk/options_dialog.c:752 #: src/gtk/view_dialog.c:320 msgid "gFTP Icon" -msgstr "" +msgstr "gFTP-ikon" #: src/gtk/bookmarks.c:990 msgid "Description:" @@ -1627,18 +1573,16 @@ msgstr "Protokoll:" #: src/gtk/bookmarks.c:1059 -#, fuzzy msgid "Remote Directory:" msgstr "Fjärrkatalog:" #: src/gtk/bookmarks.c:1072 -#, fuzzy msgid "Local Directory:" -msgstr "Lokalkatalog:" +msgstr "Lokal katalog:" #: src/gtk/bookmarks.c:1085 msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "" +msgstr "Sökväg till fjärrvärdens SSH-sftp" #: src/gtk/bookmarks.c:1102 msgid "Username:" @@ -1656,72 +1600,77 @@ msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Logga in som ANONYM" -#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 -#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261 +#: src/gtk/bookmarks.c:1169 +#: src/gtk/bookmarks.c:1405 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 +#: src/gtk/options_dialog.c:627 +#: src/gtk/options_dialog.c:973 +#: src/gtk/transfer.c:2280 msgid " Cancel " msgstr " Avbryt " -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 +#: src/gtk/options_dialog.c:984 msgid "Apply" msgstr "Tillämpa" #: src/gtk/bookmarks.c:1320 msgid "/_File" -msgstr "/_Fil" +msgstr "/_Arkiv" #: src/gtk/bookmarks.c:1321 msgid "/File/tearoff" -msgstr "/Fil/tearoff" +msgstr "/Arkiv/tearoff" #: src/gtk/bookmarks.c:1322 msgid "/File/New Folder..." -msgstr "/Fil/Ny mapp..." +msgstr "/Arkiv/Ny mapp..." #: src/gtk/bookmarks.c:1323 msgid "/File/New Item..." -msgstr "/Fil/Ny artikel" +msgstr "/Arkiv/Nytt objekt..." #: src/gtk/bookmarks.c:1324 msgid "/File/Delete" -msgstr "/Fil/Radera" +msgstr "/Arkiv/Ta bort" #: src/gtk/bookmarks.c:1325 msgid "/File/Properties..." -msgstr "/Fil/Egenskaper" +msgstr "/Arkiv/Egenskaper..." #: src/gtk/bookmarks.c:1326 msgid "/File/sep" -msgstr "/Fil/sep" +msgstr "/Arkiv/sep" #: src/gtk/bookmarks.c:1327 msgid "/File/Close" -msgstr "/Fil/Stäng" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341 +msgstr "/Arkiv/Stäng" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1338 +#: src/gtk/bookmarks.c:1341 msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Bearbeta bokmärken" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 -#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527 +msgstr "Redigera bokmärken" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 +#: src/gtk/delete_dialog.c:97 +#: src/gtk/menu-items.c:450 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:55 +#: src/gtk/rename_dialog.c:56 +#: src/gtk/transfer.c:535 msgid "Operation canceled\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 +msgstr "Åtgärden avbruten\n" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:161 #: src/gtk/chmod_dialog.c:166 -#, fuzzy msgid "Chmod" msgstr "Chmod" #: src/gtk/chmod_dialog.c:186 -#, fuzzy -msgid "" -"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" +msgid "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" -msgstr "" -"Du kan nu justera attributen på dina fil(er)\n" -"Notera att inte alla FTP-värdar stöder attributändring" +msgstr "Nu kan du anpassa attributen på din(a) fil(er)\n" +"Notera: inte alla FTP-servrar stöder chmod-funktionen" #: src/gtk/chmod_dialog.c:196 msgid "Special" @@ -1737,73 +1686,77 @@ #: src/gtk/chmod_dialog.c:212 msgid "Sticky" -msgstr "" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 +msgstr "Klistrig (sticky)" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:552 msgid "User" -msgstr "Ägare" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 +msgstr "Användare" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:244 #: src/gtk/chmod_dialog.c:264 msgid "Read" msgstr "Läsa" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:248 #: src/gtk/chmod_dialog.c:268 msgid "Write" msgstr "Skriva" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:252 #: src/gtk/chmod_dialog.c:272 msgid "Execute" msgstr "Köra" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:553 msgid "Group" msgstr "Grupp" #: src/gtk/chmod_dialog.c:256 msgid "Other" -msgstr "Andra" +msgstr "Övriga" #: src/gtk/delete_dialog.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla %d?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa %ld filer och %ld kataloger" #: src/gtk/delete_dialog.c:166 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Ta bort filer/kataloger" -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 -#, fuzzy +#: src/gtk/delete_dialog.c:184 +#: src/gtk/options_dialog.c:692 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: src/gtk/dnd.c:56 #, c-format msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "Dra och släpp: Ignorerar URL %s: Inte en godkänd URL\n" - -#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231 +msgstr "Drag och släpp: Ignorerar adressen %s: Inte en giltig adress\n" + +#: src/gtk/dnd.c:139 +#: src/gtk/dnd.c:231 msgid "Drag-N-Drop" -msgstr "Dra och släpp" +msgstr "Drag och släpp" #: src/gtk/dnd.c:243 #, c-format msgid "Received URL %s\n" -msgstr "" +msgstr "Tog emot adressen %s\n" #: src/gtk/gftp-gtk.c:95 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: src/gtk/gftp-gtk.c:95 -msgid "" -"There are file transfers in progress.\n" +msgid "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Det finns filer under överföring.\n" +msgstr "Det pågår filöverföringar.\n" "Är du säker på att du vill avsluta?" #: src/gtk/gftp-gtk.c:138 @@ -1822,7 +1775,9 @@ msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Fönster 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:145 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:148 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" @@ -1836,7 +1791,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:146 msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Alternativ" +msgstr "/FTP/_Alternativ..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:149 msgid "/FTP/_Quit" @@ -1851,16 +1806,15 @@ msgstr "/Lokalt/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:152 -#, fuzzy msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/Lokalt/Öppna _URL..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:153 -#, fuzzy msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Lokalt/_Koppla ifrån" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 +msgstr "/Lokalt/Koppla från" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 msgid "/Local/sep" msgstr "/Lokalt/sep" @@ -1869,31 +1823,28 @@ msgstr "/Lokalt/Byt filfilter..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:156 -#, fuzzy msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Lokalt/Välj alla" +msgstr "/Lokalt/Visa markerade" #: src/gtk/gftp-gtk.c:157 msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Lokalt/Välj alla" +msgstr "/Lokalt/Markera alla" #: src/gtk/gftp-gtk.c:158 msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Lokalt/Välj alla filer" +msgstr "/Lokalt/Markera alla filer" #: src/gtk/gftp-gtk.c:159 msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/Lokalt/Välj bort allt" +msgstr "/Lokalt/Avmarkera alla" #: src/gtk/gftp-gtk.c:161 -#, fuzzy msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Lokalt/Skapa katalog" +msgstr "/Lokalt/Spara kataloglista..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -#, fuzzy msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Lokalt/Skicka SITE kommando" +msgstr "/Lokalt/Skicka SITE-kommando..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:163 msgid "/Local/Change Directory" @@ -1901,27 +1852,27 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:164 msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Lokalt/Chmod" +msgstr "/Lokalt/Chmod..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:165 msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Lokalt/Skapa katalog" +msgstr "/Lokalt/Skapa katalog..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:166 msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Lokalt/Byt namn" +msgstr "/Lokalt/Byt namn..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:167 msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Lokalt/Ta bort" +msgstr "/Lokalt/Ta bort..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:168 msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Lokalt/Bearbeta" +msgstr "/Lokalt/Redigera..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:169 msgid "/Local/View..." -msgstr "/Lokalt/Läs" +msgstr "/Lokalt/Visa..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:170 msgid "/Local/Refresh" @@ -1940,43 +1891,41 @@ msgstr "/Fjärr/Öppna _URL..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:175 -#, fuzzy msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Fjärr/_Koppla ifrån" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgstr "/Fjärr/Koppla från" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Fjärr/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:178 msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Fjärr/Byt filfilter" +msgstr "/Fjärr/Byt filfilter..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -#, fuzzy msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Lokalt/Välj alla" +msgstr "/Fjärr/Visa markerade" #: src/gtk/gftp-gtk.c:180 msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Fjärr/Välj allt" +msgstr "/Fjärr/Markera alla" #: src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Fjärr/Välj alla filer" +msgstr "/Fjärr/Markera alla filer" #: src/gtk/gftp-gtk.c:182 msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/Fjärr/Välj bort allt" +msgstr "/Fjärr/Avmarkera alla" #: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -#, fuzzy msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Fjärr/Skapa katalog" +msgstr "/Fjärr/Spara kataloglista..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/Fjärr/Skicka SITE kommando" +msgstr "/Fjärr/Skicka SITE-kommando..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "/Remote/Change Directory" @@ -1988,7 +1937,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:188 msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Fjärr/Skapa katalog" +msgstr "/Fjärr/Skapa katalog..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:189 msgid "/Remote/Rename..." @@ -2000,11 +1949,11 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Fjärr/Bearbeta..." +msgstr "/Fjärr/Redigera..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:192 msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Fjärr/Läs..." +msgstr "/Fjärr/Visa..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:193 msgid "/Remote/Refresh" @@ -2024,7 +1973,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:198 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Bokmärken/Bearbeta bokmärken" +msgstr "/Bokmärken/Redigera bokmärken" #: src/gtk/gftp-gtk.c:199 msgid "/Bookmarks/sep" @@ -2039,7 +1988,6 @@ msgstr "/Överföringar/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -#, fuzzy msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Överföringar/Starta överföring" @@ -2047,29 +1995,26 @@ msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Överföringar/Avbryt överföring" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Överföringar/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -#, fuzzy msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Överföringar/Skicka filer" +msgstr "/Överföringar/Hoppa över aktuell fil" #: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -#, fuzzy msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Överföringar/Hämta filer" +msgstr "/Överföringar/Ta bort fil" #: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -#, fuzzy msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/Överföringar/sep" +msgstr "/Överföringar/Flytta fil _uppåt" #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -#, fuzzy msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/Överföringar/sep" +msgstr "/Överföringar/Flytta fil ne_dåt" #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 msgid "/Transfers/Retrieve Files" @@ -2093,7 +2038,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Loggning/Läs logg..." +msgstr "/Loggning/Visa logg..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:220 msgid "/Logging/Save log..." @@ -2112,14 +2057,12 @@ msgstr "/Verktyg/Jämför fönster" #: src/gtk/gftp-gtk.c:224 -#, fuzzy msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/Verktyg/tearoff" +msgstr "/Verktyg/Töm cache" #: src/gtk/gftp-gtk.c:225 -#, fuzzy msgid "/_Help" -msgstr "/_Help" +msgstr "/_Hjälp" #: src/gtk/gftp-gtk.c:226 msgid "/Help/tearoff" @@ -2127,7 +2070,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:227 msgid "/Help/About..." -msgstr "/Help/About..." +msgstr "/Help/Om..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:334 msgid "Host: " @@ -2145,8 +2088,9 @@ msgid "Pass: " msgstr "Lösen: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093 -#, fuzzy +#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:725 +#: src/gtk/transfer.c:2112 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" @@ -2164,88 +2108,89 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:726 msgid "Progress" -msgstr "Framsteg" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991 +msgstr "Förlopp" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 +#: src/gtk/misc-gtk.c:920 +#: src/gtk/misc-gtk.c:991 msgid "Connect" -msgstr "Koppla" +msgstr "Anslut" #: src/gtk/gftp-gtk.c:860 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" -msgstr "Fel: Du måste skriva in en värd att koppla till\n" +msgstr "Fel: Du måste skriva in en värd att ansluta till\n" #: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 -#, fuzzy -msgid "" -">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">. Om du har några frågor, kommentarer, eller förslag om det här programmet, " -"så är du välkommen att maila dom till mig. Du kan alltid hitta dom senaste " -"nyheterna om gFTP på min websida: http://www.gftp.org\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 +msgid ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, please feel free to email them to me. You can always find out the latest news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr ">. Om du har några frågor, kommentarer eller förslag om detta program är du välkommen att kontakta mig via e-post. Du hittar alltid de senaste nyheterna om gFTP på min hemsida http://www.gftp.org/ Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:61 +#: src/gtk/menu-items.c:91 msgid "OpenURL" -msgstr "" - -#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 -#, fuzzy +msgstr "ÖppnaURL" + +#: src/gtk/menu-items.c:69 +#: src/gtk/menu-items.c:99 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Byt namn: Operationen avbruten... Du måste skriva en sträng\n" +msgstr "ÖppnaURL: Åtgärden avbruten... du måste ange en sträng\n" #: src/gtk/menu-items.c:123 msgid "Connect via URL" -msgstr "Koppla med URL" +msgstr "Anslut genom URL" #: src/gtk/menu-items.c:123 msgid "Enter ftp url to connect to" -msgstr "Skriv en FTP URL att koppla till" +msgstr "Ange FTP-adress att ansluta till" #: src/gtk/menu-items.c:156 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Byt filfilter: Operationen avbruten... Du måste skriva in en sträng\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 +msgstr "Byt filfilter: Åtgärden avbruten... Du måste ange en sträng\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:194 +#: src/gtk/menu-items.c:197 msgid "Change Filespec" msgstr "Ändra filfilter" #: src/gtk/menu-items.c:197 msgid "Enter the new file specification" -msgstr "Skriv in nytt filfilter" - -#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ange det nya filfiltret" + +#: src/gtk/menu-items.c:227 +#: src/gtk/menu-items.c:618 +#: src/gtk/menu-items.c:674 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 +#: src/gtk/view_dialog.c:125 +#, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "Varning: Kan inte tolka listning %s\n" +msgstr "Fel: Kan inte skriva till %s: %s\n" #: src/gtk/menu-items.c:277 -#, fuzzy msgid "Save Directory Listing" -msgstr "Hämtar kataloglistningar" +msgstr "Spara kataloglista" #: src/gtk/menu-items.c:394 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "SITE: Operationen avbruten... Du måste skriva in en sträng\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 +msgstr "SITE: Åtgärden avbruten... Du måste ange en sträng\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:413 +#: src/gtk/menu-items.c:416 msgid "Site" -msgstr "Värd" +msgstr "Plats" #: src/gtk/menu-items.c:416 msgid "Enter site-specific command" -msgstr "Skriv värd-specifikt kommando" - -#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 -#, fuzzy +msgstr "Ange ett platsspecifikt kommando" + +#: src/gtk/menu-items.c:513 +#: src/gtk/menu-items.c:547 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/menu-items.c:641 +#: src/gtk/menu-items.c:697 +#, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" -msgstr "Fel: Ett fel uppstod när %s skulle skrivas till disk\n" +msgstr "Fel: Fel vid skrivning till %s: %s\n" #: src/gtk/menu-items.c:707 #, c-format @@ -2258,19 +2203,16 @@ #: src/gtk/menu-items.c:755 #, c-format -msgid "" -"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " -"either %s or in %s" -msgstr "" -"Kan inte hitta licensavtalsfilen COPYING. Var snäll och se till att den " -"finns i %s eller %s" - -#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 +msgid "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in either %s or in %s" +msgstr "Kan inte hitta licensavtalsfilen COPYING. Kontrollera att den finns i %s eller %s" + +#: src/gtk/menu-items.c:759 +#: src/gtk/menu-items.c:764 msgid "About gFTP" msgstr "Om gFTP" #: src/gtk/menu-items.c:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney \n" @@ -2278,12 +2220,11 @@ "Logo by: Aaron Worley \n" msgstr "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney \n" -"Officiell Hemsida: http://www.gftp.org/\n" -"Logo av: Aaron Worley \n" +"Copyright © 1998-2002 Brian Masney \n" +"Officiell hemsida: http://www.gftp.org/\n" +"Logotyp av: Aaron Worley \n" #: src/gtk/menu-items.c:808 -#, fuzzy msgid "About" msgstr "Om" @@ -2291,7 +2232,8 @@ msgid "License Agreement" msgstr "Licensavtal" -#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 +#: src/gtk/menu-items.c:863 +#: src/gtk/view_dialog.c:367 msgid " Close " msgstr " Stäng " @@ -2308,89 +2250,87 @@ msgstr "Alla filer" #: src/gtk/misc-gtk.c:306 -#, fuzzy msgid "] (Cached) [" -msgstr "] (buffrat) [" +msgstr "] (Buffrat) [" #: src/gtk/misc-gtk.c:320 msgid "Not connected" -msgstr "Inte uppkopplad" +msgstr "Inte ansluten" #: src/gtk/misc-gtk.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" -msgstr "gFTP fel: Fel i öppnandet av file %s\n" +msgstr "Fel när filen %s skulle öppnas: %s\n" #: src/gtk/misc-gtk.c:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" -msgstr "%s: Inte kopplad till någon värd\n" +msgstr "%s: Inte ansluten till en fjärrvärd\n" #: src/gtk/misc-gtk.c:503 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" -msgstr "%s: Den funktionen är inte tillgänglig i det här protokollet\n" +msgstr "%s: Den funktionen är inte tillgänglig med det här protokollet\n" #: src/gtk/misc-gtk.c:511 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" -msgstr "%s: Du har bara en sak vald\n" +msgstr "%s: Du kan bara markera ett objekt\n" #: src/gtk/misc-gtk.c:518 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" -msgstr "%s: Du måste ha minst en sak vald\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988 +msgstr "%s: Du måste markera minst ett objekt\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:917 +#: src/gtk/misc-gtk.c:988 msgid "Change" msgstr "Ändra" -#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95 +#: src/gtk/misc-gtk.c:923 +#: src/gtk/misc-gtk.c:994 +#: src/gtk/rename_dialog.c:95 #: src/gtk/rename_dialog.c:107 -#, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Byt namn" -#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678 +#: src/gtk/misc-gtk.c:985 +#: src/gtk/options_dialog.c:678 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: src/gtk/misc-gtk.c:1011 -#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr " Avbryt " +msgstr "Avbryt" #: src/gtk/misc-gtk.c:1081 -#, fuzzy msgid " Yes " -msgstr " Stäng " +msgstr " Ja " #: src/gtk/misc-gtk.c:1091 -#, fuzzy msgid " No " -msgstr " Stäng " +msgstr " Nej " #: src/gtk/misc-gtk.c:1147 msgid "Getting directory listings" -msgstr "Hämtar kataloglistningar" +msgstr "Hämtar kataloglista" #: src/gtk/misc-gtk.c:1167 msgid " Stop " -msgstr "" +msgstr " Stopp " #: src/gtk/misc-gtk.c:1177 #, c-format -msgid "" -"Received %ld directories\n" +msgid "Received %ld directories\n" "and %ld files" -msgstr "" +msgstr "Tog emot %ld kataloger\n" +"och %ld filer" #: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Mkdir: Operationen avbruten... Du måste skriva en sträng\n" +msgstr "Mkdir: Åtgärden avbruten... Du måste ange en sträng\n" #: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 -#, fuzzy msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" @@ -2400,18 +2340,18 @@ #: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 msgid "Enter name of directory to create" -msgstr "Skriv in namnet på den nya katalogen" +msgstr "Ange namnet på den nya katalogen" #: src/gtk/options_dialog.c:427 -#, fuzzy msgid "Edit Host" -msgstr "Bearbeta värdpost" +msgstr "Redigera värd" #: src/gtk/options_dialog.c:427 msgid "Add Host" msgstr "Lägg till värd" -#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 +#: src/gtk/options_dialog.c:459 +#: src/gtk/options_dialog.c:550 msgid "Domain" msgstr "Domän" @@ -2419,256 +2359,265 @@ msgid "Network Address" msgstr "Nätverksadress" -#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 +#: src/gtk/options_dialog.c:512 +#: src/gtk/options_dialog.c:652 msgid "Netmask" msgstr "Nätmask" #: src/gtk/options_dialog.c:658 -#, fuzzy msgid "Local Hosts" msgstr "Lokala värdar" -#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 +#: src/gtk/options_dialog.c:685 +#: src/gtk/view_dialog.c:90 msgid "Edit" -msgstr "Bearbeta" - -#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 +msgstr "Redigera" + +#: src/gtk/options_dialog.c:727 +#: src/gtk/options_dialog.c:733 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: src/gtk/rename_dialog.c:74 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Byt namn: Operationen avbruten... Du måste skriva en sträng\n" +msgstr "Byt namn: Åtgärden avbruten... Du måste ange en sträng\n" #: src/gtk/rename_dialog.c:105 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" -msgstr "Vad vill du byta namn på %s till?" +msgstr "Vad vill du att %s ska byta namn till?" #: src/gtk/transfer.c:166 msgid "Receiving file names..." msgstr "Tar emot filnamn..." -#: src/gtk/transfer.c:270 +#: src/gtk/transfer.c:278 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Väntar %d sekunder med att försöka igen\n" -#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502 +#: src/gtk/transfer.c:305 +#: src/gtk/transfer.c:1521 msgid "Connecting..." -msgstr "Kopplar..." - -#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409 +msgstr "Ansluter..." + +#: src/gtk/transfer.c:315 +#: src/gtk/transfer.c:1417 +#: src/gtk/transfer.c:1428 msgid "Enter Password" -msgstr "Skriv in lösenord" - -#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410 +msgstr "Ange lösenord" + +#: src/gtk/transfer.c:316 +#: src/gtk/transfer.c:1418 +#: src/gtk/transfer.c:1429 msgid "Please enter your password for this site" -msgstr "Vänligen skriv ditt lösenord för den här värden" - -#: src/gtk/transfer.c:398 -#, fuzzy -msgid "Transfer Files" -msgstr "/Överföringar/Skicka filer" +msgstr "Ange ditt lösenord för den här platsen" #: src/gtk/transfer.c:406 -#, fuzzy +msgid "Transfer Files" +msgstr "Överför filer" + +#: src/gtk/transfer.c:414 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Skicka filer: Inte kopplad till någon värd\n" - -#: src/gtk/transfer.c:618 +msgstr "Filmottagning: Inte ansluten till en värdplats\n" + +#: src/gtk/transfer.c:631 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Max antal försök nått... ger upp\n" - -#: src/gtk/transfer.c:627 +msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Max antal försök uppnått... ger upp\n" + +#: src/gtk/transfer.c:640 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Nytt försök om %d sekunder\n" -#: src/gtk/transfer.c:855 -#, fuzzy +#: src/gtk/transfer.c:874 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Max antal försök nått... ger upp\n" - -#: src/gtk/transfer.c:924 +msgstr "Fel: Värden kopplade ner efter försök att överföra fil\n" + +#: src/gtk/transfer.c:943 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Kunde inte hämta %s från %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:956 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/transfer.c:975 +#, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" -msgstr "Överföringen av %s lyckades\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378 -#: src/gtk/transfer.c:1804 -#, fuzzy +msgstr "Överförde %s med %.2f kB/s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1078 +#: src/gtk/transfer.c:1314 +#: src/gtk/transfer.c:1397 +#: src/gtk/transfer.c:1823 msgid "Skipped" -msgstr "Hoppa över" - -#: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382 -#, fuzzy +msgstr "Hoppade över" + +#: src/gtk/transfer.c:1082 +#: src/gtk/transfer.c:1374 +#: src/gtk/transfer.c:1401 msgid "Waiting..." msgstr "Väntar..." -#: src/gtk/transfer.c:1208 +#: src/gtk/transfer.c:1227 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" -msgstr "Fel: Underprocess %d gav värdet %d\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1211 +msgstr "Fel: Underprocessen %d returnerade %d\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1230 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" -msgstr "Underprocess %d avslutades normalt\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1218 +msgstr "Underprocessen %d avslutades normalt\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1237 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Fel: Kan inte få någon information om filen %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1223 +#: src/gtk/transfer.c:1242 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" -msgstr "Filen %s blev inte förändrad\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1231 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"File %s has changed.\n" +msgstr "Filen %s blev inte ändrad\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1250 +#, c-format +msgid "File %s has changed.\n" "Would you like to upload it?" -msgstr "" -"Filen %s har ändrats.\n" -"Vad vill du göra?" - -#: src/gtk/transfer.c:1234 +msgstr "Filen %s har ändrats.\n" +"Vill du skicka den?" + +#: src/gtk/transfer.c:1253 msgid "Edit File" -msgstr "Bearbeta fil" - -#: src/gtk/transfer.c:1298 +msgstr "Redigera fil" + +#: src/gtk/transfer.c:1317 msgid "Finished" -msgstr "Klar." - -#: src/gtk/transfer.c:1336 +msgstr "Klar" + +#: src/gtk/transfer.c:1355 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Stoppar överföringen av %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1542 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/transfer.c:1561 +#, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" -msgstr "%d%% färdiga, tar cirka %02d:%02d:%02d till. (Fil %d av %d)" - -#: src/gtk/transfer.c:1567 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%d%% färdigt, %02d.%02d.%02d beräknad tid kvar. (Fil %ld av %ld)" + +#: src/gtk/transfer.c:1586 +#, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" -msgstr "" -"Tar emot %s av %s med %.2fkB/s, återstående tid upskattas till %02d:%02d:%02d" - -#: src/gtk/transfer.c:1576 +msgstr "Tagit emot %s av %s med %.2fkB/s, %02d.%02d.%02d beräknad tid kvar" + +#: src/gtk/transfer.c:1595 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "" -"Tar emot %s av %s, men överföringen har stannat upp, återstående tid okänd" - -#: src/gtk/transfer.c:1602 +msgstr "Tagit emot %s av %s, men överföringen har stannat upp, återstående tid okänd" + +#: src/gtk/transfer.c:1621 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" -msgstr "Hämtar filnamn... %s bytes" - -#: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732 -#: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885 -#, fuzzy +msgstr "Hämtar filnamn... %s byte" + +#: src/gtk/transfer.c:1695 +#: src/gtk/transfer.c:1717 +#: src/gtk/transfer.c:1751 +#: src/gtk/transfer.c:1791 +#: src/gtk/transfer.c:1844 +#: src/gtk/transfer.c:1904 msgid "There are no file transfers selected\n" -msgstr "Det finns inga överföringar att starta\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1716 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Inga filöverföringar är valda\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1735 +#, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" -msgstr "Stoppar överföringen av %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Stoppar överföringen på värden %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1776 +#: src/gtk/transfer.c:1829 +#, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" -msgstr "Stoppar överföringen av %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214 +msgstr "Hoppar över filen %s på värden %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1992 +#: src/gtk/transfer.c:2194 +#: src/gtk/transfer.c:2233 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv över" -#: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220 +#: src/gtk/transfer.c:2014 +#: src/gtk/transfer.c:2204 +#: src/gtk/transfer.c:2239 msgid "Resume" -msgstr "Fortsätta (på filen)" - -#: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180 +msgstr "Återuppta" + +#: src/gtk/transfer.c:2036 +#: src/gtk/transfer.c:2199 msgid "Skip" msgstr "Hoppa över" -#: src/gtk/transfer.c:2094 +#: src/gtk/transfer.c:2113 msgid "Local Size" msgstr "Storlek lokalt" -#: src/gtk/transfer.c:2095 +#: src/gtk/transfer.c:2114 msgid "Remote Size" -msgstr "Storlek Fjärr" - -#: src/gtk/transfer.c:2096 +msgstr "Storlek på fjärrvärd" + +#: src/gtk/transfer.c:2115 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:2117 msgid "Download Files" msgstr "Hämta filer" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:2117 msgid "Upload Files" msgstr "Skicka filer" -#: src/gtk/transfer.c:2124 -msgid "" -"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +#: src/gtk/transfer.c:2143 +msgid "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" -msgstr "" -"Följande fil(er) finns både lokalt och på fjärrvärden\n" -"Vad vill du göra?" - -#: src/gtk/transfer.c:2226 +msgstr "Följande fil(er) finns både lokalt och på fjärrvärden\n" +"Välj vad du vill göra" + +#: src/gtk/transfer.c:2245 msgid "Skip File" msgstr "Hoppa över" -#: src/gtk/transfer.c:2236 +#: src/gtk/transfer.c:2255 msgid "Select All" -msgstr "Välj alla" - -#: src/gtk/transfer.c:2242 +msgstr "Markera alla" + +#: src/gtk/transfer.c:2261 msgid "Deselect All" -msgstr "Välj bort alla" +msgstr "Avmarkera alla" #: src/gtk/view_dialog.c:35 msgid "View" -msgstr "Läs" +msgstr "Visa" #: src/gtk/view_dialog.c:47 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" -msgstr "Läs: %s är en katalog. Går inte att läsa.\n" +msgstr "Visa: %s är en katalog. Går inte att visa.\n" #: src/gtk/view_dialog.c:96 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" -msgstr "Bearbeta: Du måste ange en editor i alternativ-dialogen\n" +msgstr "Redigera: Du måste ange en redigerare i dialogrutan med alternativ\n" #: src/gtk/view_dialog.c:109 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" -msgstr "Bearbeta: %s är en katalog. Går inte att bearbeta.\n" +msgstr "Redigera: %s är en katalog. Går inte att redigera.\n" #: src/gtk/view_dialog.c:183 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Läsa: Kunde inte skapa underprocess: %s\n" +msgstr "Visa: Kan inte grena en till process: %s\n" #: src/gtk/view_dialog.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Kör program: %s %s\n" @@ -2680,161 +2629,10 @@ #: src/gtk/view_dialog.c:269 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" -msgstr "Läser filen %s\n" +msgstr "Visar filen %s\n" #: src/gtk/view_dialog.c:276 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" -msgstr "Läsa: Kan inte öppna filen %s: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file " -#~ "extension, it will download the file as specified below" -#~ msgstr "" -#~ "(*) Om den här är vald, och det finns en ext= rad nedan för " -#~ "filnamnsslutet, så kommer den att bli nerladdad som specifierat nedan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n" -#~ msgstr "Kunde inte koppla till %s: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error reading from host %s: %s\n" -#~ msgstr "Fel vid läsning från värd %s: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error writing to host %s: %s\n" -#~ msgstr "Fel: Ett fel uppstod vid skrivning till %s: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n" -#~ msgstr "Kan inte döpa port: %s\n" - -#~ msgid "/Bookmarks/" -#~ msgstr "/Bokmärken/" - -#~ msgid "/Bookmarks/%s" -#~ msgstr "/Bookmärken/%s" - -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Skapa" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Ja" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nej" - -#~ msgid "Don't Exit" -#~ msgstr "Avsluta inte" - -#~ msgid "Sort" -#~ msgstr "Sortera" - -#~ msgid "Sorting..." -#~ msgstr "Sorterar..." - -#~ msgid "Error: Cannot open %s: %s\n" -#~ msgstr "Fel: Kan inte öppna %s: %s\n" - -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "Skicka" - -#~ msgid "Bring up reconnect dialog" -#~ msgstr "Ta fram återkopplingsdialog" - -#~ msgid "Bring up the reconnect dialog after login failure" -#~ msgstr "Ta fram återkopplingsdialog efter misslyckad inloggning" - -#~ msgid "Confirm delete" -#~ msgstr "Fråga vid 'Ta bort'" - -#~ msgid "Confirm when deleting files" -#~ msgstr "Frågar om du är säker" - -#~ msgid "Preserve permissions" -#~ msgstr "Bevara attribut" - -#~ msgid "Save geometry" -#~ msgstr "Spara fönstergeometri" - -#~ msgid "Save the size of each widget for next startup" -#~ msgstr "Spara storleken för varje grunka till nästa start" - -#~ msgid "Use cache" -#~ msgstr "Använd närminne (cache)" - -#~ msgid "Do you want to use the cache?" -#~ msgstr "Vill du använda cache?" - -#~ msgid "Connect timeout:" -#~ msgstr "Max tid för kopplingsförsök:" - -#~ msgid "The max timeout for the connection" -#~ msgstr "Tid innan oanvänd koppling bryts" - -#~ msgid "The timeout for the read()s and write()s" -#~ msgstr "Timeout för read() och write() anrop" - -#, fuzzy -#~ msgid "FTP Proxy" -#~ msgstr "FTP Proxy" - -#~ msgid "Error: Error writing to %s\n" -#~ msgstr "Fel: Ett fel uppstod när %s skulle skrivas till disk\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "gFTP Error: Cannot make temp directory %s: %s\n" -#~ msgstr "gFTP fel: Kunde inte skapa %s katalogen: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "gFTP Error: Cannot find temp directory %s: %s\n" -#~ msgstr "gFTP fel: Kunde inte skapa %s katalogen: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "gFTP Error: Temp directory %s has insecure permissions\n" -#~ msgstr "gFTP fel: Kunde inte skapa %s katalogen: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "There are no file transfers selected to start\n" -#~ msgstr "Det finns inga överföringar att starta\n" - -#~ msgid "Looking up %s...\n" -#~ msgstr "Slår upp %s...\n" - -#~ msgid "Trying %s:%d...\n" -#~ msgstr "Försöker med %s:%d...\n" - -#~ msgid "Error: The protocol %s is currently not supported\n" -#~ msgstr "Fel: %s protokollet stöds för inte närvarande\n" - -#~ msgid "Retrieve Files" -#~ msgstr "Hämta filer" - -#~ msgid "Put Files" -#~ msgstr "Skicka filer" - -#~ msgid "Put Files: Not connected to a remote site\n" -#~ msgstr "Skicka filer: Inte kopplad till någon värd\n" - -#~ msgid "Transfer Files: Skipping the transfer of the .. directory\n" -#~ msgstr "Överför filer: Hoppar över överföringen av ..-katalogen\n" - -#~ msgid "Please wait while getting directory listings" -#~ msgstr "Var god vänta medans kataloglistningar hämtas" - -#~ msgid "Error: Could not connect to host %s. What would you like to do?" -#~ msgstr "Fel: Kunde inte koppla till värd %s. Vad vill du göra?" - -#~ msgid "Reconnect" -#~ msgstr "Koppla igen" - -#~ msgid "Retry Connection" -#~ msgstr "Försök koppla igen" - -#, fuzzy -#~ msgid "FXP Transfer in progress. Unknown time remaining\n" -#~ msgstr "FXP överföring pågår. Återstående tid okänd\n" - -#~ msgid "There are currently no file transfers in progress to stop\n" -#~ msgstr "Det finns inga överföringar igång att stoppa\n" +msgstr "Visa: Kan inte öppna filen %s: %s\n" +